-
81 option
f1. вы́бор (ме́жду +);disposer d'un droit d'option — име́ть пра́во вы́бора; à option — по вы́бору; une matière à option — предме́т по вы́бору; un examen avec option mathématique — экза́мен с математи́ческим укло́номl'option entre ces deux possibilités est difficile — тру́дно сде́лать вы́бор ме́жду э́тими двумя́ возмо́жностями;
ses options politiques ont changé — его́ полити́ческие взгля́ды измени́лисьles options d'un parti — це́ли, кото́рые ста́вит пе́ред собо́й па́ртия;
3. comm. зая́вка ◄о►; предвари́тельный <усло́вный> зака́з;un délai d'option — срок зая́вкиprendre une option sur un appartement — де́лать/с= зая́вку на поку́пку кварти́ры;
║ (chose) приложе́ние по вы́бору;une voiture avec phares anti-brouillard en option — автомаши́на с противотума́нными фа́рами в приложе́ние <по вы́бору>
-
82 permis
un permis de bâtir — разреше́ние на строи́тельство; donner le permis d'inhumer — выдава́ть/вы́дать разреше́ние на захороне́ние; un permis de séjour pour les étrangers — вид на жи́тельство для иностра́нцев ║ le permis de conduire — води́тельские права́; le permis poids lourds — удостовере́ние на пра́во вожде́ния грузово́й автомаши́ны; passer son permis de conduire — сдава́ть/сдать экза́мен на води́тельские права́; montrez-moi votre permis — предъяви́те ва́ши права́un permis de chasse (de pêche) — разреше́ние на охо́ту (на ры́бную ло́влю), охо́тничий биле́т (биле́т рыбака́);
-
83 probatoire
adj. прове́рочный, испыта́тельный; доказа́тельный;un stage probatoire — испыта́тельный срок; des faits probatoires — доказа́тельные фа́ктыun examen probatoire — прове́рочный тест <экза́мен>;
-
84 protection
f1. защи́та, охра́на (sauvegarde); предохране́ние (prévention);la protection contre l'incendie — противопожа́рная защи́та; la protection des métaux contre la corrosion — предохране́ние мета́ллов от корро́зии; la protection de l'enfance — охра́на <защи́та> дете́й; охра́на младе́нчества; la protection maternelle et infantile — охра́на матери́нства и младе́нчества; la protection de la nature — охра́на <защи́та> приро́ды; la protection du travail — охра́на труда́; la protection sociale — социа́льная защищённость; la protection des opprimés — защи́та угнетённых; la protection civile — гражда́нская оборо́на; la protection routière — слу́жба регули́рования движе́ния на доро́гах; un dispositif de protection — защи́тное <предохраня́ющее> устро́йство; se mettre sous la protection de qn. — заручи́ться pf. чьим-л. покро́вительством; prendre qn. sous sa protection — брать/ взять кого́-л. под свою́ защи́ту <под своё покро́вительство>; заступа́ться/заступи́ться (за + A)la protection contre le froid — защи́та от хо́лода;
2. (soutien) проте́кция (péj. aussi); покрови́тельство, подде́ржка;il a de hautes protections — он по́льзуется подде́ржкой <покрови́тельством> све́рху; ∑ у него́ высо́кие покро́вители
║ péj.;il a été reçu à l'examen par protection — он сдал экза́мен по проте́кцииil a obtenu cette place par protection — он получи́л э́то ме́сто по проте́кции;
3. milit. оборо́на; прикры́тие;sous la protection du feu de l'artillerie — под прикры́тием артиллери́йского огня́la protection antiaérienne — противовозду́шная оборо́на;
-
85 rater
vt.1. (son but) не попада́ть/ не попа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► (в + A), прома́хиваться/промахну́ться absolt., ма́зать ◄-'жу, -'ет►/про= absolt.;il a raté son coup — он промахну́лся <прома́зал plus fam.>le chasseur a raté le lièvre — охо́тник не попа́л в за́йца;
2. (manquer) упуска́ть/упусти́ть ◄-'стит► [слу́чай], терпе́ть ◄-плю, -'пит►/по= неуда́чу, прозева́ть pf. fam., проморга́ть pf. fam., проворо́нить pf. fam.;rater une occasion — упусти́ть <прозева́ть, проморга́ть, проворо́нить> слу́чай; ne pas en rater une — де́лать про́мах за про́махом; elle a raté sa vie ∑ — у неё не сложи́лась жизнь; elle a raté son plat ∑ — у неё не получи́лось блю́до; j'ai raté mon examen — я завали́л fam. экза́мен, я прова́лился на экза́мене; il a raté son train — он опозда́л <не попа́л> на по́езд ║ je vous ai raté pour 5 minutes — мы с ва́ми размину́лись из-за каки́х-нибу́дь пяти́ мину́т; si tu recommences, je ne te raterai pas — е́сли ты сно́ва возьмёшься за своё, я уж тебе́ не спущу́il a raté son effet — он не суме́л произвести́ ну́жного впечатле́ния <эффе́кта>;
■ vit, дава́ть ◄даёт►/ дать* осе́чку;le coup a raté — вы́стрел не попа́л в цель; ∑ ружьё дало́ осе́чку
2. (échouer) срыва́ться/сорва́ться ◄-рву-, -ёт-, -ла-, etc.►, не удава́ться/не уда́ться*;ça n'a pas raté — так оно́ и вы́шлоl'affaire a raté — де́ло сорвало́сь <не вы́горело>;
-
86 recevoir
vt.1. (sens passif) получа́ть/получи́ть ◄-'ит►; принима́ть/приня́ть*; подверга́ться/подве́ргнуться ◄passé m -гнул- et -ерг-► (+ D) (subir; avec des compléments noms abstraits); se traduit aussi par le verbe au passif;il a reçu un appel téléphonique — он при́нял телефо́нный вы́зов, ∑ его́ вы́звали по телефо́ну; il a reçu un châtiment — он получи́л < понёс> [заслу́женное] наказа́ние, он подве́ргся наказа́нию, он был нака́зан; recevoir un aveu (des confidences) — выслу́шивать/вы́слушать призна́ние (открове́нные призна́ния); recevoir une confirmation (une nouvelle, des ordres) — получа́ть подтвержде́ние (изве́стие, прика́зы); recevoir un conseil — получи́ть <приня́ть> сове́т; j'ai reçu une demande ∑ — ко мне обрати́лись с про́сьбой; recevoir une bonne éducation — получи́ть хоро́шее воспита́ние; recevoir une émission — принима́ть <пойма́ть pf.> переда́чу; il a reçu des excuses ∑ — пе́ред ним извини́лись; recevoir une gifle — получи́ть пощёчину; recevoir un héritage — получи́ть насле́дство; recevoir des modifications — подве́ргнуться измене́ниям; recevoir une récompense — получи́ть <приня́ть> вознагражде́ние; recevoir satisfaction — получи́ть удовлетворе́ние; recevoir des soins — получа́ть медици́нскую по́мощь, быть обеспе́ченным [медици́нским] ухо́дом; recevoir une solution — найти́ pf. реше́ние; recevoir des suggestions — получи́ть указа́нияrecevoir une lettre de sa fille (un cadeau de son ami) — получи́ть письмо́ от до́чери (пода́рок от дру́га);
║ peut se traduire par un verbe de mouvement, avec un changement de construction;il a reçu une balle à la jambe ∑ — ему́ в но́гу попа́ла пу́ля; recevoir toute la pluie — попада́ть/попа́сть под си́льный дождь; à Lyon le Rhône reçoit la Saône ∑ — у Лио́на в Ро́ну впада́ет Со́на; un réservoir reçoit les eaux du toit ∑ — вода́ с кры́ши попада́ет в бак ║ cette salle peut recevoir plus de 50 personnes ∑ — в э́том за́ле помеща́ется бо́льше пяти́десяти челове́к ║ la Lune reçoit sa lumière du Soleil — Луна́ све́тит отражённым све́том Со́лнца; il est reçu partout — он всю́ду при́нят, ∑ его́ всю́ду принима́ют; j'ai reçu la visite de... ∑ — у меня́ был тако́й-то; le docteur reçoit de 2 à 5 — до́ктор принима́ет <∑ у до́ктора приём> с двух до пяти́elle a reçu une tuile sur sa tête ∑ — ей на го́лову упа́ла черепи́ца;
2. (sens actif) принима́ть;● j'ai été reçu comme un chien dans un jeu de quilles ∑ — меня́ встре́тили в штыки́; ils reçoivent très peu — они́ о́чень ре́дко принима́ют у себя́ [госте́й]; ∑ у них ре́дко быва́ют го́сти ║ recevoir qn. à son examen — экзаменова́ть/про=; il a été reçu à l'examen — он сдал экза́мен; il a été reçu docteur — он получи́л сте́пень до́ктора; il a été reçu à l'Académie — он получи́л зва́ние акаде́мика, он был при́нят в Акаде́миюnous les recevons à dîner — мы пригласи́ли их на у́жин;
■ vpr.- se recevoir -
87 réussir
vt. успе́шно <уда́чно> де́лать/с= <проводи́ть ◄-'дит-►/провести́*> что-л. (ou un autre verbe selon l'objet>; добива́ться/доби́ться ◄-бью, -ёт-► <достига́ть/дости́гнуть, дости́чь*> успе́ха (в + P);réussir son coup — уда́чно проверну́ть pf. fam. заду́манное; réussir une photo — сде́лать уда́чный сни́мок; réussir son examen — успе́шно сдать pf. экза́мен; elle a réussi cette sauce ∑ — ей уда́лся э́тот со́ус; réussir un essai sport — уда́чно вы́полнить pf. попы́тку ║ réussir sa vie — преуспе́ть pf. в жи́зниréussir une affaire (un travail) — доби́ться успе́ха в де́ле (в рабо́те), успе́шно провести́ де́ло (рабо́ту);
■ vi. удава́ться◄удаёт-►/уда́ться*, прохо́дить ◄-'дит-►/пройти́* успе́шно;la pièce de théâtre a réussi — пье́са прошла́ успе́шно; mes plantations n'ont pas réussi — мой поса́дки не удали́сьl'expérience a réussi — о́пыт уда́лся;
║ (personne) доби́ться успе́ха;je suis sûr de réussir — я увере́н, что добью́сь успе́хаj'ai réussi dans mon entreprise ∑ — моя́ зате́я мне удала́сь; я доби́лся успе́ха в своём начина́нии;
║ (à qch.) успе́шно + verbe;il a réussi au baccalauréat — он успе́шно сдал экза́мены на зва́ние бакала́вра
║ (à faire qch.) ∑ уда́ваться + inf;j'ai réussi à lui parler ∑ — мне удало́сь с ним поговори́ть
║ (à qn.) идти́/ пойти́ на по́льзу;ta cure ne t'a pas réussi — лече́ние не пошло́ тебе́ на по́льзу
■ pp. et adj.- réussi -
88 s'écrire
1. писа́ться ipf.;ce mot s'\s'écriret avec une majuscule — э́то сло́во пи́шется с загла́вной бу́квы
2. récipr. перепи́сываться ipf., писа́ть друг дру́гу;ils s'\s'écrirevent souvent — они́ ∫ ча́сто пи́шут друг дру́гу <перепи́сываются>ils s'\s'écrirevent toutes les semaines — они́ пи́шут друг дру́гу ка́ждую неде́лю;
■ pp. et adj. écrit, -e1. напи́санный; испи́санный (rempli);une page \s'écriree des deux côtés — лист бума́ги, испи́санный с обе́их сторо́нune lettre \s'écriree de la main de Pouchkine — письмо́, напи́санное руко́й Пу́шкина;
2. пи́сьменный;un document \s'écrire — пи́сьменный акт <докуме́нт>; le français \s'écrire et le français parlé — пи́сьменная и у́стная францу́зская речь; ● c'est \s'écrire! — чему́ быва́ть, того́ не минова́ть!, так уж суждено́; il était \s'écrire que nous arriverions en retard ∑ — нам суждено́ бы́ло опозда́ть; мы-та́ки опозда́лиun examen \s'écrire — пи́сьменный экза́мен;
-
89 satisfaire
vt. удовлетворя́ть/удовлетвори́ть; дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* удовлетворе́ние (+ D); угожда́ть/угоди́ть (+ D) (avec la nuance de chercher à plaire);satisfaire ses créanciers — удовлетвори́ть [свои́х] кредито́ров, упла́чивать/уплати́ть [свои́м] креди́торам; sa réponse ne m'a pas satisfait — его́ отве́т меня́ не удовлетвори́л; il est difficile de satisfaire tout le monde — тру́дно удовлетвори́ть всех; на всех не угоди́шь; satisfaire l'œil (l'oreille) — ра́довать ipf. глаз (слух); satisfaire sa faim — утоля́ть/утоли́ть го́лод; satisfaire sa passion — удовлетвори́ть свою́ страсть; satisfaire les désirs (les exigences) de qn. — удовлетвори́ть чьи-л. жела́ния (тре́бования); satisfaire sa curiosité — удовлетвори́ть своё любопы́тство; satisfaire l'attente de qn. — опра́вдывать/ оправда́ть чьи-л. ожида́нияsatisfaire qn. — удовлетворя́ть кого́-л.; ↑угожда́ть кому́-л.;
■ vi. удовлетворя́ть (+ D); выполня́ть/вы́полнить (remplir);satisfaire à une demande — удовлетвори́ть про́сьбу; satisfaire à un examen — вы́держать pf. экза́мен; satisfaire au goût du public — удовлетворя́ть вку́сам пу́бликиsatisfaire à ses obligations (à un engagement) — выполня́ть свои́ обя́занности (своё обяза́тельство);
■ vpr.- se satisfaire -
90 se livrer
1. (se rendre) сдава́ться, отдава́ться (+ D);il s'est \se livreré à la police — он ∫ отда́л себя́ в ру́ки <сда́лся> поли́ции
2. (se confier) доверя́ться (+ D);il ne se \se livrere à personne — он не доверя́ет(ся) никому́
se \se livrer à des conjectures — стро́ить ipf. дога́дки, теря́ться ipf. в дога́дках; se \se livrer au désespoir — предава́ться отча́янию, отча́иваться ipf.se \se livrer à des écarts — вести́ ipf. беспоря́дочную жизнь;
4. (se consacrer) посвяща́ть/посвяти́ть ◄-щу► себя́ (+ D); занима́ться(+);se \se livrer à une enquête (un examen) — проводи́ть/провести́ анке́ту (экза́мен)se \se livrer à une occupation — посвяща́ть себя́ како́му-л. заня́тию;
5. (avoir lieu) происходи́ть ◄-'дит-►/произойти́*;le combat se \se livrera devant la ville de N — би́тва произошла́ под го́родом N
■ pp. et adj. -
91 se représenter
1. (de nouveau) явля́ться, представа́ть ◄-таю́, -ёт►/предста́ть ◄-'ну► + сно́ва, вновь, опя́ть;cette idée se \se représentera à son esprit — э́та мысль вновь возни́кла в его́ уме́se \se représenterà l'examen — пересдава́ть ipf. экза́мен;
2. réfl. indir. представля́ть себе́;\se représenterez-vous mon étonnement — предста́вьте <вообрази́те> себе́ моё удивле́ние
3. pass. передава́ться ◄-даёт-► ipf.;l'égalité se \se représentere par le signe — отноше́ние ра́венства передаётся <изобража́ется> с по́мощью зна́ка
-
92 simplifier
vt. упроща́ть /упрости́ть, де́лать/с= про́ще;simplifier une fraction — упрости́ть дробь; simplifier un examen — упрости́ть <сде́лать про́ще> экза́менsimplifier le règlement — упрости́ть пра́вила;
-
93 sortie
f1. (action) вы́ход (au sens général ou à pied); вы́езд (autrement qu'à pied); se traduit souvent avec un verbe;la sortie des ouvriers se fait à 6 heures ∑ — рабо́чие выхо́дят <расхо́дятся> в шесть часо́в; une porte de sortie — выходна́я дверь, вы́ход; ● se ménager une porte de sortie — сохрани́ть pf. <обеспе́чить pf. себе́> пути́ к отступле́ниюj'attends la sortie des élèves — я жду ∫ вы́хода ученико́в <когда́ бу́дут вы́ходить учени́ки>;
2. (théâtre) ухо́д со сце́ны;fausse sortie — притво́рный <ло́жный> ухо́д; ● faire une fausse sortie — де́лать/с= вид, что ухо́дишьil a mal réussi sa sortie — он неуда́чно ушёл со сце́ны;
3. milit. вы́лазка ◄о►; вы́лет aviat.;faire une sortie — предпринима́ть/предприня́ть вы́лазку; соверша́ть/соверши́ть вы́лет
4. sport вы́ход;la sortie du ballon en touche — вы́ход мяча́ за бокову́ю ли́нию; le gardien de but a fait une sortie — врата́рь вы́шел из воро́тla sortie des joueurs — вы́ход игро́ков [на по́ле];
5. (attaque verbale) вы́пад;il a fait une violente sortie contre moi — он сде́лал <допусти́л> ре́зкий вы́пад про́тив меня́; он обру́шился на меня́
6. (pour faire qch.) вы́ход по дела́м (pour des affaires) (за поку́пками (pour une course)); прогу́лка ◄о► (promenade), etc. se traduit plutôt à l'aide d'un verbe:c'est son jour de sortie — э́то его́ выходно́й день; c'est aujourd'hui sa première sortie — сего́дня её пе́рвый вы́ход; ce soir je serai de sortie ∑ — сего́дня ве́чером меня́ до́ма не бу́дет; le bulletin de sortie de l'hôpital — спра́вка о вы́ходе из больни́цыtous les soirs il fait une petite sortie — по вечера́м он выхо́дит прогуля́ться;
il attend la sortie d'un nouveau modèle de voiture — он ждёт вы́пуска но́вой моде́ли автомаши́ныla sortie d'un roman — вы́ход [в свет] рома́на;
8. (dépenses) расхо́ды ◄-'ов► pl.;vérifier les entrées et les sorties — проверя́ть ipf. поступле́ния и расхо́ды
9. écon. вы́воз; уте́чка (indésirable);sortie de l'or — уте́чка зо́лота; droits de sortie — э́кспортные по́шлины; une importante sortie de devises — значи́тельный вы́воз валю́тыune sortie de fonds — вы́воз <уте́чка> капита́ла;
10. (écoulement) уте́чка;sortie des gaz — уте́чка га́за; вы́хлоп (lieu)
11. (fin. des études) вы́пуск (из + G); оконча́ние (+ G);l'examen de sortie — выпускно́й экза́мен
12. (lieu) вы́ход;le public gagna la sortie — пу́блика подошла́ к вы́ходу; où est la sortie? — где вы́ход?; une sortie de secours — запа́сный вы́ходcette salle n'a qu'une sortie — в э́том за́ле то́лько оди́н вы́ход;
║ (transports) вы́езд;les sorties de la ville sont encombrées — вы́езды из го́рода запру́жены тра́нспортом ║ à la sortie de...sortie de véhicules (de voitures) — вы́езд тра́нспорта (автомаши́н);
1) (local) у вы́хода, при вы́ходе (au moment de); при <на> вы́езде (из + G);à la sortie du métro (du théâtre) — у вы́хода из метро́ (из теа́тра); à la sortie de la ville — на вы́езде из го́рода; à la sortie du tunnel — при вы́езде из тунне́ля, в конце́ тунне́ля; à la sortie du port — при вы́ходе из по́рта; à la sortie du défilé — при вы́ходе из уще́лья, в конце́ уще́льяon se retrouve à la sortie — мы встре́тимся у вы́хода;
2) (temporel) при вы́ходе, при вы́езде, по́сле (+ G);à la sortie du lycée — по оконча́нии лице́яà la sortie du spectacle [— выходя́] по́сле спекта́кля;
13. (vêtement):une sortie de bal — манто́, наки́дка (plus courte)une sortie de bain — купа́льный хала́т;
-
94 subir
vt.1. подверга́ться/подве́ргнуться ◄passé m -'гнул- et -ерг-► (+ D); терпе́ть ◄-плю, -'пит►/по= (supporter); испы́тывать/ испыта́ть (éprouver); нести́*/по=, etc., selon le complément;subir de gros. dégâts — понести́ большо́й уще́рб; subir son destin — покоря́ться/покори́ться судьбе́ (se résigner); — нести́ свой крест élevé.; subir les épreuves d'un examen — держа́ть <сдава́ть> ipf. экза́мен; subir une influence — испы́ тывать [на себе́] влия́ние; подве́ргаться влия́нию; subir un interrogatoire — подве́ргнуться допро́су; le projet a subi des modifications — прое́кт подве́ргся измене́ниям; subir une opération chirurgicale — подве́ргнуться опера́ции; переноси́ть/перенести́ опера́цию; subir une peine — нести́ нака́зание; subir une perte — понести́ поте́рю <↑утра́ту>; l'ennemi a subi des pertes considérables — проти́вник понёс значи́тельные поте́ри; subir de mauvais traitements — подверга́ться плохо́му обраще́нию; subir la torture — подве́ргнуться пы́тке; les prix ont subi une hausse — це́ны повы́сились:subir les conséquences — испы́тывать [на себе́] после́дствия (+ G);
le groupe verbe + subst. peut être traduit avec un changement de construction par un verbe particulier;souvent avec un sujet indéterminé:il a subi une opération ∑ — его́ опери́ровали, ∑ ему́ сде́лали опера́цию ║ faire subir — подверга́ть; наноси́ть/нанести́; faire subir un affront (une défaite> — нанести́ оскорбле́ние <оскорбля́ть/оскорби́ть> (нанести́ пораже́ние); faire subir un interrogatoire à qn. — подве́ргнуть допро́су <допра́шивать/ допроси́ть> кого́-л.; faire subir une modification — производи́ть/произвести́ измене́ние; faire subir des pertes à l'ennemi — наноси́ть поте́ри проти́вникуil a subi un affront ∑ — его́ оскорби́ли, ∑ ему́ нанесли́ оскорбле́ние;
2. fam. терпе́ть;il va falloir le subir longtemps — придётся до́лго его́ терпе́ть
-
95 tangent
-E adj.1. géom. каса́тельный;des courbes tangentes au point ● — кривы́е, каса́тельные к то́чке ●une droite tangente à un cercle — пряма́я, каса́тельная к кругу́;
2. fam. на гра́ни, едва́ (avec un antonyme);il a été reçu à l'examen, mais c'était tangent — он едва́-едва́ не завали́л экза́мен
■ f каса́тельная; та́нгенс;la tangente d'un angle — та́нгенс угла́; ● prendre la tangente — улепётывать/улепетну́тьla tangente à un cercle — каса́тельная к кругу́;
-
96 y
%=1 (lettre) и́грек║ math. v.x;l'axe des y — ось ордина́т
Y %=2 A adv. de lieu1. (direction) сюда́, ( ici); туда́ (là-bas);j'y vais — я е́ду туда́j'y suis venu l'an dernier — я приезжа́л сюда́ в про́шлом году́;
j'aime Moscou, j'y ai habité longtemps — я люблю́ Москву́, я до́лго там жилje suis à Paris, mon frère y est aussi — я в Пари́же, брат то́же тут < здесь>;
3. se traduit aussi par le pronom personnel de la 3e personne avec une préposition selon la rectum du verbe russe:la chambre était ouverte, il y entra — ко́мната была́ откры́та, он вошёл в неё; la table était à sa droite, il y posa le livre — стол был ∫ по пра́вую ру́ку < справа>, он положи́л кни́гу на него́; voici votre travail, j'y vols des choses intéressantes — вот ва́ша рабо́та; на мой взгляд, в ней мно́го интере́сного B pronom — э́то (au cas voulu;le col? — La route y mène — перева́л? — Доро́га ведёт к нему́;
je n'y comprends rien — я в э́том ничего́ не понима́ю; prenez-y garde! — остерега́йтесь э́того!; on s'y habitue — с э́тим свыка́ешься, к э́тому привыка́ешь; il y parviendra — он э́того дости́гнет; il s'y connaît — он разбира́ется в э́томn'y comptez pas! — не рассчи́тывайте на э́то !;
votre question est délicate, mais j'y réfléchirai — ваш вопро́с непросто́й, но я поду́маю ∫ о нём < над ним>; l'examen est encore loin, mais je m'y prépare déjà — экза́мен ещё далеко́, но я уже́ гото́влюсь к нему́;il est intelligent, mais ne vous y fiez pas — он у́мный челове́к, но не доверя́йтесь ему́;
● pour les gallicismes v. les verbes correspondants:il y a (avoir), y être, y voir, s'y prendre, vas-y (aller), s'y faire, etc. -
97 brosme
—1. LAT Brosme brosme (Ascanius)2. RUS (обыкновенный) менёк m3. ENG cusk, torsk, tusk4. DEU Brosme f Lumb m5. FRA brosme m (commun) -
98 brosme commun
—1. LAT Brosme brosme (Ascanius)2. RUS (обыкновенный) менёк m3. ENG cusk, torsk, tusk4. DEU Brosme f Lumb m5. FRA brosme m (commun)DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > brosme commun
-
99 Noi vivi – Addio, Kira
Мы, живущие – Прощай, Кира1942 – Италия (174 мин)Произв. Scalera Film, Era FilmРеж. ГОФФРЕДО АЛЕССАНДРИНИ при содействии Антона Джулио МаяноСцен. Антон Джулио Маяно, Коррадо Альваро, Орио Вергани по роману Айн Рэнд «Мы, живущие» (We the Living)Опер. Джузеппе КараччолоМуз. Ренцо РосселлиниВ ролях Фоско Джакетти, Алида Валли, Россано Брацци, Джованни Грассо, Эмилио Чиголи.Россия, 20-е гг. Злоключения одной буржуазной русской семьи, приезжающей в Петроград.Этот антисоветский фельетон, снятый по роману Айн Рэнд, оказался настолько объёмен, что его пришлось выпустить в прокат 2 сериями, что не предполагалось изначально. На самом деле, это не столько политически ангажированная картина, сколько огромное мелодраматическое и романтическое полотно, обладающее подчас весьма впечатляющими художественными достоинствами, в частности – в игре актеров и операторской работе. Фильм предлагает зрителю картину гибнущего мира, где помимо воли авторов можно разглядеть образ фашистской революции.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Noi vivi – Addio, Kira
-
100 millisthène
mмиллистен, менFrançais-Russe dictionnaire de génie mécanique > millisthène
См. также в других словарях:
Мен де Биран, Франсуа Пьер Гонтье — Мен де Биран Maine de Biran Дата рождения … Википедия
Мен и Луара — Maine et Loire … Википедия
МЕН ДЕ БИРАН — (Main de Biran) Мари Франсуа Пьер Гонтье де Биран (Gontier de Biran) (1766 1824) фр. философ и политический деятель. В творчестве М.д.Б. четко прослеживаются три этапа. Первый включает разработку сенсуалистической гносеологии: главным… … Философская энциклопедия
Мен де Биран — Мен де Биран, Франсуа Пьер Гонтье Мен де Биран Maine de Biran Дата рождения: 29 ноября 1766 … Википедия
Мен де биран — (Maine de Biran) Мари Франсуа Пьер Гонтье де Биран (Gonthier de Biran) (29 ноября 1766(17661129), Бержерак 20 июля 1824, Париж), французский философ и политический деятель. Критик сенсуализма. В 1820 х гг. развивал идеи христианской метафизики.… … Википедия
Менёк — ? Менёк Brosme brosme Научн … Википедия
Мен (приток Роны) — Мен фр. La Meyne Мен в Оранже … Википедия
Мен Чо Рэйки — (Медицинское Учение Рэйки, тибетск.) это Буддистский метод целительства путем наложения рук, пришедший со времен Будды Шакьямуни (563 480 гг. до рождества Христова). Будда Шакьямуни передал этот метод целителю Ратнагарба, тот своему сыну… … Википедия
Мен — Мен, Мён может означать: Мен (фр. Maine) река в центре Франции. Мен (фр. La Meyne) река в Провансе на юге Франции, приток Роны. Мен (մեն) двадцатая буква армянского алфавита: Մ. Мён (Møn) датский остров Мён одна… … Википедия
Мен де Биран Мари Франсуа Пьер — (Maine de Biran) (1766 1824), французский философ и политический деятель, роялист. В период Реставрации член палаты депутатов и Государственного совета. Выступил с критикой сенсуализма и обоснованием психологии самонаблюдения; развивал идеи… … Энциклопедический словарь
МЕН (река) — МЕН (Maine), река во Франции (см. ФРАНЦИЯ), правый приток р. Луара (см. ЛУАРА). Образуется слиянием рек Сарта и Майен (см. МАЙЕН (река)). Длина 295 км (от истока р. Сарта), площадь бассейна около 26 тыс. км2. Средний расход воды в устье 142 м3/с … Энциклопедический словарь