-
21 накаас
1. 1) мучение; пытка, истязание; өстөөхтөр бары накаастарын тулуйбут он выдержал все пытки врагов; 2) трудность, затруднение; накаас бөҕөнү көрсүбүт он встретил много трудностей; 2. трудный, тяжёлый, мучительный; накаас айан мучительная поездка; 3. разг. ужасно, страшно; накаас куһаҕан ужасно плохой; накаас улахан страшно большой. -
22 саарат
останавливать; мешать (осуществлению чего-л.); отвлекать от чего-л.; айан киһитин сааратыма не задерживай путника. -
23 салгымтыалаах
надоедливый, скучный, однообразный; салгымтыалаах айан скучная, надоедливая дорога; салгымтыалаах ас однообразная пища. -
24 соргулаах
счастливый, благополучный; соргулаах олох счастливая жизнь; соргулаах айан благополучный путь. -
25 сулбурхай
-
26 суол
1) след; следы; кыыл суол а следы зверя; сыарҕа суола следы полозьев; хайыһар суола лыжня; суолгун сабын= замести свой следы; суолун хай= прям., перен. идти по горячим следам; суолгун муннар= запутывать свой следы; 2) дорога, путь; трасса; улахан суол большая оживлённая дорога; салгын суола воздушная линия, трасса; уу суола водный путь; тыа ыллык суола лесная тропинка; массыына суола шоссейная дорога; тимир суол железная дорога; 3) путь; төгүрүйэ суол окольный путь; уһун суол долгий путь; таба суол правильный путь; соҕотох суол единственный путь; суол киһитэ путник; суолга тур= тронуться в путь; ыраах суолга хомун= собираться в дальний путь; суолгун бул= встать на правильный путь; көнө суолу тутус= следовать по прямому, правильному пути; суолтан туораа= а) давать, уступать дорогу; б) перен. быть побеждённым в чём-л.; суолун быс= а) перерезать дорогу; б) перен. разг. закрыть путь, воспрепятствовать (напр. развитию чего-л.); суолла биэр= а) уступить дорогу; б) перен. разг. дать дорогу (напр. развитию чего-л.); айан аргыстааҕа үчүгэй погов. хорошо путнику с попутчиком; 4) перен. дело; ити биллэр суол это известное дело; бу көдьүүстээх суол это полезное дело; үтүө суол доброе дело \# аҕаҥ суолун солоо= идти по стопам отца; следовать путём отца; дьикти суол чудо; ир суолун ирдээ=, тор суолун тордоо= преследовать неотступно (букв. следовать по его горячим и мёрзлым следам); куһаҕан суол порок; суол аана место у входа в юрту; суола да сойбут его и след простыл; суола суох сүт= пропасть без вести (букв. без следа); сымыйа суол вздор; чэпчэки суолу батыс= пойти по пути наименьшего сопротивления; ыраахтааҕы суола уст. царская повинность. -
27 сылаалаах
утомительный || утомительно; сылаалаах үлэ утомительная работа; сылаалаах айан утомительная поездка; кинини кытта кэпсэтэр олус сылаалаах разговаривать с ним очень утомительно. -
28 сындалҕан
утомительность || утомительный (обычно о поездке); сындалҕан айан утомительная езда. -
29 сыыдам
проворный; быстрый, скорый; сыыдам киһи проворный человек; сыыдам айан быстрая езда. -
30 сэрэхтээх
1) осторожный, осмотрительный; олус сэрэхтээх киһи очень осторожный челодёк; уокка сэрэхтээх буол будь осторожен с огнём; 2) перен. разг. опасный; сэрэхтээх айан опасная поездка; сэрэхтээх сорудах опасное поручение. -
31 тардылыктаах
связанный с задержками, препятствиями; суол киһитэ тутулуктаах, айан киһитэ тардылыктаах погов. у путника бывают задержки, у путешественника- остановки. -
32 тарт
I 1) тянуть, тащить; сыарҕаны тарт= тянуть сани; үһүөн нэһиилэ тардан таһаардыбыт мы втроём вытащили с большим трудом что-л.; 2) сводить судорогой; атаҕым иҥиирэ тарта мне ногу свело судорогой (букв. у меня потянуло жилу ноги); хараҕым анна тардар у меня дёргается под глазом (по народной примете это к горю, слезам); этэ тардар он судорожно дёрнулся (напр. от испуга); 3) неводить, ловить неводом; быйыл биһиги күөлбүтүн тарпатахтара в этом году в нашем озере не неводили; 4) молотить (хлеб); 5) разрывать, раздирать (добычу - о хищниках); бөрө табаны тарпыт волк разодрал оленя; 6) охот, настораживать; эһэҕэ саанан айа тарпыттар на медведя насторожили ружьё-самострел; 7) разбивать, раскидывать (напр. палатку); натягивать (напр. полог); кумаартан буолах тарт= натянуть полог от комаров; 8) садиться (о материи); ырбаахым тардан хаалбыт моя рубашка сёла (после стирки); 9) подавать (кушанья); накрывать на стол; 10) высыхать (обычно о воде в поймах); 11) перен. собирать, созывать, привлекать; элбэх киһини от үлэтигэр тарпыттар на сенокос собрали много народу; ыччаты бэйэтин диэки тарпыт он привлёк на свою сторону молодёжь; 12) перен. тянуть, влечь, привлекать; киһини төрөөбүт сирэ тардар человека влекут его родные места; 13) перен. задерживать кого-что-л., препятствовать кому-чему-л.; күнү-дьылы тардыма! не тяни время!; айан дьонун тардымаҥ не задерживайте путников; 14) уст. взимать, собирать (подать, налог); ыраахтааҕы суолун тарт= взимать подать; 15) в сочет. с нек-рыми нареч. означает резкость, быстроту действия; быһа тарт= порвать, разорвать (с силой); хайа тарт= разорвать (дёрнув с силой); тоҕо тарт= а) разнести, разорвать; б) разлить; рассыпать; 16) в сочет. с деепр. на =а, =ыы основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и означает ускоренность, быстроту действия: бара тарт= идти, отправляться скорее; тура тарт= быстро встать, вскочить \# тардар тымырдаах (или иҥиирдээх) чувствительный, впечатлительный; нервный (букв. с дёргающимися нервами).II курить; табахта тарт= курить табак. -
33 тибилгэн
оживлённый, беспокойный (о многолюдном месте); тибилгэн айан суола большая проезжая дорога. -
34 тула
1. послелог, упр. вин. и осн. п. вокруг, кругом; сири тула айан путешествие вокруг земли; остуолу тула олор= сесть вокруг стола; тула көт= а) ходить, бегать вокруг кого-чего-л.; б) перен. лебезить перед кем-л., льстить кому-л.; 2. окрестность; окрестности; куорат тулата окрестности города. -
35 тут
I 1) держать; браться, хватать; илиигэр тут= держать в руках; ыга тут= держать крепко; икки киһи тымтык тутар загадка два человека лучину держат (ыт харахтара глаза собаки); 2) ловить; поймать; хватать; атта тут= поймать коня; ыт куобаҕы туппут собака схватила зайца; 3) удерживать, задерживать, останавливать кого-либо; айан киһитин тутума не задерживай путника; 4) перен. держать, содержать кого-что-л.; вести что-л., управлять чем-либо; ынахта тут= содержать коров; бэрэбиэһи тут= держать перевоз; хаһаайыстыбаны тут= управлять хозяйством \# айах тут= преподносить угощение, угощать; күлүккэр тут= прятать, скрывать что-л. (от людей); өйгөр тут= запомнить; өйүн туппут зрелый (о человеке); санааҕар тут= чувствовать себя обиженным; сүрэҕин тут= покорить чьё-л. сердце; сүрэххэр тут= принять (близко) к сердцу; тэһииннэ тут= радушно встречать гостя (букв. держать за повод); уҥуоҕун тут= а) хоронить; б) разг. ломать, разбивать что-л. (напр. посуду при небрежном обращении); эт тут= взрослеть, достигать полной физической зрелости (обычно о девушке).II 1) строить; дьиэтэ тут= построить дом; 2) перен. строить, создавать, созидать; саҥа олоҕу тут= строить новую жизнь; 3) мат. построить; эргимтэтэ тут= построить окружность; квадратта тут= вычертить квадрат. -
36 түргэн
скорость, быстрота || скорый, быстрый; ракета түргэнэ скорость ракеты; сүүрүү түргэнэ скорость бега; түргэн поезд скорый поезд; түргэн айан быстрая езда; дойду экономикатын түргэн сайдыыта быстрое развитие экономики страны; түргэнтэн-түргэн баар үһү загадка есть самое быстрое из быстрых (киһи санаата человеческая мысль); түргэн көмө скорая помощь \# этиэх түргэнэ очень быстро, моментально (букв. с быстротой произношения). -
37 ускуруой
постоянный, беспрерывный || постоянно, беспрерывно; ускуруой айан беспрерывное путешествие; ускуруой үлэлиир он всё время работает (без отдыха). -
38 устата
послелог, упр. осн. п. за, в течение, в продолжение, на протяжении; сайын устата за лето; хае да хонук устата в течение нескольких суток; сүүрбэ сыл устата на протяжении двадцати лет; айан устатын тухары на протяжении всего пути. -
39 үмүрүт
1) сжимать, суживать, стягивать (обычно верхний край чего-л.); 2) перен. прижимать, теснить; үрүҥнэри куоракка сыҕайан үмүрүтэн истибит белых стали постепенно теснить к городу; 3) перен. заканчивать, подводить к концу; үлэбитин үмүрүттүбүт работу свою мы заканчиваем. -
40 чап
I подр. звуку, напоминающему короткое резкое щёлканье; саа сомуога чап гынна резко щёлкнул курок ружья; этэн чап гыннар= перен. быстро сказать что-л. (кстати, к месту).II хвастовство, бахвальство; чап көмөлөспөт, киһиргэс эппэт погов. бахвальство не поможет, хвастовство не прибавит.III уст. дальний, далёкий; чап дойду дальняя сторона; чап айан дальний путь; чап сиргэ барда он уехал Далеко.
См. также в других словарях:
Айан — Район Айан Aião Страна ПортугалияПортугалия … Википедия
МакКалох, Айан — Айан МакКалох Родился 28 июля 1971, Престон, Графтсво Ланкашир, Англия Гражданство … Википедия
Айан МакКалох — … Википедия
Уилсон, Ричард (актёр) — Айан Колхауэн Уилсон Дата рождения: 9 июля 1936(1936 07 09) (76 лет) Место рождения: Гринок, Великобритания Гражданство … Википедия
Маккалох — Маккалох, Айан Айан Маккалох … Википедия
МакКалох — МакКалох, Айан Айан МакКалох … Википедия
После свадьбы (фильм, 2006, Индия) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. После свадьбы (фильм). После свадьбы Shaadi Karke Phas Gaya Yaar Жанр … Википедия
Jagged Alliance — Разработчик Madlab Software Издатель Sir Tech Software … Википедия
ТАУХ̣ӢДӢ — ’Абӯ Х̣айан, ат (между 922–932–1023?) – арабский философ. По определению средневекового биографа Йа‘к̣ӯба ар Рӯмӣ – «литератор среди философов и философ среди литераторов». Автор глубоких философских сочинений, популяризатор знаний и блестящий… … Философская энциклопедия
Mountain Jews — Juhuro Total population 2004: 150,000 to 270,000 (estimated) 1959: 25,000 (estimated) 1926: 26,000 (estimated) Regions with significant populations … Wikipedia
Максимальный брейк (снукер) — В снукере брейком (или серией) называется общее количество очков, полученных игроком за один подход к столу. Способность игрока набрать большое количество очков в серии, особенно 100 и более (так называемый сенчури брейк), является показателем… … Википедия