Перевод: со всех языков на украинский

с украинского на все языки

алай

  • 1 алай

    I
    гурт, процесія, натовп СЛ, К; банда К.
    II
    місце фінішу К, фініш СГ.
    посміх, кепкування; дилегим алайа халды моє благання обсміяли СК.
    IV
    1. такий; бизим адэтимиз алай такий наш звичай У; кӧзӱң он чӱ алай олду ось тому твої очі стали такими У; алай адамнар ға бар іди до таких людей Б; не йа алай сен хасеветли т'етэс? що це ти ідеш такий засмучений? Б; т'им алай сен? ти хто такий? Б; алайлар мында коп таких тут багато СБФ; алайы да бар є серед них і такий У; нас тӱркӱ стэз, алайыны йырлай які пісні захочеш, такі він і співає Б; не бар, алайны ӧгренеҗек що є, те й вивчатиме У; ни алай? що таке? СБ.
    2. так; йа о штэ алай бир ший дэ тамыздырмады але вона так нічого й не закапала У; баба да алай і батько так само Б.
    3. весь, усі, все; алай кӧй усе село К; алай кӧйд'е дэ айтый чыхай розказує по всьому селу Б; алай халх җыйылды зібрався весь народ У; абу Бағатырын халхы алай да чыхар эдлер чӧльд'е усі люди з Богатиря виходили в поле Б; алай Тифлис шейри отлара йансын — тэк беним севд'или уста Ашых Ғарибим халсын нехай згорить у вогні все місто Тифліс — тільки нехай залишиться мій коханий маестро Аших Гаріб Г; алай дӱнйадан з усього світу СЛ; алай шейири элине алды прибрав до рук усе місто СЛ; т'ельди алай худам прийшли всі мої свати К; алайы усі вони, усі з них СБ, Б, У, СЛ, СГ, М; алайы доғмушларым усі мої родичі ВН; алайы сет'из җан усіх їх разом вісім душ СБ; баздырйаннар, хайсылар т'и йӱрӱйлер алайы падышахлыхны купці, що їздять по всіх державах Б; алай (ы) на барғаннар ходили до всіх У; балабан олуй бу балалар алайы да усі ці діти стають великими, виростають СГ; дэредэн алайы балығы тӱшкен, ашайляр тары уся риба з річки ускочила до лану й жере просо СГ.
    V
    рефрен так-так СК; директэ алма алланыр да, алай, йере дӱшсе, балланыр да, алай яблуко на дереві червоніє, тактак, упаде додолу — розливається медом, так-так СК.

    Урумско-украинский словарь > алай

  • 2 алай-былай

    і так, і отак П; як-небудь, так собі СБ; алай-былай т'ельдик Завутха якось-таки дісталися ми до Донецька СБФ.

    Урумско-украинский словарь > алай-былай

  • 3 алай-булай

    так-сяк, як-небудь О.

    Урумско-украинский словарь > алай-булай

  • 4 д'алай

    (<дэ алай)
    эпси йердэ д'алай бурчах повсюдно такий град У.

    Урумско-украинский словарь > д'алай

  • 5 эштэ

    алай СБ.

    Урумско-украинский словарь > эштэ

  • 6 нас

    як, який, яким чином; нас алай? як так? П; нас аңлай ӧзӱ, алай айтый як сам розуміє, так каже П; нас алыңыз? як ваше самопочуття? як ся маєте? СБ; нас йердэ де О; нас йердэн звідки О; нас т'ечинишин? як твоє життя? Б; нас ший беле? що це ще таке? Г; нас ший бу? що це? СМ, К; нас этип ӧльдӱрмейе? яким чином убити? П; нас алдынҗ ы кӱпчек т'етий, алай артынҗ ы да як піде переднє колесо, так піде й заднє СБФ; пор. наз II.

    Урумско-украинский словарь > нас

  • 7 не

    1. пит. займ. що, який; нениң, неге, нени, недэ, недэн СБ; неэн, нейе, нейи, недэ, недэн К; нелер мн. що, які ВН; не дэ ахчи верийим сизе? що за гроші я мушу тобі дати? Г; не алай? що таке? Б, СМ; не бар? що сталося? що там? Б, У; не вар? що таке? СЛ, як справи? СГ; недир шай? що таке? ВН; не бар, хой став (на стіл) те, що є У; не бар не йох, эпсини буна халдырый усе, що в нього було, залишає йому Б; нелер тапмады бизни що тільки нас не мучило У; не вахкарек Б, не вахтайҗез СГ доки; не заман коли ВН,М; не болса що-небудь СМ; мен саңа не болса берейим я тобі щось дам СМ; не дэ олса що б там не було НКД; не дэ оса, сен дэ бизе д'ирдин що б там не було, але ти до нас зайшов СГС; не йердэ де СБФ; не ӧ (й) ле що таке К; не хадар скільки Б; не чӱ чому, для чого СМ; не чӱ былайсы? чому ти такий? СМ; неге ВН, нед'е СМ, нейе П, Г, СК чому, для чого, навіщо; нед'е алай айттың? навіщо ти так сказав? СМ; нед'е сен йалан айтыс? нащо ти брешеш? СМ; нед'е сормайляр? чому не питають? Б; нед'е мен алай эдим? чому я була такою? У; нейе т'ельдин? для чого ти прийшов? Г; о блай айтый нейе хызна? для чого так говорить дочці? П; нени сағындын? за чим ти зажурилася? СМ; недэн чому Б; т'имин неси вар що в кого є НМ; онуң йохтур неси у нього нічого немає П; о хорандаан несне да шлемеэ т'ерек за їхнім цим (=звичаєм) слід робити П; хычырды ӧзӱ неснен дӱгӱль закричала не своїм тим (=голосом) У.
    2. пит. займ. чому П, СМ, У; не вермедин хызыны? чому ти не віддала свою дочку? П; не мени сучлаҗахлар? чому мене звинувачуватимуть? СМ; не йатыс? чому лежиш? СМ; йа не айтмадың? а чому ти не сказав? У; не бахайсын? чому дивишся? Г; хапу ачых, не д'ирмейсин? двері відчинено, чому не заходиш? СГС.
    3. відн. займ. що, який, котрий; не здэйим, аны тавуп айталмам що хочу, не можу згадати, щоб сказати СБ; не тапты ӱй чӱндэн, алт'етий, ашай що знайде вдома, відносить, їсть П; хыдырый ахыллы адамнары, не буна версиннер ахыл щукає розумних людей, які б дали йому пораду Г.

    Урумско-украинский словарь > не

  • 8 дӱгӱль

    не СБ, СМ, Б, СК; сағ дӱгӱль не є здоровим ВН; масалға мен авес дӱгӱль эдим я не був охочим до казок СБ; бек балабан дӱгӱль не дуже великий СБ; баллар дӱгӱль не діти Б; бир дӱгӱль не однаковий У; о алай дӱгӱль, бу булай дӱгӱль те не так, це не так У; сен алай гӱзель дӱгӱльсӱ ти не такий хороший СМ; пор. дӧгӱль, дӧль, дӧӱль, дӱгӱл, дӱд'ӱль, дэгиль, дэиль, дэйиль, д'ӱль II, тӱгӱл.

    Урумско-украинский словарь > дӱгӱль

  • 9 ич

    I
    1. внутрішність, середина; ич йанындан із внутрішнього боку Г; ичне халтрай внутрішність тремтить Б; ичи чӧплӱкленд'ен засмічений усередині СМ; ичи толу шет'ер усередині повно цукру ВН; ичи долу сарош илен айныхлар усередині повно п'яних і тверезих СБ; ичи долу сығырчых усередині повно шпаків СГ; собаан ичи толду халды алтын піч наповнилася золотом Г; хап ичи внутрішність взуття СЛ; ичиндэн ізсередини СМ; ичиндэн йаман о середина в нього погана СК; эвин ични бойалама фарбувати внутрішність хати НКД.
    2. нутрощі, черево, живіт; ич йағ / май нутряний жир, здір О / НБЄ; ичим от тарзы йанай у мене всередині горить вогнем СБЧ; башлады аблай ичиме авурмаға почало у мене всередині отак боліти У; ичим туташты, йанай у мене всередині все запалене й горить СК; ичиндэн ур- бити в живіт СМ; ичи т'итий у нього понос СБ.
    3. сл. ім. внутрішня частина; хара да иче бийаз йолахлары бар чорне, а по ньому білі смужки ВН; хойар эдлер ичине поклали в нього СБ; Ортабазар ичине в Ортабазарі П; дағ ичине в лісі Б; дэнизин ичине боғул- потонути в морі Г; ӱч ай ичине тахымы д'ирими ресторан ӧртӱльдӱ протягом трьох місяців закрилися всі ресторани СК; мезарын ичине кирдилер залізли до могили Кб.; ичне бахалар, йыланлар у ньому жаби, гадюки СМ; хойайляр ичне бир адам кладуть у нього людину СМ; ичне дэ сув йиберийлер пускають туди (у нього) воду Б; алый бу казанок, бахай — ичне су вар бере цеберку, дивиться — в ній вода Г; т'ирди ичне зайшов туди (усередину) Г; хойайсы ичне вкидаєш туди К; таз ичне у мисці М; йыхылый чухурун ичне падає до ями СК; ичнен чых- виходити звідти ВН; пор. ч.
    II
    зовсім, взагалі; ич отралмаз эдин ти зовсім не міг усидіти ВН; ич олсун алай ший щоб цього не було ніколи СБ; мен алай ич стэмедим айтханыңы я зовсім не хотів, щоб ти так сказав СМ; ич та да бильмер эди хазахчазна У; ич йухум йох ахшамдан у мене з вечора немає сну У; ич олаҗах ший дӧгӱль це неможлива річ Г; ич тэ сағ халмай не залишаються живими Г; не чағырды?— ич, ич тэ т'ерек ший дӧгӱль, ама айтмаа стийим чому ти мене кликав? — нічого такого, зовсім непотрібна річ, але хочу сказати Г; ич олмаса принаймні Г; ич хасевет этме нітрохи не журися Г; ич раатсыз олма онун ичӱн нітрохи не турбуйся про нього СЛ; ич олур му, падышаам, ғарипнен зенд'ин уйар сӧрпет? хіба це можливо, щоб багатий знався з бідним? СЛ; ич олмаанда принаймні СЛ; ич севдаңа тайанамам я не можу витримати кохання до тебе У; ич биламадым я не міг знати зовсім СЛ; бир хычырий — буға ич тэпренмий дэ кричить раз — бугай навіть не ворухнеться СГ; ич олур му айрылых север досттан? хіба можна розлучитися з коханим другом? СГ; ич олур му гӱзеле доймах? невже можна насититися красунею? М; ич лазым йох о він зовсім не потрібен СК; ич бир зарар олмасын онлара щоб їм не було жодної шкоди Кб.; пор. ичтэ.

    Урумско-украинский словарь > ич

  • 10 йуваш

    тихий, спокійний, сумирний, скромний, м'який СБ-Г, К, СГ; йуваш ат сумирний кінь СБ-СМ, Г, К, СГ; йуваш атның тэпмеси хаты болий СБА, йуваш атын тэкмеси хаты СГ сумирний кінь хвицає жорстоко; бу алай тэпме болду, нас йуваш аттан це виявився такий (жорстокий) удар, як від сумирного коня СМ; алай йуваш исан, лафетмей така тиха, лагідна людина, не балакає П; зенд'ин дэ ғарип сайлямам — йуваш осун багатий чи бідний — я не перебираю, аби був лагідним У; хычыравухтан хорхма — йуваштан хорх крикливого не бійся — остерігайся тихого Г; йуваш табйат лагідний характер СГ; пор. йаваш, йываш.

    Урумско-украинский словарь > йуваш

  • 11 нек

    1. як, яким чином К, СК; нек олур алым? що станеться з моїм майном? К; нек йа, олан? — нек олаҗах йа, папу? анамдан абер алдым як, синку?— а як має бути, дідусю? я отримав звістку від матері СК.
    2. чому, навіщо, нащо ВН, СБ, СМ, У, К; нек шай? чому так? ВН; нек алай айтыйляр? чому так кажуть? СМ; бу нек алай айтханлар? чому це так сказали? СМ.

    Урумско-украинский словарь > нек

  • 12 т'иби

    як, подібно Б-К; кӱмес т'иби ӱйӱң босун нехай у тебе буде хата з курник СМ; алай дэд' ени т'иби так, як сказано Б; олар т'иби як вони Г; бунун т'ибиси такий, як цей СЛ; пармах т'иби халын утовшки з палець СЛ; алай дэд'ен т'иби бу хысайахлы барый, тапай о букананы так, як сказано, ця жінка йде і знаходить ту бабусю Б; пор. гиби, д'иби, киби.

    Урумско-украинский словарь > т'иби

  • 13 тахым

    1. усі, увесь; тахым киши усі люди СБ; тахым хоранда уся сім'я П; тахым да алай усе так само У; тахым йер бош эт'ен уся земля була пусткою СБ; тахым йерге толду арпа ячменю скрізь повно СБ; онда тахым да ӧле там усе таке К; тахым тайфа блен җыйылып зібравшись усією родиною СБ; тахым хоранда уся сім'я П; тахым шорбаҗилер усі господарі П; ашай тахым їсть усе підряд П; кӧздэн тахым т'ерек чечирмед'е усе треба перевірити на власні очі НМ; саа халсын тахымы да, не сен айттың нехай тобі залишиться вся та мерзота, що ти набалакав СМ; малларым тахым да йеберий уся моя худоба подихає СЛ; тахымна да бирер парчачых берий усім їм дають по шматочку СМ; тахымнен повністю Г-К; тахымны саттых ми продали все повністю П; тахымңыз бир ви всі для мене однакові СМ; тахымы урум, эбет вони, звичайно, всі є урумами М; о тары да тахымы тӱркӱ усе те пшоно — пісні СК; тахымы алай болду отак усе було СБ; тахымы эвли усі вони одружені П; тахымы она аз йому все мало СМ; олары тахымын кӧрӱй оглядає їх усі СЛ; тахымынан повністю СГ.
    2. набір, комплект, припас, збруя, пристрій, спорядження О, Б; энди битий тахымы... тахым охлары нарешті закінчуються в них припаси... усі їхні стріли К; ат тахымнен кінь з усією збруєю СГ; нас тахымы? — эд'ери йохтур ӱстне, йӱгени йохтур яка збруя? — сідла на ньому немає, вуздечки немає Б.
    3. багатство, статки К; не тахым адам до чого маєтна людина К.
    4. вид, спосіб О, К; бир тахым однаковий, одноманітний О, К; бу тахым у такий спосіб, так О, К; не тахым у який спосіб, як О, К.

    Урумско-украинский словарь > тахым

  • 14 чаре

    1. можливість можна, спроможність, здоров'я.
    2. ліки; хайда чаре атылмаға? куди можна кинутися? ВН; чаре ми алай? чи можна так? СБ; чаре бар можна СБ; ааң чареси бар він може СБ; чарениз бар т'етип хыдырма ға ви можете піти шукати СМ; нас чаре бар алай? як так можна? У; не бар чаре саңа кӱч т'есе т'ечинме якщо, можливо, тобі доведеться тяжко в житті Б; онун чареси бар эди чӱрӱтмейе його можна було погно їти П; чаре боса якщо можна СБ; чаре булсун бу дэрдэ нехай він знайде спосіб позбутися цього болю СГ; чаре вар Г, СЛ, СГ, СК можна; чаре вар сӧлемеэ можна сказати Г; чаре вар т'есмеэ можна різатиМ; чаре им, чаре йох ум? можна чи не можна? П; сенин чарен йох ум? ти не нездужаєш? Б; чаре йох маа да шанма не можна вірити навіть мені Г; чаре йох ну сизге йатмаға бир т'ечелик хонах?

    Урумско-украинский словарь > чаре

  • 15 штэ

    от, ось; штэ алай болус таким і будеш СБ; штэ о бар отакеє П; йа о штэ алай бир ший дэ тамыздырмады вона так нічого й не закапала У; штэ авеле ось так Г; штэ кӧпек от собака, от пес Г; штэ, т'елий бир адам от, приходить якась людина СЛ; штэ абрада ось тут К.

    Урумско-украинский словарь > штэ

  • 16 cesta

    n; спорт.
    сеста, кошик ( у грі гай-алай)

    English-Ukrainian dictionary > cesta

  • 17 jai alai

    English-Ukrainian dictionary > jai alai

  • 18 cesta

    n; спорт.
    сеста, кошик ( у грі гай-алай)

    English-Ukrainian dictionary > cesta

  • 19 jai alai

    English-Ukrainian dictionary > jai alai

  • 20 а

    спол. а; а шинҗик башлайҗағым тӱркӱсӱн йырламаға а тепер розпочну співати його пісні Б; меэм т'еменеҗим йох, а мында бир т'еменеҗи бар у мене свого скрипаля немає, а тут ось є якийсь скрипаль Б; а штэ алай а оце так У; пор. йа.
    виг.
    1. о М; ве сен, а Вифлеем і ти, о Віфлеєме М.
    2. ах СГ.

    Урумско-украинский словарь > а

См. также в других словарях:

  • АЛАЙ — Михалков, Кольский писец. 1608. Доп. XI, 4. Алай Иванов сын Михалков, московский дворянин. 1616. А. М. Г. I, 144.Алай Васильев сын Ладыженской, московский дворянин. 1577. А. М. Г. I, 45. Алай Васильев сын Лодыженского, московский дворянин. 1565.… …   Биографический словарь

  • АЛАЙ — Полк. Сохранилось в фамилии Алаев. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов …   Словарь личных имен

  • алай — сущ., кол во синонимов: 1 • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Алай — Алай  существительное, топоним и фамилия: Содержание 1 Топоним 2 Фамилия 3 Прочее 4 См. также …   Википедия

  • алай — а. 1. Алда әйтелгән (уйланган, күздә тотылган) рәвешне алмаштыра. Нин. б. эш, күренешкә күрсәтү, чагыштыру өчен кулл. 2. рәв. Ул кадәр, ул дәрәҗәдә 3. ы. Берәр кеше белән сөйләшкәндә аннан ишеткәннәрдән соң уйга калып, аптырап торганда әйтелә… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Алай — Sp Alãjus Ap Алай/Alay L u. RF Saratovo sr …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • алайҳи… — [عليه] а. пешоянд, кит. ба муқобили… бар алайҳи… бар хилофи…; бар муқобили…, зидди…, муқобили… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Алай-булай крымские песни - да там их и тресни. — Алай булай крымские песни да там их и тресни. См. НАРОД ЯЗЫК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • АЛАЙ-ХИУСЫ — (арабск.). Арабские сержанты. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Алай (футбольный клуб) — У этого термина существуют и другие значения, см. Алай. ФК Алай Основан 1960 Стадион Стадион им. А.С. Суюмбаева Ош, Киргизия Вместимость 12 000 Соревнование Высшая лига 2011 4 …   Википедия

  • Алай (приток Терешки) — У этого термина существуют и другие значения, см. Алай. Алай Характеристика Длина 87 км Площадь бассейна 1670 км² Бассейн Каспийское море Водоток …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»