Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

аңгыра+бәләк

  • 41 мӱгыраш

    мӱгыраш
    -ем
    1. реветь; издавать рёв (о животных)

    Маска мӱгыра, пире урмыжеш, олык йыр кудалыштыт. А. Айзенворт. Медведь ревёт, волк воет, по лугам бегают.

    Ӱшкыж огыл – мӱгыра, пашам талын ышта. Тушто. Не бык, а ревёт, проворно работает.

    2. реветь; издавать звуки, похожие на рёв животных

    Теҥыз вӱд мӱгыра ревёт морская вода.

    Уремыште мардеж мӱгыра, лум тӱргыкта. М. Шкетан. На улице ревёт ветер, клубится снег.

    Мотор икшырымын мӱгыра. В. Микишкин. Однотонно ревёт мотор.

    3. шуметь, гудеть, греметь, грохотать

    Мардеж талышна эше шап, пушеҥге вуйым тодыштеш, рӱза, – чодыра шыдешт мӱгыра. А. Асаев. Ещё сильнее усиливается ветер, ломает, качает верхушки деревьев, – лес шумит сурово.

    А кӱшнӧ, залыште, музык мӱгыра. М. Евсеева. А наверху, в зале, гремит музыка.

    4. прост. реветь, громко плакать

    Мыйжат молан мурем вара? Молан мӱгырем вара? Муро. Зачем же я пою? Зачем я реву?

    – Ой, мом ынде ыштем? Куш пурем? – йӱкын мӱгыра ӱдырамаш. В. Сапаев. – Ох, что же теперь делать? Куда денусь? – голосом ревёт женщина.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > мӱгыраш

  • 42 мӱгыраш

    -ем
    1. реветь; издавать рёв (о животных). Маска мӱ гыра, пире урмыжеш, олык йыр кудалыштыт. А. Айзенворт. Медведь ревёт, волк воет, по лугам бегают. Ӱшкыж огыл – мӱ гыра, пашам талын ышта. Тушто. Не бык, а ревёт, проворно работает.
    2. реветь; издавать звуки, похожие на рёв животных. Теҥыз вӱ д мӱ гыра ревёт морская вода.
    □ Уремыште мардеж мӱ гыра, лум тӱ ргыкта. М. Шкетан. На улице ревёт ветер, клубится снег. Мотор икшырымын мӱ гыра. В. Микишкин. Однотонно ревёт мотор.
    3. шуметь, гудеть, греметь, грохотать. Мардеж талышна эше шап, пушеҥге вуйым тодыштеш, рӱ за, – чодыра шыдешт мӱ гыра. А. Асаев. Ещё сильнее усиливается ветер, ломает, качает верхушки деревьев, – лес шумит сурово. А кӱ шнӧ, залыште, му-зык мӱ гыра. М. Евсеева. А наверху, в зале, гремит музыка.
    4. прост. реветь, громко плакать. Мыйжат молан мурем вара? Молан мӱ гырем вара? Муро. Зачем же я пою? Зачем я реву? – Ой, мом ынде ыштем? Куш пурем? – йӱ кын мӱ гыра ӱдырамаш. В. Сапаев. – Ох, что же теперь делать? Куда денусь? – голосом ревёт женщина.
    // Мӱ гырен шинчаш шуметь, гудеть, греметь, грохотать (некоторое время). Лач кум шагат жап фронтын тиде участкыже мӱ гырен шинчыш. «Мар. альм.». В течение трёх часов грохотал этот участок фронта. Мӱ гырен шогаш шуметь, гудеть, греметь. Пич чодыра мӱ гырен шога. А. Айзенворт. Шумит дремучий лес. Мӱ гырен шорташ реветь; громко плакать.
    □ Тунам наҥгайымым ужын, Сергейын аваже мӱ гырен шортеш. К. Васин. Увидев, что уводят тёлку, мать Сергея громко плачет (ревмя ревёт).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мӱгыраш

  • 43 кыңгырау

    1. неперех.; диал.
    звене́ть || звон ( колокольчика)
    2. сущ.
    колоко́льчик, бубе́нчик

    кыңгыра́у тагу — прицепля́ть/прицепи́ть колоко́льчик

    - кыңгырау үлән
    - кыңгырау чәчәк
    ••

    кыңгыра́у кагу — трезво́нить ( на всю округу)

    Татарско-русский словарь > кыңгырау

  • 44 каша во рту

    прост., неодобр.
    lit. one speaks as if he had his mouth full of porridge, i.e. he mumbles

    Когда он заговорил, губы у него дёргались и каша во рту была сильней, чем всегда. (И. Грекова, Кафедра) — When he started speaking his lips twitched and he mumbled more than ever.

    [Гыра] хитрый был и обжора страшный, а говорил как с кашей во рту. "Лопшля и шплёнка - обошлёшься!" - сказал Гыра как-то после обеда тем, кто ждал своей очереди. (Г. Семёнов, К зиме, минуя осень) — He was cunning and greedy, and even spoke as if he had his mouth full of porridge. "It's-sh noodles and millet today. Lovely sh-stuff!' he had once shouted after dinner to those still waiting in the queue at the counter.

    Русско-английский фразеологический словарь > каша во рту

  • 45 яҥгыраш

    яҥгыраш
    -ем
    диал. звучать, прозвучать; раздаваться, раздаться; звенеть, прозвенеть

    Тиякын изи пӧлемыште телефон йыҥгыр яҥгыра. «У вий» В маленькой комнате писаря звенит телефонный звонок.

    Пылыш яҥгыра – поранлан. Пале. В ушах звенит – к бурану.

    Марийско-русский словарь > яҥгыраш

  • 46 клухой

    Г. глухой (о слухе). Клухой пӹлыш глухие уши; клухой эдем глухой человек; клухой лиаш быть глухим.
    □ Клухой, тама, ядмашешна юкымат ӹш лык. Н. Игнатьев. Кажется, глухой, на наш вопрос он не ответил ничего. См. соҥгыра.
    ◊ Клухой сузы зоол. глухарь (птица). --- ӹнгыж качшы кек гӹц тӹнгалын, комбы гань кого, клухой сузы якте шӹмлу шӹм сакой кек ӹла. Д. Орай. Живёт много (букв. семьдесят семь) разных птиц, начиная с малиновок кончая глухарями, большими как гуси. Ср. сузо. Клухой пӹлыш глухой. Клухой тымана глухой. См. соҥгыра.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > клухой

  • 47 почкалтыш

    1. крапива. Почкалтыш дене когарташ обжечь крапивой.
    □ (Омылят) Озадыме сурт олмеш почкалтыш кушкеш. К. Коршунов. (Омылян:) На месте бесхозной усадьбы вырастает крапива. Шопымо деч колым почкалтыш дене пӱтырен оптат. И. Одар. Чтобы рыба не протухла, её обкладывают крапивой. См. нуж.
    2. в поз. опр. крапивный; относящийся к крапиве. Почкалтыш пышташ крапивный лист; почкалтыш выньык крапивный веник.
    □ Чодыра тӱрыштӧ арым-шудо ден почкалтыш ора, сурын-шемын ӱмылланен, лум шулымеш шогаш тӱҥалыт. А. Филиппов. Заросли полыни и крапивы, выделяясь своим серовато-тёмным цветом, будут стоять на опушке леса вплоть до таяния снега.
    3. перен. уст. незаконнорожденный, незаконный, внебрачный. Да эргым нимош ок шотло (Миклай). Почкалтыш, манеш, ушкала. Ю. Галютин. Миклай ни во что не ставит сына. Незаконный, говорит, ревнует. Ср. саяк, мераҥ.
    ◊ Соҥгыра почкалтыш бот. буквица лекарственная. Соҥгыра почкалтышым погаш собирать буквицу лекарственную.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > почкалтыш

  • 48 яҥгыраш

    -ем диал. звучать, прозвучать; раздаваться, раздаться; звенеть, прозвенеть. Тиякын изи пӧ лемыште телефон йыҥгыр яҥгыра. «У вий». В маленькой комнате писаря звенит телефонный звонок. Пылыш яҥгыра – поранлан. Пале. В ушах звенит – к бурану. Ср. шокташ, йоҥгалташ, шергылташ II.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яҥгыраш

  • 49 аңкау

    I сущ.
    нёбо || нёбный

    тел аңкауга ябышты — язы́к прили́п к нёбу

    аңкау авазлары лингв. — нёбные зву́ки

    аңкау җыерчыгы — нёбная скла́дка

    II прил.; устар.; фольк.; см. аңгыра

    аңкау аңламас, үзсүзле тыңламас — (посл.) глу́пый не поймёт, упря́мый не послу́шается

    Татарско-русский словарь > аңкау

  • 50 аңсыз

    1. прил.
    1)
    а) без созна́ния (па́мяти, чувств) ( тяжелораненый), бесчу́вственный
    б) бессозна́тельный, бесчу́вственный ( состояние больного)
    2) разг. несообрази́тельный, непоня́тливый (ребёнок, ученик), несмышлёный, без соображе́ния (поня́тия); неразу́мный, бестолко́вый ( наивный человек)
    3) разг. несозна́тельный ( отсталый человек)
    4) см. аңгыра
    2. нареч.
    1) без созна́ния (па́мяти, чувств), в бессозна́тельном (бесчу́вственном) состоя́нии (положе́нии), в беспа́мятстве ( пролежать сколько-то часов)
    2) несозна́тельно ( вести себя)
    3) безрассу́дно, бессозна́тельно, бессмы́сленно, бесшаба́шно ( поступить)
    - аңсыз рәвештә

    Татарско-русский словарь > аңсыз

  • 51 әләңгәсәр

    сущ.; миф.
    1) вражде́бный лю́дям велика́н
    2) см. аңгыра

    Татарско-русский словарь > әләңгәсәр

  • 52 ябалак

    сущ.; зоол.
    1) сова́ || сови́ный

    ябалак канаты — сови́ное крыло́

    2) перен. чурба́н с глаза́ми (о невнимательном, неумелом человеке)

    ул аңгыра ябалак нәрсә белә соң? — да что он зна́ет, э́тот чурба́н с глаза́ми

    ••

    ябалак кар — снег хло́пьями

    ябалак шулпасыпрост. во́дка, алкого́льный напи́ток

    Татарско-русский словарь > ябалак

  • 53 каңгыраар

    /каңгыра*/ звенеть, греметь.

    Тувинско-русский словарь > каңгыраар

  • 54 каңгырадыр

    /каңгырат*/ понуд. от каңгыра* (см. каңгыраар) звенеть, греметь чем-л.

    Тувинско-русский словарь > каңгырадыр

  • 55 кыңгыраар

    /кыңгыра*/ звенеть, звонить; коңгулуур кыңгыраан зазвонил звонОк.

    Тувинско-русский словарь > кыңгыраар

  • 56 кыңгырадыр

    /кыңгырат*/ 1. понуд. от кыңгыра* (см. кыңгыраар) звонить; коңгулуурну кыңгырадыр звонить в звонОк; 2. со звОном, звенЯ.

    Тувинско-русский словарь > кыңгырадыр

  • 57 шыңгыраар

    /шыңгыра*/ звенеть.

    Тувинско-русский словарь > шыңгыраар

  • 58 шыңгырадыр

    /шыңгырат*/ понуд. от шыңгыра* (см. шыңгыраар) звенеть чем-л.

    Тувинско-русский словарь > шыңгырадыр

  • 59 даңгырат-

    понуд. от даңгыра-.

    Кыргызча-орусча сөздүк > даңгырат-

  • 60 заңгырат-

    понуд. от заңгыра-;
    заңгыратып жүктө- навьючить что-л. горой, громоздко, много;
    заңгыратып жыгач үй кур- строить большой деревянный дом;
    заңгырата салынган сарайлар великолепные (скотные) сараи.

    Кыргызча-орусча сөздүк > заңгырат-

См. также в других словарях:

  • аңгыра — (АҢГЫРАЛАНУ) (АҢГЫРАЛАТУ) – с. 1. Миңгерәү, аңсыз, надан, ахмак 2. Акылга зәгыйфь, тулы акыллы түгел …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • бүкән — 1. Юан агачтан яки бүрәнәдән кисеп алынган оч, бүрәнә башы; шундый агачларны турап ясалган бер кисәк, буын. Шундыйны хәтерләткән һәр нәрсә 2. Арба тәгәрмәченең уртадагы, күчәргә кидерелә торган өлеше 3. күч. Кыска буйлы, юан, авыр хәрәкәтлә яки… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • История Эфиопии — Руины храма в Йехе (провинция Тигре, Эфиопия). Содержание …   Википедия

  • Эфиопские титулы — часто встречаются в текстах, посвящённых старой Эфиопии, и в переводной литературе. Пишутся они так, как звучат в амхарском языке и в древнеэфиопском языке гыызе, без перевода. В данной статье приводятся толкования придворных, военных, духовных и …   Википедия

  • агач — 1. Каты кәүсәле, ботаклары ябалдашланып торган күпьеллык үсемлек. Шул үсемлекнең ботаклардан арындырылган кәүсәсе. с. Агачтан ясалган, салынган 2. Төзүгә һәм әйберләр ясауга китә торган агач материал; үзагач 3. күч. Аңгыра, надан. АГАЧ АЯК – 1)… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • алты-биш — Юләр сымак, аңгыра, тиле миле, аңгы миңге …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • аңгы-миңге — диал. с. Аңгыра, миңгерәү, юләр сымак …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • аңкау — I. Авыз куышлыгының өске стенасы. II. АҢКАУ – иск. Миңгерәү, аңгыра …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • аңкы-миңке — диал. с. Аңгыра, миңгерәү, юләр сымак …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • аңсыз — с. 1. Акылы булмаган, аңгыра, юләр, тиле 2. Надан, иске, кара фикерле. АҢСЫЗ РӘВЕШТӘ – Аң катнашыннан башка, рефлектор рәвештә …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • ахмак — с. Акылсыз, юләр, аңгыра и. Шундый кеше …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»