Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

бакалейный+товар/ru

  • 1 бакалейный товар

    Универсальный русско-немецкий словарь > бакалейный товар

  • 2 бакалейный товар

    • smíšené zboží

    Русско-чешский словарь > бакалейный товар

  • 3 бакалейный товар

    Русско-датский словарь > бакалейный товар

  • 4 бакалейный товар

     pikkurihkama

    Русско-финский словарь > бакалейный товар

  • 5 бакалейный

    Русско-башкирский словарь > бакалейный

  • 6 smíšené zboží

    České-ruský slovník > smíšené zboží

  • 7 бакалея тауары

    бакалейный товар

    Башкирско-русский автословарь > бакалея тауары

  • 8 pikkurihkama


    yks.nom. pikkurihkama; yks.gen. pikkurihkaman; yks.part. pikkurihkamaa; yks.ill. pikkurihkamaan; mon.gen. pikkurihkamien pikkurihkamain; mon.part. pikkurihkamia; mon.ill. pikkurihkamiinpikkurihkama мелочной товар, бакалейный товар, бакалея

    мелочной товар, бакалейный товар, бакалея

    Финско-русский словарь > pikkurihkama

  • 9 Beutelstücke

    сущ.
    экон. бакалейный товар, бакалея, мелкоштучный товар, товар в мелкой расфасовке, штучный товар, мелкорасфасованный товар, небольшие пакеты

    Универсальный немецко-русский словарь > Beutelstücke

  • 10 csemegeáru

    деликатес, десерт; десертный товар; rég. бакалейный товар; бакалея;

    fűszeres \csemegeáru — бакалея;

    \csemegeáru k — гастрономичские товары; гастрономия

    Magyar-orosz szótár > csemegeáru

  • 11 pikkurihkama

    мелочной товар, бакалейный товар, бакалея

    Suomi-venäjä sanakirja > pikkurihkama

  • 12 fűszeráru

    бакалея товары
    * * *
    формы: fűszeráruja, fűszeráruk, fűszerárut
    бакале́йный това́р м; бакале́я ж
    * * *
    бакалейный товар; бакалея

    Magyar-orosz szótár > fűszeráru

  • 13 kolonialvare

    [koloni'alpæo] sb. -n, -r, -rne
    бакалейный/колониальный товар

    Danish-russian dictionary > kolonialvare

  • 14 shop

    [ʃɔp]
    n
    See;

    The shop does not stock this brand of tobacco. — Магазин не торгует этим сортом табака.

    The shop is always full of customers (shoppers). — Магазин всегда полон покупателей.

    - all-night shop
    - big shop
    - duty-free shop
    - dingy shop
    - exclusive shop
    - fancy goods shop
    - fashionable shop
    - first class shop
    - good service shop
    - local shop
    - mail-order shop
    - modest shop
    - old-established shop
    - private shop
    - reputable shop
    - retail shop
    - self-service shop
    - small shop
    - state-owned shop
    - village shop
    - well-established shop
    - wholesale shop
    - have a shop
    - display in a shop-window
    - keep a shop
    - run a shop
    - close the shop
    - shut up the shop
    - drop in at a shop
    - serve customers at the shop
    - arrange a shop-window
    - buy food products at a shop
    - go to the shop to buy smth
    - shop deals in wool
    - shop is doing good business
    - shop has a wide range of goods
    - repairs shop
    - shoe-repair shop
    - tailor's
    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Русскому существительному магазин соответствуют английские существительные shop и store, которые обычно различаются размерами: store относится чаще к большим (универсальным) торговым предприятиям, shop - к более мелким и более специализированным. (2.) В американском варианте английского языка shop - только маленький магазин, торгующий каким-либо одним товаром. Все другие магазины в американском варианте называются stores. Универсальный магазин в обоих вариантах английского языка называется a department store или a supermarket. В современной системе торговли появились целые районы магазинов, часто соединенных между собой - shopping centres, shopping molls. (3.) Торговые точки передаются разными словами в зависимости от их расположения и вида - shop, store, stand, stall, counter. Shop и store - магазины, располагающиеся в специально отведенном для них помещении внутри здания или занимающие все здание: All big stores are open from 8 a.m. Все большие магазины открываются с восьми часов утра. Could you run down to the shop and (buy) get me some cigarettes? Ты бы не сбегал в магазин мне за сигаретами? There is a shop that sells milk just round the corner. Тут за углом есть магазин, где продается молоко. Stall - ларек, киоск, стол на рынке, стойка, лоток - находятся вне здания, на улице, как правило, с открытой передней стенкой или открытые со всех сторон: market stalls столы на рынке; Janet has a fruit and vegetables stall at the market. У Дженет место на рынке для продажи фруктов и овощей. Stand - имеет два значения: (1) стойка, прилавок, отдел - используется для названия отделов внутри магазина в пределах главного зала; имеет доступную для обозрения витрину, в которой выставлены товары: small wares stand отдел штучных товаров; information stand справочный стол; grocery stand бакалейный отдел; (2) ларек, киоск, располагающиеся вне здания, как отдельная торговая точка, имеют открытую витрину: a newspaper stand газетный киоск; a hamburger stand киоск с горячими сосисками. Counter - прилавок внутри магазина, на который кладется купленныйв данном отделе товар: There was a long line at the medicine counter. В окошечко выдачи лекарств стояла длинная очередь

    English-Russian combinatory dictionary > shop

См. также в других словарях:

  • БАКАЛЕЙНЫЙ — БАКАЛЕЙНЫЙ, бакалейная, бакалейное. прил. к бакалея. Бакалейный товар. Бакалейная торговля. || Торгующий бакалеей. Бакалейная лавка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Торговля — (теория). Под Т. разумеют промысловую деятельность, имеющую целью преодолевать препятствия, разделяющие производителей и потребителей во времени и пространстве. Это определение (Ван дер Боргт) шире общепринятого, по которому Т. заключается в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Менщиково — название нескольких населённых пунктов: Россия Менщиково село в Кетовском районе Курганской области. Менщиково село в Лебяжьевском районе Курганской области. Менщиково село в Половинском районе Курганской области …   Википедия

  • Нижегородская ярмарка* — Начало большого периодического торга на средней Волге восходит к очень отдаленным временам. В половине XIII в. он происходит на Арском поле, около Казани. В 1524 г. Василий Иоаннович, воспользовавшись тем, что татары разграбили русских купцов,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Нижегородская ярмарка — I Начало большого периодического торга на средней Волге восходит к очень отдаленным временам. В половине XIII в. он происходит на Арском поле, ок. Казани. В 1524 г. Василий Иоаннович, воспользовавшись тем, что татары разграбили русских купцов,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • бакале́йный — ая, ое. прил. к бакалея. Бакалейный товар. Бакалейный магазин …   Малый академический словарь

  • БАКАЛЕЯ — БАКАЛЕЯ, бакалия, бакалейный товар, сухие плоды: изюм, чернослив, финики, смоква, орехи, варенья, мед, патока и пр., тут же разумеют: сыры, сельди, балык, икру, иногда и вина. Бакала турец. гляди и бери, ·т.е. всячина есть, товар налицо, бери… …   Толковый словарь Даля

  • Богородицк — уездный город Тульской губернии, лежит в 55 верстах к ЮЮВ от Тулы, при верховьях реки Уперты, впадающей в Упу. Через город проходит ветвь железной дороги от Узловой на Ефремов Сызранско Вяземской дороги (ветка Елецка); от СПб. 855 в.; шир. 53°… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Гурьев-городок — или Гурьев (по калмыцки Узян Балюзин, прежде городок на Яике или Яицкий городок) в области Уральского Казачьего Войска, на реке Урал, в 16 вер. от устья. Основан в первой половине XVII в. рыбопромышленником Гурием с сыновьями, устроившими здесь… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Московско-Курская Московско-Нижегородская и Муромская железная дорога — казенная; управление в Москве. Состоит из линий: М. Курской 503 в., М. Нижегородской 410 в. и Муромской 107 в., всего 1020 в. С 1894 г. соединено управление двумя линиями в высшей степени различными по характеру движения, истории постройки и т. д …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Гурьев, или Гурьев-городок — (по калмыцки Узян Балюзин, прежде городок на Яике или Яицкий городок) в области Уральского Казачьего Войска, на р. Урале, в 16 в. от устья. Основан в первой половине XVII в. рыбопромышленником Гурием с сыновьями, устроившими здесь для защиты от… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»