-
1 арендовать
-
2 арендовать
-
3 снимать квартиру арендовать брать напрокат
-
4 pachten
арендовать, брать в арендуDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > pachten
-
5 Ausrüstung mieten
арендовать оборудованиеDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Ausrüstung mieten
-
6 die Paletten mieten
арендовать паллетыDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > die Paletten mieten
-
7 pachten
арендоватьбрать в арендуDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > pachten
-
8 Pacht
f =, -en1) арендаetw. in Pacht geben — сдавать в аренду что-л.etw. in Pacht haben — арендовать что-л.; разг. ирон. владеть чем-л.; считать своим достоянием что-л.etw. in Pacht nehmen — взять в аренду, арендовать что-л.rückständige Pacht — задолженность по арендной плате -
9 in Miete nehmen
предл.1) общ. (etw.) арендовать, (etw.) брать (что-л.) напрокат, (etw.) снимать (что-л.)2) юр. арендовать, брать напрокат, взять квартиранта (jmd.), нанимать, снимать -
10 in Pacht haben
-
11 in Pacht nehmen
предл.1) общ. (etw.) взять в аренду, (etw.) арендовать (что-л.)2) ирон. (etw.) считать себя непререкаемым авторитетом (в чём-л.)3) юр. брать в аренду, брать внаём, откупить уст.4) фин. отдавать на откуп5) внеш.торг. арендовать, взять в аренду -
12 nehmen*
vt1) брать, взятьj-n zu Hílfe néhmen — взять кого-л на помощь
man néhme… устарев — возьмите [берём]… (в кулинарных рецептах и т. п.)
Er nahm méínen Hut in die Hand. — Он взял мою шляпу.
Die Gróßmutter hat éíne wárme Décke über die Füße und ein Tuch um die Schúltern genómmen. — Бабушка накрыла ноги тёплым одеялом, а плечи- платком.
2) взять, схватитьj-n an [bei] der Hand néhmen, j-n beim Arm néhmen — взять кого-л за руку
Ich hábe den kléínen Dieb am Krágen genómmen. — Я схватил воришку за шиворот.
3) взять, принять (предложенное)4) брать, овладевать, захватыватьj-m die Éhre néhmen — обесчестить кого-л
j-m die létzte Hóffnung néhmen — лишать кого-л последней надежды
j-m die [séíne] Illusiónen néhmen — разрушить чьи-л иллюзии
sich (D) das Lében néhmen — лишить себя жизни
sich (D) séíne ménschliche Réchte nicht néhmen lássen* — защищать свои человеческие права
Die Pest hat ihm séíne gánze Famílie genómmen. — Чума унесла всю его семью.
5) брать, использовать (что-л для каких-л целей); выбратьnur Olívenöl zum Bráten néhmen — жарить только на оливковом масле
6) брать с собой, захватить (что-л куда-л)éínen Régenschirm néhmen — взять (с собой) зонтик
ins Schlépptau néhmen — брать на буксир (судно)
Das Schiff nahm Ládung. — Судно взяло на борт груз.
7) (aus D) доставать, вынимать, убирать (откуда-л)die Hände aus der Tásche néhmen — вынуть руки из карманов
Du sollst díése fúrchbare Bílder von der Wand néhmen. — Тебе нужно снять со стены эти ужасные картины.
8) воспользоваться (каким-л видом транспорта), садиться (на трамвай и т. п.); пользоваться услугами (адвоката и т. д.)ein Táxi néhmen — взять такси
ein Flúgzeug néhmen — лететь самолётом
ein Hotélzimmer néhmen — снять номер в гостинице
9) брать, выбирать, брать [принимать] на работуein Mädchen (zur Frau) néhmen — жениться на девушке
j-n zum Mánn(e) néhmen — взять себе кого-л в мужья, выйти замуж за кого-л
das Haus néhmen — покупать дом
j-n in Stéllung [in die Léhre] néhmen — принять кого-л на службу [в ученики]
10) брать, получать, приобретать; брать, снимать (арендовать)die Wóhnung auf Kredít néhmen — покупать квартиру в кредит
etw. (A) in Pacht néhmen — взять что-л в аренду, арендовать что-л
Éndlich kann ich Úrlaub néhmen! — Наконец-то я могу взять отпуск!
11) брать, получать; запрашивать (цену)hóhe Préíse néhmen — запрашивать высокую цену
Ich kann nicht wéniger dafür néhmen. — Я не могу продавать это дешевле.
etw. (A) zu sich (D) néhmen — съесть что-л, перекусить
Gift nehmen — принять яд, отравиться
13) принять, проглотить (лекарство)14) воспринимать, пониматьetw. (A) (nicht) ernst nehmen — (не) принимать что-л всерьёз
sehr genáú nehmen — быть чрезвычайно аккуратным [исполнительным] человеком
etw. (A) für ein gútes Zéíchen nehmen — считать что-л добрым знаком
Mein Váter nimmt mich für dumm. — Мой отец считает меня глупым.
Im Grúnde genómmen, gláúbe ich Íhnen. — Собственно говоря, я вам верю.
nehmen wir den Fall, dass ich Íhnen treu sei. — Предположим, что я Вам верен.
Du sollst nicht álles zu schwer nehmen. — Тебе не следует воспринимать всё слишком болезненно.
Die Gróßmutter hat es gar nicht für úngut genómmen. — Бабушка совсем не обиделась за это.
15) принимать, восприниматьIch will, dass er mich so nimmt, wie ich mich gébe. — Я хочу, чтобы он принял меня такой, какая я есть.
16) представлять себе, думать17)j-n zu nehmen wíssen* — иметь подход к кому-л (знать, как общаться с кем-л)
18) брать, преодолевать (препятствие)drei Stúfen auf éínmal nehmen — перескакивать сразу через три ступеньки
Mein Pferd hat die Hürde genómmen. — Моя лошадь взяла барьер.
Gégen Mítternacht nehmen wir die Stadt. — К полуночи мы захватим [займём] город.
19) см фото, кино aufnehmen 13), aufnehmen 14)20) спорт нарушать правила игры, грубо играть21) спорт принять мяч22) держать удар (в боксе)23)séínen Ánfang nehmen — брать своё начало
séínen Fórtgang nehmen — продолжаться
sein Énde nehmen — кончиться
gesúndheitlichen Scháden nehmen — повредить своему здоровью
Ánlauf nehmen — 1) разбежаться 2) попытаться, начать (что-л делать)
etw. (A) in Áúgenschein nehmen — осмотреть что-л
etw. (A) in Ángriff nehmen — начинать что-л, приступить к чему-л
etw. (A) in Árbeit nehmen — взяться за какую-л работу
von álten Gewóhnheiten Ábschied nehmen — прощаться со старыми привычками
séínen Rücktritt nehmen — выйти в отставку
Die Polizéí hat sie in Schutz genómmen. — Полиция взяла её под свою защиту.
Er war fort und álles nahm séínen Lauf. — Он уехал, и всё пошло своим чередом.
Du muss die Gelégenheit nehmen, mit ihm zu spréchen. — Ты должен [должна] воспользоваться случаем и поговорить с ним.
Ich hábe méínen Váter zum Vórbild genómmen. — Мой отец явился для меня примером в жизни.
wohér nehmen und nicht stéhlen? разг — где же это достать?; откуда я это возьму?
es sich (D) nicht nehmen lássen* — не отказывать себе в чём-л (напр в удовольствии сделать что-л), не преминуть сделать что-л
éínen nehmen фам — пропустить стаканчик
wie man’s nimmt разг — смотря как к этому отнестись, как кто понимает
sich (D) etw. (A) zu Hérzen nehmen — принимать что-л близко к сердцу
etw. (A) auf sich nehmen — брать на себя что-л
die Verántwortung auf sich nehmen — брать на себя ответственность
Entbéhrungen [Ópfer] auf sich nehmen — пойти на лишения [на жертвы]
die Fólgen auf sich nehmen — брать на себя ответственность за последствия
-
13 anmieten
vtснимать, арендовать; брать напрокат -
14 beständen
vt ю.-нем.арендовать, брать в аренду -
15 heuern
vt1) нанимать, вербовать (матросов, судовую команду)2) фрахтовать ( судно)3) арендовать; нанимать -
16 Jagd
f =, -en1) охота (auf A на кого-л.); охотничий сезон; охотничье угодьеdie hohe Jagd — благородная охота, охота на крупного ( ценного) зверяdie Jagd geht auf — охота ( охотничий сезон) начинаетсяeine Jagd pachten — арендовать охотничье угодьеauf die Jagd gehen — ходить ( отправляться) на охотуauf (der) Jagd sein — быть на охоте, охотитьсяes entspann sich eine wilde Jagd nach dem Verbrecher — началась отчаянная ( бешеная) погоня за преступникомer war sein ganzes Leben auf der Jagd nach Glück — он всю свою жизнь искал счастьяwar das eine Jagd! — ну и суматоха ( спешка) же была!4) воен. действия истребительной авиации; мор. противолодочные действия; погоня, преследование (кораблей, судов)freie Jagd — свободная охота, самостоятельные действия (авиации, подводных лодок) по обнаружению и уничтожению противника••die Wilde Jagd — миф. Дикая охота, орава Дикого охотника, неистовая погоня ( бог Один со своей свитой) -
17 meiden
I * vtизбегать; сторониться (кого-либо, чего-л.); удаляться, уклоняться (от кого-л., от чего-л.)einander meiden — избегать друг другаmeide, daß man dich dort sieht — старайся не показываться тамdie Stadt meiden — стараться не показываться в городе; обходить ( объезжать) город (стороной)der Erfolg meidet ihn — ему не везёт, он не имеет успехаdie Sünde ( die Versuchung) meiden — библ. остерегаться греха ( искушения)das Land meiden müssen — быть изгнанным из страны; не иметь права на въезд в страну••scheiden und meiden tut weh — посл. разлука горькаII vt н.-нем. -
18 Miete
I f =, -n1) наём; прокат; юр. имущественный наёмetw. in Miete nehmen — арендовать, снимать что-л., брать что-л. напрокатj-n in Miete nehmen — взять квартиранта; нанять кого-л.zur Miete wohnen — снимать квартиру ( комнату)wir wohnen bei der Stadt in Miete ( zur Miete) — мы живём в квартире, принадлежащей муниципалитету2) плата за наём ( за прокат); квартирная ( арендная) плата3) помещение, сдаваемое внаём, квартира4) абонемент ( театральный)er hat seinen Theaterplatz in Miete — у него постоянный абонемент в театр5) диал. заработная плата; награда, вознаграждение; подкуп, взяткаII f =, -n с.-х.1) скирда, стог2) бурт, кагатKartoffeln in die Miete legen ( tun) — засыпать картофель в бурт, буртовать картофельin Mieten setzen — ссыпать в бурты, буртоватьIII f =, -n н.-нем.см. Milbe -
19 mieten
I vt2) нанимать (работника, батрака)3) помогать, оказывать помощь (кому-л.)II vtскладывать в скирды (хлеб и т. п.); складывать в бурты ( в кагаты); хранить в буртах ( в кагатах) -
20 pachten
vtарендовать, брать в арендуsie gehärdet sich gerade, als ob sie die Schlauheit gepachtet hätte — разг. она думает, что она хитрее всех
См. также в других словарях:
арендовать — См … Словарь синонимов
АРЕНДОВАТЬ — АРЕНДОВАТЬ, арендую, арендуешь, совер. и несовер., что. Взять (брать) в аренду. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
АРЕНДОВАТЬ — АРЕНДОВАТЬ, дую, дуешь; ованный; совер. и несовер., что. Взять (брать) в аренду. А. дом, сад, земельный участок. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
арендовать — АРЕНДОВАТЬ, дую, дуешь; несов., кого. Вступать в половую связь с кем л … Словарь русского арго
Арендовать — несов. и сов. перех. Брать в аренду [аренда 1.]. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
арендовать — арендов ать, д ую, д ует … Русский орфографический словарь
арендовать — (I), аренду/ю, ду/ешь, ду/ют … Орфографический словарь русского языка
арендовать — дую, дуешь; арендованный; ван, а, о; св. и нсв. что. Взять брать в аренду. А. землю, здание, технику. ◁ Арендоваться, дуется; страд. Арендование, я; ср … Энциклопедический словарь
арендовать — ду/ю, ду/ешь; арендо/ванный; ван, а, о; св. и нсв. см. тж. арендоваться, арендование что Взять брать в аренду. Арендова/ть землю, здание, технику … Словарь многих выражений
арендовать — 3.2.2.2., ССМ 4 3.2.2.4., ССМ 1 … Экспериментальный синтаксический словарь
арендовать — АРЕНДОВАТЬ, несов. и сов., что. Получать (получить) во временное пользование недвижимое имущество на основе договора, платы; Син.: нанимать, снимать [impf. and pf. to rent (from), lease (out), have a lease (on), take the use of one’s property by… … Большой толковый словарь русских глаголов