Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

амбара

  • 121 йождараш

    -ем
    1. разорять, разорить; опустошать, опустошить; проматывать, промотать; нарушать чьё-л. материальное благополучие, довести до нищеты. «Йыван ӱмбалым кочкын тунемше, ачажын суртшым сай кочкын-йӱын йождарен», – манеш Сапан Кори. М. Шкетан. «Йыван привык хорошо питаться, состояние отца промотал на питание», – говорит Сапан Кори.
    2. перен. воровать; красть, украсть; похищать, похитить. Элексе кугыза кӱшклатыш кӱзыш, пырня рожыш шылтен пыштыме шӧртньыжым лукто да помышышкыжо шуралтыш: «Тидымат мландыш тӧяш кулеш, уке гын тышеч йождаренат кертыт». В. Сапаев. Старик Элексей поднялся на второй этаж амбара, вытащил спрятанное между брёвен золото и сунул за пазуху, подумав о том, что и это надо спрятать в землю, а то могут и украсть. Ср. шолышташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йождараш

  • 122 йоҥыштышо

    Г. я́нгыштышы
    1. прич. от йоҥышташ.
    2. в знач. сущ. мелющий; приехавший молоть; тот, кто мелет. Тунам вакш амбар воктен йоҥыштышо-влаклан посна изи пӧрт ыле, кугу пӧртыштӧ Вӧдыр ден Сакар илат ыле. М. Шкетан. Тогда около мельничного амбара был отдельный маленький домик для мелющих, а Вёдыр и Сакар жили в большом доме.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йоҥыштышо

  • 123 йымал

    1. общее название низа, нижней части чего-л. (перевод зависит от характера предмета): низ, дно, подножие и т. д. Каван йымал низ клади; корем йымал дно оврага; курык йымал подножие горы.
    □...Омылькалан корем йымал арама ден нӧлпержат тудым воштылмо гай чучын. Д. Орай....Омыльке казалось, будто над ним смеются даже ивняк и ольховник, растущие на дне оврага. Шинчаже вӱраҥын, шинча йымалже --- какарген. В. Юксерн. Глаза покраснели, в подглазье образовался синяк.
    2. в поз. опр. нижний; расположенный внизу. Йымал клат нижний этаж амбара; йымал оҥамбал нижняя полка; йымал пырня нижнее бревно.
    □ Газетыште, йымал лукышто, нунын (редколлегий член-влакын) лӱмышт лийман. В. Косоротов. В нижнем углу газеты должны быть имена членов редколлегии. Ковышта озымын йымал лышташыже ошемаш тӱҥалмеке, пакчаш лукман. Пале. Начинают желтеть нижние листья капустной рассады – пора высадить на грунт. Ср. ӱлыл.
    3. в поз. опр. нижний; носимый под платьем или непосредственно на теле (об одежде). Йымал тувыр нижняя рубашка; йымал тувыр-йолаш нижнее бельё; йымал йолаш кальсоны.
    □ Толшо-влак йымал тувыр-йолаш дене веле кодыныт, кылменыт, чытырат. И. Ятманов. Приезжие остались только в нижнем белье, замерзли, дрожат.
    ◊ Йымал пачаш подпочва, грунт под верхними слоями почвы. Тиде почва йымалне йымал пачаш мланде уло. В. Сави. Под этой почвой имеется подпочва. Йымал шулдыр часть с узорами левой стороны. Йымал ӱштӧ пояс для подстегивания снизу верхней одежды (напр., рубашки). Йымал ӱштым меж шӱртӧ дене куат. Ӱпымарий. Нижний пояс ткут из шерстяных ниток.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йымал

  • 124 келыкташ

    -ем
    1. понуд. от келаш.
    2. вести по чему-л. Роман ден Миклайым, вӱрым келыктен, клат воктеке шогалтышт. Д. Орай. Ведя по крови, Романа и Миклая поставили возле амбара.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > келыкташ

  • 125 когартыме

    1. прич. от когарташ.
    2. в знач. сущ. обжигание, паление, опаливание, ошпаривание, прижигание. Нуж когартымымат, вондерла шуркалымымат шижде, тудо амбар деч ӧрдыжкӧ шикшалте. К. Васин. Не замечая обжигания крапивы, царапания кустарников, он помчался в сторону от амбара.
    3. прил. палёный. Пӧртыштӧ когартыме комбо дене ӱпша. В доме пахнет палёным гусём.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > когартыме

  • 126 лавы

    Г. уст. лава (вакшпӱяште свай-влакым кучаш да гоч вончаш пыштыме негыз пырня). Цаткыды лавы крепкая лава; лавым ышташ перекинуть лаву.
    □ Шӹлын толшы йӹлерак Амбар дорцын лавыш кеен, Йойын анжыш вӓкшпӱаш. П. Першут. Беглец быстро побежал от амбара к лаве, хитро посмотрел на пруд.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лавы

  • 127 лыдыр

    1. нар. медленно, тихо, плавно (присесть, опуститься, упасть и т. д.). Лыдыр волен шинчаш медленно опуститься; лыдыр возаш тихо лечь.
    □ Вуйышкыжо ала-мо камвозо – рвезе, вийым йомдарен, лыдыр волен шинче. Г. Чемеков. На голову ему что-то упало – парень, пошатнувшись, медленно опустился.
    2. прил. отвислый, обвислый, склонившийся, опустившийся, пригибающийся. Тумын лыдыр укш йымалне – шоҥго-шонго кугыза. М. Казаков. Под отвислыми ветвями дуба – престарелый старичок.
    ◊ Лыдыр лияш успокоиться; вздремнуть. Эрвелеш гына (Чачи) изиш лыдыр лийме гае лийын ыле, туштат клат омса кылде-голдо почылто. С. Чавайн. Лишь под утро Чачи немного вздремнула, но и тут с шумом растворилась дверь амбара.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лыдыр

  • 128 лышташан

    1. лиственный, с листьями, имеющий листья. Лопка лышташан с широкими листьями; лышташан курго веточный корм.
    □ Кожерым эртен, лышташан чодыраш пурышна. М.-Азмекей. Пройдя ельник, мы вошли в лиственный лес. Клат воктене лышташан пушеҥге шога. «Ончыко». У амбара стоит лиственное дерево.
    2. имеющий листы, страницы; с листами, страницами (книги, тетради и т. д.). Тетрадь латкок лышташан тетрадь имеет двенадцать листов; тодылмо лышташан с изогнутым листом; туржалтше лышташан книга книга с мятыми листами.
    □ Когыльо огыл – коман, пушеҥге огыл – лышташан. Тушто. Не пирог – с коркой, не дерево – с листьями.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лышташан

См. также в других словарях:

  • амбара — нескл. embarras m. Первоначально дипл. Затруднение, смущение, растерянность, замешательство. Когда уже необходимо там где нашлись, друг другу что нибудь сказать должны были, то оное с таким видным амбара делал, и как можно скорее оное кончить… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • амбара гастрик — * embarras gastrique Расстройство желудка.1 й день Пасхи мы обедали у Тетушки запросто, 2 ой храмовый наш праздник она опять просила и нас, и Полторацких. Вследствие чего я не обошлась без embarras gastrique, несмотря на всевозможную воздержность …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • амбара дангажеман — * embarras d engagements. шутл. Затруднение от изобилия предложений. Не было ни гроша, а вдруг алтын; получил предложение на должность начальника охранной стражи; своего рода embarras d engagements. Будберг Дн. // Гуль Ледов. поход 235 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • амбара де ришес — * embarras de richesses. 1. Затруднение от избытка, изобилия (при необходимости сделать выбор). БИШ. Сегодня видел я самых лучших девушек, посвятивших себя удовольствию мужского пола.Embarras de richesse! 1811. Н. И. Тургенев Дн. // АБТ 3 78. Я,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • амбара де селебрите — * embarras de célébrité. Затруднительность чьего л. положения, вызванная известностью, знаменитостью. А они так и оставили меня в моем embarras de célébrité и отступились, а я без вас ничего не успею сделать. 2. 6. 1871. Н. Зайончковский М. М.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • амбара де шуа — * embarras de choix. 1. Затруднение из за большого выбора. Кто предлагал Цукки контракт на лето, кто на зиму, кто гастроли и важнейших городах России, и все на самых соблазнительных условиях, словом, артистка имела только embarras du choix, но… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • амбара д'эспри — * embarras d esprit. Затруднение ума. Не проходит и двадцати лет и изобилие слов становится доминирующей характеристикой, приписываемой новому литературному языку.., так что на место лингвистического embarras d esprit приходит embarras de… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Амбара — небо; эфир; одежда …   Словарь йоги и веданты

  • Амбара константа — (истор.; L. Ambard, 1876 1962, франц. физиолог и фармаколог) показатель, отражающий соотношение между количествами мочевины, содержащейся в крови и выделяемой с мочой; рассчитывается по специальной формуле …   Большой медицинский словарь

  • мұқамбара — зат. жерг. Ысырап. Ұлы жоспар (тың игеру) жолында қазақ даласын м ұ қ а м б а р а етіп, құнарын кетіріп, топырағын тоздырдық (А.Нысаналин: Қаз. әдеб., 30.03.1990, 10) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • История игрушек 2 — англ. Toy Story 2 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»