Перевод: с французского на болгарский

с болгарского на французский

а+твоя

  • 1 tien,

    ne pron.poss. (lat. tuum, devenu toon, toen, tuen) 1. твой, твоя, твое, твои (свой, своя, свое, свои); 2. m. твоето (своето); voilà mon excuse, j'attend la tien,ne ето моето извинение, чакам твоето; 3. tien,s m. pl. твои роднини, близки; 4. adj. poss. ост. твой, твоя, твое; un tien, parent един твой роднина.

    Dictionnaire français-bulgare > tien,

  • 2 laisser

    v.tr. (lat. laxare "relâcher") 1. оставям; laisser dans l'embarras прен. оставям в недоумение; оставям в притеснение, в затруднение (парично); оставям в безпорядък; laisser debout оставям да стои прав; laisser tranquille оставям на спокойствие; 2. изоставям, зарязвам, напускам; laissez cela! оставете това; 3. забравям; 4. проверявам; 5. предоставям; laisser le gâteau а lui оставям му сладкиша; 6. завещавам; 7. загубвам, давам; 8. склонявам, съгласен съм, съгласявам се; 9. прен. оставям; laisser des traces оставям следи; 10. отстъпвам, давам ( сума или предмет), завещавам; laisser une maison а ses enfants завещавам къщата на децата си; 11. продавам с отстъпка (на благоприятна за клиента цена); je vous laisse ce tapis pour 1000 francs давам ви килима за 1000 франка; 12. ост. преставам; nous ne laissions pas d'être amis не преставахме да сме приятели. Ќ cela ne laisse pas d'être vrai все пак това си остава вярно; c'est а laisser ou а prendre твоя воля, ако искаш го вземи; laisser а désirer не напълно завършено, недоизкусурено нещо; laisser а entendre давам да се подразбере; laisser aller qqch. оставям нещо да се развива самостоятелно; laisser а penser давам основание да се мисли; laisser échapper издавам (звук); laisser échapper un mot проговарям; изпускам нетактично дума; laisser échapper une occasion изпускам случай; laisser échapper un soupir въздъхвам; laisser faire оставям на самотек; позволявам; допускам, не се меся; не оказвам съпротива; laisser champ libre а qqn. давам пълна свобода на някого; laisser passer пропускам; давам път; laisser tomber оставям да падне; прен. изоставям (проект, намерение); отървавам се (от нещо); laisser traîner изоставям от днес за утре (за работа, за нещо), протакам; ne laisser rien voir всичко прикривам; ne rien laisser paraître нищо не давам да се разбере, всичко прикривам; se laisser faire par qqn. оставям се някой да ме излъже; se laisser mener par le nez позволявам да ме водят за носа; se laisser prendre арестуват ме, залавят ме; излъгвам се, измамвам се; laisser courir не се меся; se laisser faire не се съпротивлявам; un vin qui se laisser boire вино, което се пие с удоволствие. Ќ Ant. contrôler, empêcher; changer; enlever; s'emparer; conserver; continuer.

    Dictionnaire français-bulgare > laisser

См. также в других словарях:

  • Твоя студия и ты — Your Studio and You …   Википедия

  • ТВОЯ ВОЛЯ, ГОСПОДИ! — «ТВОЯ ВОЛЯ, ГОСПОДИ!», Россия, РОСКОМБАНК/ИНВЕНТ/ЛАДА МСТ, 1993, цв., 90 мин. Мелодрама. В ролях: Александр Мартынов (см. МАРТЫНОВ Александр Сергеевич), Светлана Рябова (см. РЯБОВА Светлана Леонидовна), Борис Новиков (см. НОВИКОВ Борис Кузьмич),… …   Энциклопедия кино

  • твоя берет — прил., кол во синонимов: 3 • побеждавший (52) • твоя берёт (1) • ты побеждаешь (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин …   Словарь синонимов

  • твоя милость — ты Словарь русских синонимов. твоя милость сущ., кол во синонимов: 1 • ты (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Твоя — ж. разг. 1. Жена, невеста, возлюбленная. 2. Хозяйка, госпожа. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Твоя воля во щах. — (т. е. хозяина). См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Твоя речь впереди. — (говорят, перебивая слово, т. е. я еще не кончил). См. НАЧАЛО КОНЕЦ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Твоя владыка тебе, а моя мне. — Твоя владыка тебе, а моя мне. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Твоя воля, а мне есть доля. — Твоя воля, а мне есть доля. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Твоя бабушка моего дедушку за нос водила. — (на вопрос: как родня?). См. СЕМЬЯ РОДНЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Твоя бабушка моего дедушку из Красного Села за нос вела. — Твоя бабушка моего дедушку из Красного Села за нос вела. См. СЕМЬЯ РОДНЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»