-
41 волна возмущения
мавҷи ошӯб (ғалаён). физ.Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > волна возмущения
-
42 алеуты
мн. алеутҳо (аҳолии асосии алаҷазираи Алеут) -
43 алый
(ал, ала, ало) сурх, сурхи баланд, суп-сурх, гулгун, ол; алая лента лентаи сурх; её щеки горели алым румянцем рухсораи вай гулгун буд -
44 аляповатый
(аляповат, -а, -о) бенафосат, дурушт, дағал(она), алағда; аляповатая игрушка бозичаи дурушт -
45 болт
,и1. мехи винтдор, мехи печдор, мурват, болт2. (задвижка, запор) ғалақа -
46 гигантский
1. азим, ниҳоятдараҷа; гигантский дуб дарахти булути азим; гигантского роста ниҳоятдараҷа қадбаланд; гигантских размеров ниҳоят калон2. перен. ниҳоят зӯр, ниҳоятдараҷа муҳим, бузург, мушкил; гигантские задачи вазифаҳои ниҳоятдараҷа мушкил; гигантские усилия ҷидду ҷаҳди ниҳоятдараҷа зӯр; гигантские успехи муваффақиятҳои азим <> гигантские шаги спорт. чархсутун, сутуни чархзанӣ (як асбоби бозй - сутуни болояш ғалақадор, ки ба он танобҳои дароз мебанданд ва бозингарон ои танобҳоро дошта дар атрофи сутун чарх мезанаид); идти (двигаться) \гигантскийими шагами бо қадамҳои азим пеш рафтан -
47 гипертония
ж1. мед. гипертония (фишори баланди хун, ғалаёни хун)2. разг. см. гипертонический (гипертоническая болезнь) -
48 завёртка
ж1. см. завёртывание; аппарат для завёртки конфет аппарати конфетпечонй2. прост. (обёртка) лифо-фа, муқова, ҷилд3. обл. (запор) ғалақа4. прост. як печондан(и), як кашидан(и); табаку осталось на одну завёртку як каш тамоку мондааст5. (заво-рот, загиб) печ, тоб -
49 задвинуть
сов. что1. даровардан, андохтан, мондан, ғеҷондаи; задвинуть шкаф в угол ҷевонро ба гӯшаи хона ғеҷондан; задвинуть чемодан под кровать ҷомадонро 6а таги кат мондан; задвинуть ящик стола қутти мизро ба ҷояш даровардан2. кашидан, пӯшидан, кашида пӯшидан; задвинуть шторы пардаро кашидан3. чем пӯшидан, пеши чизеро гирифтаи, банд кардан; задвинуть дверь шкафом пеши дарро бо ҷевои банд кардан4. разг. бо лӯкидон (бо ғалақа) бастан; задвинуть дверь засовом ра лақаи дарро бастан -
50 заложить
сов.1. что мондан, ниҳодан, гузоштан, партофтан; заложить рӯки за спину даст ба пушт кардан; куда-то заложил письмо и никак не могу найти мактубро ба ким-куҷо мондаам, ки ёфта наметавонам; заложить мину мина гузоштан2. что пур кардан; заложить стол книгами рӯи мизро бо китоб пур кардан // (заделать) маҳкам кардан, пур кардан; заложить дыру в стене кирпичом сӯрохи деворро хишт чида маҳкам кардан // (загородить) банд кардан, гирифтан; дорогу бревнами пеши роҳро бо ғӯлачӯбхо банд кардан3. что гузоштан, бардоштан; заложить фундамент здания таҳкурсии биноро партофтан; заложить памятник ҳайкал гузоштан // перен. асос (поя) гузоштан, бунёд гузоштан, таъсис кардан; заложить основу чего-л. асоси чизеро гузоштан4. что хатчӯб мондан; заложить нужное место в книге ба варақи даркории китоб хатчӯб мондан5. что прост. бастан, маҳкам кардан; дверь на засов ғалақаи дарро гузарондан6. кого-что бастан, қати кардан; заложить лошадей аспҳоро ба ароба бастан7. безл.разг. баста шудан, руст шудан; у меня заложило уши гӯшам руст шуд; у меня заложило грудь роҳи нафасам танг шуд8. что ба гарав додан, гарав мондан; заложить зёмлю заминро гарав мондан <> заложить складку (складки) чии-чин кардан; \заложить за галстук прост. май нӯшидан -
51 куда
нареч.1. вопр. куҷо?, ба куҷо?, ба кадом ҷо?; куда мне идти? ман куҷо равам?; куда ты положйл книгу? китобро куҷо мондй?; куда же вы? шумо ба куҷо меравед?; куда вы ра-нены? куҷоятон тир хӯрдааст?; куда он тебя ударил? ба куҷоят зад?2. вопр. разг. (зачем, для чего, к чему) чӣ даркор?; куда мне столько карандашей? ин қадар қалам ба ман чй дар-кор?3. неопр. разг. (в какое-л. место) ба ягон ҷо, ба ягон ҷои дигар; ты поставил ведро в чулан йли еще куда? ту сатилро ба мадон монди ё ба ягои ҷои дигар?4. относ. в зиач. союзн. сл. куҷо, ба куҷо, ки; я незнаю, куда пойти сегодня ман намедонам имрӯз ба куҷо равам; в комнате, куда мы вошли, было темно хонае, ки мо даромадем, торик буд5. в знач. частицы (употр. со сравн. ст. прил. и иареч.) нисбатан; хеле; эта задача куда сложнее ин масъ-ала хеле мураккабтар аст; он куда более опытен ӯ таҷрибаноктар аст6. в знач. усил. частицы уст. разг. хеле, бисёр, басе, беандоза, бениҳоят; куда как весело! басе хурсандиовар!7. в знач. частицы прост. (употр. при возра-жении, поправке к своим словам) не; хотели холода переждать, куда там! хостем, ки то гузаштани сармо бардошт кунем, не, нашуд! <> куда ветер дует ҳардамхаёл; идти куда ветер дӯет ақидаи қоим надоштан, замонасозӣ кардан; кто куда ҳар кас ба ҳар куҷо; куда глаза глядят ҳар ҷо, ки бошад, ҳар ҷо, ки рост ояд; идти куда глаза глядят ба куҷое ки бошад рафтан; куда Макар телят не гонял ба ҷойҳое, ки дар хоби шаб ҳам надаромадааст; куда ни кинь глазом ба куҷо, ки назар андозй; куда ни кинь - всё клин погов. куда аҳвол бад, ба боло туф кунам - мӯйлаб, ба поён туф кунам - риш; куда ни шло 1) (так и быть, согласен) майлаш, бошад 2) (ничего, сойдёт) мешавад, фарқ надорад, ин тавр шавад; куда попало куҷое, ки бошад (рост ояд); куда это годится? ин чӣ кор аст?; ин гапи куҷост?; хоть \куда в знач. сказ. кори калон; олиҷаноб; конь хоть \куда! аспи олампаноҳ! -
52 отодвинуть
сов.1. кого-что тела (такон) додан, ақиб (пас, канор) кашидан, дур кардан; отодвинуть стол мизро пас кашидан // что кушодан, боз (во, яла) кардан; отодвинуть засов ғалақаи дарро кушодан2. что перен. мавқуф гузоштан, ба таъхир андохтан; отодвинуть поездку на месяц сафарро як моҳ мавқуф гузоштан; отодвинуть срок мӯҳлатро дароз кардан <> отодвинуть что-либо на задний план чизеро ба мадди охир гузоштан -
53 отодвинуться
сов.1. худро ақиб кашидан, канор рафтан, канорагирй кардан; отодвинуться от стены худро аз девор ақиб кашидан; он отодвинулся от меня ӯ аз ман дуртар нишаст // кушода (боз, во, яла) шудан; засов отодвинулся ғалақаи дар кушода шуд2. перен. мавқуф мондан, ба таъхир афтодан; его отъезд отодвинулся на три дня рафтани вай се рӯз мавқуф гузошта шуд -
54 отперёться
сов.1. кушода (яла, во, -боз) шудан; дверь отперлась дар во шуд; засов отперся ғалақаи дар кушода шуд2. разг. инкор кардан; мункир щудан, ба гардан нагирифтан; он отпёрся от свойх слов вай ба гапи худ мункир шуд -
55 очередь
ж1. навбат; в порядке очереди ба (бо) навбат; вне очереди берун аз навбат; соблюдать очередь навбатро риоя кардан // марҳала, навбат; строительство первой очереди гидростанции сохтмони навбати якуми станцияи электрикии обй2. навбат; сегодня ваша очередь имрӯз навбати шумо3. (о людях) очередь, навбат; (о транспорте) қатор, тӯда; большая очередь навбати калон; стоять в очереди дар навбат истодан; машины установились в очередь перед светофбром мошинҳо дар пеши светофор қатор шуда истоданд4. воен. шиллик, тирпарронии мусалсал; пулемётная очередь шиллики пулемёт; стрелять короткими очередями бо фосилаи кӯтоҳ тир паррондан <> живая очередь навбат; по очереди 1) аз рӯи навбат; принимать больных по очереди беморонро аз рӯи навбат қабул кардан 2) навбат ба навбат; читать по очереди навбат ба навбат хондан; в первую очередь дар навбати аввал, пеш аз ҳама; в свою очередь дар навбати худ, ҷавобан; он в свою очередь пригласил меня к себе ӯ ҳам дар навбати худ маро ба хонаи худ даъват кард; быть (стоять) на очереди ҳалталаб (иҷроталаб) будан; поставить на \очередьь ба навбат гузоштан (мондан); стать на \очередьь, стоять на \очередьи ба (дар) навбат истодан -
56 пазухца
ж1. бағал; за пазухцаой дар бағал2. анат. ҷавф; мышечные пазухцаи ҷавфҳои мушак; воспаление лобных пазух илтиҳоби ҷавфҳои пешони3. бот. бағала <> как у Христа за пазухцаой 1) (вольготно) фориғболона, бе ғаму ташвиш 2) (в без-опасности) дар амну амонӣ; держать камень за пазухцаой қасди бад доштан -
57 пазушный
бопг. …и бағала -
58 покалывать
несов. что андак сих задан, муддате хала додан, каме сӯзиш кунондан; мороз покалывал лицб ҳавои сард рӯйро андак сӯзиш мекунонд // безл. муддате ҳала задан; в боку покалывает биқинам хала мезанад -
59 портулак
м бот. хурфа (наеъхои ала-фи хӯрданӣ ва ороишӣ) -
60 порыв
Iм1. шиддат, авҷ, хурӯҷ, ғалаён; порыв ветра шиддати бод2. ҷӯшу хурӯш, авҷ; в порыве гнева дар ҷӯши ға-заб; в порыве радости дар авҷи шодӣ, дар айни шодкомӣ; в единодушном порыве бо ҷӯшу хурӯши умумӣIIм1. (по знач. гл. порваться 1) даридан(и), пора шудан(и), канда шудан(и); порыв проводов канда шудани симҳо2. ҷои кандашуда (гусиста); найти\< в проводе ҷои гусистаи симро ёфтан
См. также в других словарях:
ала́рм — аларм … Русское словесное ударение
Ала — Ала: Ала конное вспомогательное подразделение римской армии. Ала (демон) (серб. Ала) демон суккуб в верованиях южнославянских народов. Ала (богиня) (англ. Ala (mythology)) богиня плодородия в верованиях африканского народа… … Википедия
ала — дорбасы алдына түсті. Шаршады, шалдықты, титықтады. Ала көкек. Ұшып қонып жүретін, берекесіз (адам). Біздің кедей болуымыздың себебі манағылардың айтуынша: көкемнің «а л а к ө к е к», «ақылсыздығынан» сияқты (Н. Қазыбеков, Тұсаукесер, 42). Мұның… … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
қалақ — бет. Жалпиып қалған, жалпиған бет. Қ а л а қ б е т әуелі трубканы көтергісі келмей тыржыңдаса да, тыңдаған бойда орнынан атып тұрды (Ә.Нұрпейісов, Соңғы., 371). Сыртына сірә да қан тепейтін қара сұр қ а л а қ б е т сыздап ала қойған (Бұл да, 403) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
ала́н — алан, а; мн. аланы, аланов … Русское словесное ударение
ґалаґан — 1 іменник чоловічого роду, істота півень ґалаґан 2 іменник чоловічого роду поплавок; монета … Орфографічний словник української мови
ала — сущ., кол во синонимов: 2 • крыло (10) • подразделение (47) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Ала — Алевтина, Алина1 2, Алиса, Алла, Аэлита, Олимпиада Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
Ґалаґан — прізвище * Жіночі прізвища цього типу як в однині, так і в множині не змінюються … Орфографічний словник української мови
Ала — (крыло), римская конница, причисленная къ легіонамъ; состояла изъ десяти турмъ, по 30 всадниковъ. При императорахъ такъ назывались отдѣльные конные полки въ 500 1000 всадниковъ, предводительствуемые мѣстными вождями и называвшіеся, въ зависимости … Военная энциклопедия
ала — с. Ак һәм кара яки ачык һәм тонык төсләрдән торган. Чуар. Күк, ак, кызыл һ. б. төсләр аралаштырылып ялганып ясалган, тегелгән. АЛА БАЛЫК – КЕРКӘ – Сөләйман балыгы семь. тау елгаларында, күлләрдә үрчи торган, кызыл һәм кара тимгелле балык; рус.… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге