-
101 хәләл
прил.; книжн.1) рел. дозво́ленный, разрешённый, допусти́мый, незапрещённый (шариа́том)противоп.; см. харамавыруга елан ите дә хәләл — (посл.) больно́му дозво́лено есть да́же змеи́ное мя́со
2)а) че́стный, че́стно приобретённый (зарабо́танный); кро́вный (состояние)хәләл акча — че́стно зарабо́танные де́ньги
хәләл мал — че́стно нажито́е состоя́ние
хәләл ашны урамда ашасаң да ярый — (погов.) че́стно зарабо́танный хлеб мо́жно есть и на у́лице (при всех)
б) пра́ведныйхәләл тормыш — пра́ведная жизнь
хәләл хезмәтләр — пра́ведные труды́
3) свяще́нный || предик. свяще́нно, свя́токара икмәк ана сөте кебек хәләл — чёрный хлеб свят, как матери́нское молоко́
4) в знач. сущ.; в притяж. ф. хәләлем разг. зако́нный супру́гминем хәләлем — моя́ зако́нная жена́, моя́ благове́рная (в устах мужчины); мой зако́нный муж (в устах женщины)
•- хәләл җәмәгать
- хәләл җефетлеккә алу -
102 центнерлап-центнерлап
нареч.це́нтнерами; по не́скольку це́нтнеровцентнерлап-центнерлап икмәк бүлү — дели́ть хлеб це́нтнерами
-
103 чүпрә
сущ.дро́жжи; заква́ска, броди́ло || дрожжево́й; см. тж. ачыткы; оеткы; камыр башычүпрә заводы — дрожжево́й заво́д
чүпрә изү — раствори́ть дро́жжи, развести́ дро́жжи
чүпрә салу — положи́ть дрожже́й
чүпрә кушу — доба́вить дрожже́й
чүпрә җитештерү — произво́дство дрожже́й; дрожжево́е произво́дство
камыр (икмәк) чүпрәсе — хле́бные дро́жжи
чүпрә гөмбәсе — дрожжевы́е грибки́; дрожжевы́е ферме́нты
камырга чүпрә, катыкка оеткы кирәк — (посл.) для те́ста -дро́жжи, для катыка́ заква́ска нужна́
••чүпрә камыры кебек кабару — поднима́ться как на дрожжа́х
чүпрә куерту — подлива́ть ма́сла в ого́нь
-
104 чыгыш
сущ.1) выступле́ние (с докладом, речью, заявлением, с художественным словом, пением и т. п.)артистның чыгышын халык яратып кабул итте — пу́блика тепло́ приняла́ выступле́ние арти́ста
2) полит. выступле́ние, борьба́ против чего, за что3) социа́льное происхожде́ниечыгышы белән ул зыялылар гаиләсеннән — по происхожде́нию он (она́) из интеллиге́нтной семьи́
4) происхожде́ние, возникнове́ние; вы́ход; исто́ки; см. тж. чыганакбу үсемлекнең чыгышы көньяктан — ро́дина э́того расте́ния - юг (ю́жные края́)
5) вы́ход (товарный объём, количество какого-л. продукта после обработки или других превращений сравнительно с первоначальным количеством)бер гектардан бодайның чыгышы — вы́ход пшени́цы с одного́ гекта́ра
бер пот оннан пешергән икмәкнең чыгышы — вы́ход хле́ба при вы́печке из пу́да муки́
6) восхо́дкояш чыгышы — восхо́д со́лнца
•- чыгыш ноктасы -
105 ябышу
I взаимно-совм. от ябу I II неперех.1) ли́пнуть, прилипа́ть/прили́пнутьидәннең буявы кипмәгән әле, бик ябыша — кра́ска по́ла не вы́сохла ещё, си́льно прилипа́ет
2) скле́иваться/скле́иться, слипа́ться/сли́пнуться, слепля́ться/слепи́ться || скле́иваниекиселгән икмәк кире ябышмый — посл. отре́занный ломо́ть не скле́ишь
3)а) прилепля́ться/прилепи́ться; ли́пнуть, прилипа́ть/прили́пнуть; пристава́ть/приста́тьюеш күлмәк тәнгә ябышты — мо́крое пла́тье прили́пло к те́лу
чәчләр маңгайга ябышты — во́лосы прили́пли ко лбу
киемгә юеш яфраклар ябыша — к оде́жде пристаю́т мо́крые ли́стья
б) прикле́иваться/прикле́иться, прилепля́ться/прилепи́тьсяобойлар яхшы ябышты — обо́и хорошо́ прикле́ились
4) перен.; разг. прикле́иваться/прикле́иться, закрепля́ться/закрепи́ться (за кем-л.-чем-л.) (обычно о прозвище, кличке и т. п.)5) перен.; разг. ли́пнуть, прилипа́ть/прили́пнуть, привя́зываться/привяза́ться к (кому-л.)балалар вожатыйга ябыштылар, ул кая барса, шунда баралар — де́ти прили́пли к вожа́тому, куда́ он, туда́ и они́
6) схва́тываться/схвати́ться, хвата́ться, ухвати́ться, уцепи́ться, цепля́ться, зацепля́ться/зацепи́ться ( за кого-что); вцепля́ться/вцепи́ться ( во что)чәчкә ябышу — вцепи́ться в во́лосы
кулга ябышу — ухвати́ться за́ руку
әнисенең күлмәк итәгенә ябышу — вцепи́ться в подо́л ма́тери ( о ребёнке)
7) прям.; перен. цепля́ться, хвата́ться, держа́ть (за что-л.)агач тамырларына ябышып тауга менү — цепля́ясь за ко́рни дере́вьев, поднима́ться в го́ру
суга батучы саламга ябыша — посл. утопа́ющий хвата́ется за соло́минку
8) ухва́тываться/ухвати́ться, (горячо́) бра́ться/ взя́ться, принима́ться/приня́ться (за что-л.)зур теләк белән укырга ябышу — с больши́м жела́нием приня́ться за учёбу
авылга кайту белән йорт салырга ябышты — как то́лько прие́хал в дере́вню, взя́лся стро́ить дом
9)а) разг. напада́ть/напа́стьб) хвата́ть, схва́тывать/схвати́ть, брать/взять (за что-л.) вцепля́ться/вцепи́ться ( во что)бугазга ябышу — брать за го́рло
тагын килеп ябышу — вцепи́ться опя́ть
в) прост. цепля́ться, прицепля́ться/прицепи́ться, придира́ться/придра́ться; пристава́ть/приста́ть || приди́рка, пристава́ниеябышты бит миңа, ничек тә ярап булмый — приста́л ко мне, ника́к не угоди́шь
10) перен.; разг. принима́ться/приня́ться, бра́ться/взя́ться; вгрыза́ться/вгры́зтьсятормышка теш-тырнак белән ябышу — вгры́зться в жизнь зуба́ми
11) перен.; разг. прилипа́ть/прили́пнутькитабына ябышкан, аерып алып булмый — прили́п к свое́й кни́ге, ника́к не оторвёшь
•- ябышып тору••ябышып чыгу — этногр. выходи́ть за́муж убе́гом
ябышып яту — прилипа́ть ( к кому-чему)
См. также в других словарях:
ИКМ — Институт коммуникационного менеджмента ИКМ ГУ ВШЭ http://www.ikm.hse.ru/ Москва, образование и наука ИКМ измельчитель камнеуловитель мойка в маркировке Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника … Словарь сокращений и аббревиатур
икмәк — Ачы камырдан мичтә пешерелгән азык 2. Ашлык. Үсеп утырган иген 3. күч. Гомумән ашамлык, азык 4. күч. Яшәү, көн күрү чарасы; эш хакы халыкка эш бар, икмәк бар 5. диал. Кәрәздәге чаршын. ИКМӘК АГАЧЫ – Крахмалга бай җимешләре пешерелеп, кыздырылып… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ИКМ — Технологии модуляции п· … Википедия
икмәк-тоз — җый. 1. Ипи һәм тоз 2. күч. Азык төлек; сый хөрмәт. ИКМӘК ТОЗЛЫК, ИПИ ТОЗЛЫК, ИКМӘКЛЕК ТОЗЛЫК, ИПИЛЕК ТОЗЛЫК – рәв. 1. Ашарга эчәргә җитәрлек 2. күч. Аз маз аңлашырлык, ашарга сорап алырлык (телне белү тур.) … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
икмәкле — с. 1. Икмәккә (2) бай 2. күч. Бай, киң тормышлы кешегә карата әйтелә 3. күч. Эш хакы булган, яшәргә чарасы булган. Табышлы, төшемле и. урын … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ИКМ — импульсно кодовая модуляция … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
җикмә — (ат) Арба яки чанага җигелә торган ат, эш аты; җигәргә яраклы ат (җигелмәгән яшь тай һәм чабыш атына каршы куеп әйтелә) … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
икмәктер — Сүзнең дөреслегенә, вәгъдәнең үтәләчәгенә ышандыру өчен ант итеп әйткәндә кулланыла и. , кояштыр, иманым кяфер китсен! … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ИКМ — измельчитель камнеуловитель мойка (в маркировке) измельчитель камнеуловитель мойка измеритель крутящего момента импульсно кодовая модуляция Индийский конгресс Малайзии (партия) индикатор крутящего момента Институт композиционных материалов … Словарь сокращений русского языка
ИКМ — Импульсно кодовая модуляция см. PCM … Русский индекс к Англо-русскому словарь по музыкальной терминологии
цифровая эталонная последовательность ИКМ — это набор возможных кодов последовательности ИКМ, которая при декодировании с помощью идеального декодера создает аналоговый синусоидальный сигнал на эталонной частоте (т.е. 1020 Гц) на уровне 0 дБмо. И наоборот, аналоговый синусоидальный сигнал… … Справочник технического переводчика