-
1 айа-
жаліти, шкодувати кого, співчувати, скупитися, берегти, економити, шкодувати дати, оберігати; стримувати, гамувати СБ, НКД, СГ; айадым т'иймек йаңы урбаны я пожаліла одягти нову сукню СБФ; айадың су да бермеге тобі шкода було навіть води подати СБФ; сендэн айаған малым ташхан су билен т'етсин моє майно, яке мені шкода для тебе, нехай краще піде за водою СБЧ; ӧзӱн айаостерігатися СБ; суға артын тайа ған, судан ӧзӱн айаған сам уперся задом у воду, а сам води боїться СБА; кӧз йашымы айамам я не стримую сліз Б. -
2 айа
свята Г, М; айа Триада свята Трійця Г; пор. ай, айон, айос. -
3 айаҗых
ніжка К; див. айах. -
4 айаа
(=айаға, айағы, айаы)айаамыз ға (=айағымызға) да оса чарых а на ногах у нас шкарбуни У; див. айах. -
5 айах
(-ғы)1. нога, лапа; айағма да чарых Б; айах ал- піднімати ногу П; бир айағын алғанча ӧбӱрин / бирин бӧрӱ ашай СБА, бир айаын алынҗес хадар ӧбӱрӱн кӧпек ашай Г поки підійме одну ногу, другу вовки, собаки з'їдять; айах басмасын меэм пенҗерем тӱбӱне нехай ноги його не буде в мене під вікнами У; таран-таран-тарантас, айахларың доғур бас таран-таран-тарантас, ступай ногами прямо У; мышых айағын йалай кішка лиже лапу О; йӱрген айахка чырмавух илиший на ноги, що ходять, чіпляється березка НБЄ; бер холуң блен — йӱр айағың блен СБФ, холларың биле бер, айахларың биле ал СБЧ дай руками, а потім виходи (цю річ) ногами; айах ӧльчу міряння ноги — весільний обрядМ; айах сар- обвивати ногу К; топаллай бир айаына він кульгає на одну ногу НКД; айахларын слатма ған балых тутамаз не намочивши ніг, риби не спіймати СМ; айах сне на ногах ВН; тӱштӱ айаым сӱтне упало мені на ногу Г; йӱзлен сӱрейим айағынын тозуна волочитиму обличчям по пилюці від її ніг СК; айахның тӱбӱ / айағын дӱбӱ виїмка під підйомом ступні СБ / СГС; ступня, підошва СБФ, НКД, СГС, стопа НКД; айах тӱбӱне ал- принижувати, розтоптувати ногами Г; Шахфелегин айағы т'есильди Шахфелекові дорогу сюди відрізано Г; сағ айах ӱзерине на здорових ногах Кб.; мен бӱтӱн кӱн айах ӱстне я цілий день на ногах НБЄ; айахлар ӱсне бала у неї дитина на руках — на колінах У; айахлары ӱсне отур- сидіти, підібгавши ноги Б; баштан айах з голови до ніг, суціль.2. ніжка, щабель, сходинка, приступка; мердивенин хырх айах (у) у драбини, у сходів сорок щаблів У; хазан айах таган, триніг під казан Г. -
6 Триада
Трійця Г; Айа Триада Свята Трійця Г. -
7 ай
I1. місяць (на небі) ; ай батты місяць зайшов О; ай бети личко, як місяць СБ; ай доғай місяць сходить ВН; ай доғду місяць зійшов СГС; ай доғганда ай боса сырт сне — чобан бурун сне якщо новий місяць на спині, то чабан на носі, — буде дощ СМ; ай йарых місячне світло; ай йарых йеҗеси місячна ніч СБ; ай тувай місяць сходить СБ; ай хонду місяць зайшов СГС; йаңы ай новий місяць СБ, НМ; толу ай повний місяць, повня СБ,НМ.2. місяць (року) ; айларнен місяцями Б; ай башы початок місяця О; айның соңу кінець місяця СБФ; ны айның кӱнӱ? яке число місяця? СБФ; т'ечт'ен айче минулого місяця У.IIсвятий; ай Варвара свята Варвара Г; ай Василь баба йардымҗ ы босун помагай вам святий Василь СБЧ; ай Җуван СБ, ай Йан К,М, ай ЙаниМ, ай Йуван СБ святий Iван; ай Илийа святий Iлля Г; ай Йӧрйӱ / Йӧрӱ святий Георгій / Юрій; ай Коста святий Костянтин Г; ай Кузма святий Кузьма НБ; ай Кустантинник кисле церква святого Костянтина Б; ай Марйалых кисле церква святої Марії Б; ай Никола / Нокола святий Микола СМ, Б, К / НБЄ; ай Сава святий Сава Г; ай Тодор святий Федір П; ай Т'ирт'е свята Кир'якія НБЄ; пор. айа, айон, айос.виг. ай, ой; ай җаным душе моя К; ай оғлум ой синку СЛ; ай олан зверт. гей ти ВН.IVпосил. енкл. же, ж СМ; мен хазанмаа т'етэм-ай я ж іду на заробітки СМ. -
8 айон
святий (святе) Г; Айон Оросун карасы узбережжя Айон Орос Г; Айон Пневма Святий Дух Г; пор. ай, айа, айос. -
9 айос
-
10 бахыл-
дивитися, задивлятися, могти дивитися; айға, кӱнд'е бахылмаз, она бахылыр тэк ні на місяць, ні на сонце ніхто не дивиться, задивляються тільки на нього Б; ат та — айа, кӱне бахылый, она харшы бахылмай, о хадар гӱзель ат але й кінь — на місяць, на сонце можна дивитися, а на нього дивитися незмога, такий гарний кінь СЛ.бути догляданим, доглянутим, готованим, приготованим; йемеклер бахылый готуються страви Б, К, СГ. -
11 бурух
зламаний, скручений, зігнутий, скривлений, кривий; башы бурух голову йому скручено Б; бойну бурух СБ див. бойун; кӧтӱ бурух у (качки) закручений хвостик П; торатымын туйағы бурух копита мого гнідого коня позаламувалися СЛ, СГ; айағы беле бурухту, тутуптутуп д'езийди нога в нього була підвернута, і він ходив кульгаючи, зашпортуючись СК; бурух лафетийик ми розмовляємо плутано М; бурух чых- виламуватися, вивертатися СГ. -
12 замет
клопіт, турбота, труднощі, тяжко, клопітно СБ, СМ-СГ; замет ахы платня за працю СЛ; бер, заметт'е болмаса дай, якщо не обтяжливо СМ; заметэ хой- завдавати клопотів, ставити в незручне становище Г, СЛ; замет эт- ускладнювати, завдавати труднощів О, К; замет этме / замет олмасын, вер бир хадэ су не вважай за клопіт, дай кухоль води К; башын олмаса, айағна замет як голови немає, ногам клопіт СГ; пор. заамет, зағмет, заһмет, захмет, земет. -
13 илен
ВН, СБ, Кб., илең Г післяйм. з; ханым илен, йашым илен йуварсың бени обмиєш мене моєю кров'ю й моїми сльозами ВН; д'елин д'итэр назы илен, айағының тозу илен наречена йде маніжно, з курявою за ногами ВН; сӱт илен хардэш олмаз вигодовані одним молоком не стануть рідними СБ; т'етэр эдим йол илен ішов я дорогою СБ; сизиң илен биле идим я був разом із вами Кб.; бен сизиң илен билейим я є разом із вами Кб.; йаратан эфенди сениң илеңдир бог-творець із тобою Г; пор. бе, биле I, билен, бле, блен, илан, иле II, инен, -нен, пе, пле, плен. -
14 илиш-
приставати, прилипати, чіплятися, потрапляти ВН, СМ, У-СК; бӱйӱк хырсыза илиштим я потрапив до великого злочинця Г; йӱрен айаға / айахлара чӧп илиший бур'ян, сміття чіпляється до ніг, котрі ходять Г. -
15 йӱз
I1. обличчя; маф йӱзӱне д'ӱльлер тахар прикрашає своє миле обличчя квітами Г; йӱз йӱзге СБФ, йӱз йӱзд'е О, йӱз йӱзе К обличчям до обличчя; йӱзме йӱз вар- зустрітися лицем до лиця, безпосередньо, відкрито Г; йӱзӱ ӱстӱне тӱштӱ упав долілиць Г; йӱзӱ хойун йере тӱш- падати обличчям на землю Г, Кб.; йӱзлен сӱрейим айағынын тозуна я низько схиляюся перед тобою, я уклінно прошу тебе про ласку СК; йӱзӱ хойун сӱрӱклен- повзти обличчям по землі, низько кланятися Г; йӱзӱнӱздэн гӱнешлер хай сонце сяє з вашого лиця — подяка за приємну звістку СК; йӱзӱм чифтэр тет-а-тет, сам-насам, наодинці; йӱзӱ (м) чивтэр (чифтэр), хан Эвазым, ағлеме ми з тобою разом, наодинці, хане Эвазе, не плач СК; йӱзӱңе дӧндӱгӱм гӱль йӱзлӱ оҗалер я схиляюся перед тобою, привітний пане СК; йӱзнӱ ачты ӱч чичек три троянди розкрили свої бутони К.2. поверхня; дӱнйа йӱзӱне на світі СБ; дӱняан йӱзӱне на світі П; бу дӱнйа йӱзне на цьому світі СЛ; җеннет йӱзӱ гӧрмесин арамызы бозаннар хай не побачать раю, хто нас розлучає СК; йерин йӱзне на поверхні землі Г; кӧк йӱзӱнде на небі Г; кӧк йӱзӱндэн учан харахушлар орли, що летять по небу К; кӧк йӱзӱндэн ве йер йӱзӱне з небес на землю Кб.; суйун йӱзӱ поверхня води К.3. совість, сумління; йӱз җой- втрачати совість П; йӱзӱ йох у нього совісті немає СМ, НКД; сенин йӱзӱн вар ым? чи совість у тебе є? СГС.4. лезо, гострий край ножа, коси тощо; пор. йиз II, див. йӱзйавлух.IIсто; йӱз җан сто душ ВН; йӱз — йа бийыл кӱз, йа т'елеҗек кӱз сто — або цього року восени, або наступної осені СМ.слід К; пор. из, йиз I. -
16 йӱр-
(йӱрӱр; йӱӱр ВН; йӱрий ВН, У, К; йӱрӱй СБ, СМ-Г) ходити, йти, рухатися СБ; тэз йӱрен адам скорохід К; йӱрмеди ишим у мене діло не пішло СЛ; чобан йӱр- ходити в чабанах, чабанувати ВН, СБ; кӧй йӱрйенлер айлянч йоллар биле вони обходили села кружними дорогамиП; йӱрген айахка чырмавух сарылый СБЧ, йӱрен айаға / айахлара чӧп илиший Г трава чіпляється до ніг, котрі ходять; йӱрӱй бу мал артна ходить за цією худобою СБ; йӱӱр эдлер вони ходили ВН; йӱрӱй оон иши діло в нього виходить СК; пересленип йӱрӱй гуляє, як повія СМ; оланнен, хызнен йӱргуляти з парубком, дівчиною К; йӱр т'итээк ходімо К; пор. йӱрӱ-. -
17 кер-
розтягати; элин-айағын кердилер розіпнули його за руки й за ноги Г; без кер- розпинати полотно Г; ставроса кер- бути розіпнутим на хресті Кб.; пор. т'ер-. -
18 коино
причастя; айа коино алприймати святе причастя М; пор. кинониа, кинонийа, киноноиа, т'иноня. -
19 кӧре
згідно, подібно, порівняно ВН-К, М; йалчи аз ишлей зенгинге кӧре проти багатого бідний працює мало СБ; ишке кӧре ах винагорода по роботі СБЧ; ишт'е кӧре айтыл- оцінюватися по роботі СМ; маңа / маа кӧре порівняно зі мною, по-мойому СБ / К; худуретине кӧре по своїх силах СБ; хуватма кӧре по моїх силах П; айағына кӧре т'ес- обрізати (устілку) по нозі СМ; анасна кӧре пай бичийлер хызын про дочку судять по її матері СМ; ӧзӱңе кӧре пай бичме не суди по собі НМ; лафыңа кӧре по твоїх словах У; мен она кӧре эм о маңа кӧре я порівняно з ним і він порівняно зі мною У; буларын йаланна кӧре згідно їхнього наклепу Г; китаплара кӧре згідно книг Г; бӧле хытлых йыл кӧре энди дэ гӱзель берет' ет олду проти такого неврожайного року тепер урожай видався гарний Г; она кӧре дэ сазҗыларымыз олсун згідно цього хай буде в нас стільки ж музик СЛ; бу иш саа кӧре дӧӱль ця робота не по тобі К; о бӱйӱк маа кӧре проти мене він старший К; ӧзне кӧресин табай знаходить подібного до себе СМ; пор. гӧре. -
20 майыш-
гнутися, згинатися, прогинатися, вигинатися ВН, СБ, СЛ, К, скручуватися СБФ, К; ичери майыш- прогинатися досередини, вгинатися К; чхары майыш- вигинатися назовні К; айағым майышый т'итий моя нога підвернулася У.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Айа — ’Айа (2Цар.3:7 ; 2Цар.21:8 ,10,11) отец Рицпы, наложницы Саула … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
АЙА — АЙА, АЙО (исп.). Гофмейстерина и надзирательница над малолетними детьми испанской королевской фамилии. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
Айа — ’Айа (2Цар.3:7 ; 2Цар.21:8 ,10,11) отец Рицпы, наложницы Саула … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
Айа — см. Айо … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Айа — … Википедия
айақ — (Түрікм., Небид.) ол жақ. А й а қт а н барған адам болмаса, көп болмайды (Түрікм., Небид.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
қайақ — (Алм.: Шел., Еңб қаз., Ұйғ.; Жамб., Сар.; Шымк., Арыс; Қ орда: Сыр., Тер., Жал.; Ақт., Ырғ.; Жезқ., Ұлы.; Қост., Жітіқ.; Түрікм., Красн.) қай жақ. Дүйсен ертемен қ а й а қ қ а кетті (Жамб., Сар.). Мал фермасы аз малды қ а й а ғ ы н а сыйғызады… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
айақ-шанақ — (Қар., Қарқ.) аяқ табақ … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Айа-Напа — (Ayia Napa)Ayia Napa, курорт и рыболовецкая деревня к Ю. от Фамагусты на Ю. В. Кипра; 850 жителей (1981). Вместе с расположенной поблизости Паралимни А. составляет одну из гл. курортных зон Кипра. Монастырь 16в., основанный венецианцами … Страны мира. Словарь
Айа-Напа — Небольшой городок Айя Напа располагается в епархии Аммохостоса (Фамагуста), к востоку от Акротири и Декелии, являясь с 1986 года… … Города мира
Аиа, Айа — (хищная птица) имя следующих лиц: а) (Быт.36:24 ),сын Цивеона, дядя жены Исавовой Оливемы; б) (2Цар.3:7 , 2Цар.21:8 ) отец Риццы, наложницы Саула … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.