Перевод: с зыка коми на русский

айöлöн мам

  • 1 ай

    1) отец, папа; айöлöн ай дед (по отцу); айöлöн мам бабушка (по отцу); айöлöн вон дядя (по отцу); айöлöн сой тётка (по отцу); иньлöн ай тесть; сылöн зоныс и нылыс айыс сьöрьяöсь у неё сын и дочь пошли в отца; сія айтöг быдмис он рос без отца; сылöн айыс йы вылын паськалöм ирон. у него нет отца (букв. у его отца ноги на льду разъехались) 2) самец; ай кань кот; ай курöг петух

    Коми-пермяцко-русский словарь > ай

  • 2 ай-мам

    родители; отец и мать; кывзы \ай-мамöc слушайся родителей; \ай-мамся матынжыкыс некин абу ближе отца с матерью никого нет на свете; \ай-мам кö оз вермö велöтны, бур йöз велöтасö посл. если родители не научат, добрые люди научат; кытшöм \ай-мам, сэтшöм и челядь погов. каковы родители, таковы и дети

    Коми-пермяцко-русский словарь > ай-мам

  • 3 мам

    1) мать; мама || материнский; кöдзыт ( сер) \мам мачеха; \мамлöн сой тётка; сестра матери; \мам радейтöм материнская любовь; быдмыны \мамтöг вырасти без матери; öтік \мамись от одной матери (об одноутробных детях) 2) матка (у животных). \мам вуж корневище, стержневой корень

    Коми-пермяцко-русский словарь > мам

  • 4 мамавны

    быть матерью
    том мам абу на велалöма мамавны (Г.Фёд.)

    Коми-русский словарь > мамавны

  • 5 бергавны

    1) вращаться, вертеться, крутиться; сяркан бергалö тöв ньылат трещотка крутится на ветру 2) кружиться, покружиться, кружить; варыш бергаліс юр вевдöрын ястреб кружился над головой; бергалöмöн усялісö пу листтэз кружась, падали листья деревьев 3) вертеться; ворочаться; \бергавны бок вылісь бок вылö ворочаться с боку на бок 4) хлопотать, возиться; асывбыт гор дынын бергалі я всё утро хлопотала у печки; горт гöгöp \бергавны сидеть дома (не быть на работе и т. п.) 5) вертеться, постоянно находиться около кого-чего-л.; начальство гöгöp \бергавны вертеться около начальства; мам гöгöр \бергавны вертеться около матери 6) перен. водиться, иметься в наличии; деньганас öнi бергалам деньги у yас сейчас есть. кок увтын \бергавны путаться (вертеться) под ногами; кыв йылын ( дума вылын) бергалö вертится на языке; мун бергалöмöн татiсь бран. проваливай отсюда!; юр бергалö голова кружится

    Коми-пермяцко-русский словарь > бергавны

  • 6 борд

    (бордй-) 1) крыло; стрöйдöм \борд подбитое крыло; \борд дэз вундавны подрезать крылья; \борд дэз паськöтны расправить крылья 2) крылышко (для подметания на шестке); виа \борд крылышко для смазывания (сковороды и т. п.); виа бордöн мавтö-баитö погов. мягко стелет, да жёстко спать (букв. масляным крылышком мажет) 3) плавник (рыбы). ныр \борд крыло носа; ныр \борддэс усьöмась нос заострился; мам \борд увтын овны жить под крылышком у матери

    Коми-пермяцко-русский словарь > борд

  • 7 быдмасись

    (прич. от быдмасьны) 1. сматывающий (пряжу); \быдмасись инькаыс сылöн мам женщина, сматывающая пряжу - его мать 2. мотальщик (пряжи)

    Коми-пермяцко-русский словарь > быдмасись

  • 8 вöтлісьны

    (возвр. от вöтлыны) 1) ходить следом (неотступно) за кем-л.; кага вöтлісьö мам сьöрын ребёнок не отстаёт от матери 2) гнаться, гоняться, преследовать; \вöтлісьны ош сьöрын преследовать медведя; пон вöтлісьö ме сьöрын собака гоняется за мной 3) настигать, настичь кого-что-л.; тэ сьöрын нем \вöтлісьны за тобой не угонишься 4) перен. навязчиво ухаживать за кем-л.; зонка арбыт вöтлісьö нывка сьöрын парень всю осень ухаживает за девушкой (добиваясь расположения). кузь руб сьöрын \вöтлісьны гнаться за длинным рублём

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöтлісьны

  • 9 вердісь

    (прич. от вердны) 1. кормящий; \вердісь мам кормящая мать 2. кормилец; тот, кто кормит (содержит) кого-л.; менам юр вердісьыс быдмö у меня кормилец растёт

    Коми-пермяцко-русский словарь > вердісь

  • 10 выланыс

    1. на них; [они] на себе; [они] на себя; \выланыс кышалісö вöралан костюммез на себя они надели охотничьи (костюмы 2. послелог на [их...]; [они] на своём; [они] на [свой...]; гряд \выланыс петалöм ни морковь у них на грядке уже взошла морковь; джодж \выланыс нылöн вöлісö ковёррез у них на полу были ковры; керкуыс мам \выланыс и видзсьö у них дом только на матери и держится □ иньв. вываныс, выаныс

    Коми-пермяцко-русский словарь > выланыс

  • 11 инь

    жена; сылöн эм \инь у него есть жена; сылöн \иньыс абу у него нет жены; \иньлöн вон шурин, брат жены; иньлöн сой свояченица, сестра жены; \инь сойлöн жöник свояк, муж жениной сестры; \иньлöн мам тёща, мать жены

    Коми-пермяцко-русский словарь > инь

  • 12 кöдзыт

    1. 1) холодный; \кöдзыт тöв холодный ветер; \кöдзыт асыв холодное утро; \кöдзыт ва юны пить холодную (студёную) воду; \кöдзытöн сёйны есть в холодном виде 2) морозный; \кöдзыт тöв морозная зима; \кöдзыт кад морозное время 2. в знач. сказ. холодно; меным \кöдзыт мне холодно; öтöрас \кöдзыт на улице холодно 3. 1) холод; ciя оз пов кöдзытісь он не боится холода; коккезö \кöдзытсö озö ни кылö ноги мои уже не чувствуют холода 2) холод, мороз; \кöдзыттэзöдз колö ештöтны садын удж до наступления холодов надо закончить работу в саду; \кöдзытыс чеплялö ныр йыв мороз щиплет кончик носа. \кöдзыт ваöн моз кисьтiс-косьöвтiс менчим вывтырöс мороз по коже подирает; \кöдзыт мам мачеха; \кöдзыт висян Поп. лихорадка

    Коми-пермяцко-русский словарь > кöдзыт

  • 13 кыв

    (кыл-) 1) анат. язык; \кыв пон кончик языка; \кыв мыччыны язык высунуть; сылöн кылыс öшис у него отнялся язык; учöт \кыв анат. язычок (отросток мягкого нёба); \кывнат пессö он поткöт посл. языком дров не наколешь; соотв. языком делу не поможешь; \кывтö кузя эн видз погов. не распускай язык; держи язык за зубами; мöслöн йöлыс \кыв понас погов. у коровы молоко на кончике языка 2) язык, речь; мам \кыв родной язык, родная речь; роч \кыв русский язык 3) слово; коми \кыввез коми слова; \кыв аркмöм словообразование; \кыв сочетание словосочетание; шуны \кыв сказать слово 4) язык, било (колокола). \кыв босьтны а) взять слово (для выступления) б) взять слово с кого-л.; \кыв видзны сдержать слово; выполнить обещание; \кыв висьтавны кинкö понда замолвить словечко за кого-л.; \кыв йылiсь мезмыны сорваться с языка; \кыв йылöн баитны сюсюкать, шепелявить; \кыв йылын бергалö на языке вертится; \кыв оз бергöтчы этö висьтавны язык не поворачивается это сказать; \кыв сетны а) дать слово кому-л. (для выступления) б) дать слово, дать обещание кому-л.; поклясться в) взять обязательство, обязаться; \кывтö ньылыштін я мый я? ты что, язык проглотил?; мый, кывтö гаггез сёйöмась? что у тебя, язык черви съели?, ты что молчишь?; лэчыт кыла остёр на язык; öтік кылöн оз сетчы ты - слово, а он тебе - десять (букв. ни одним словом не сдаётся); сов ( чирöй) тэныт \кыв вылат! типун (букв. соль, чирей) тебе на язык! сы \кыв вылын нем оз öшшы он обязательно выболтает; сылö \кыв оз тöр он не слушается (букв. в него слово не влезает); \кыв вылын этадз и сідз, а уджын некыдз на словах и так и этак, на деле никак; сылöн кылыс сорасьö ни у него речь уже путается (т. е. он при смерти) □ сев. кыл

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыв

  • 14 леститчыны

    (возвр. от леститны) 1) ласкаться; ластиться, льнуть к кому-л.; \леститчыны мам дынö ласкаться к матери; поныс быд морт дынö леститчö собака льнёт к каждому человеку 2) льстить кому-л.; заискивать, лебезить перед кем-л.

    Коми-пермяцко-русский словарь > леститчыны

  • 15 лэдзчöтлыны

    (многокр. от лэдзчöтны) 1) [неоднократно] спускать 2) [часто] носить, переносить; возить, вывозить, перевозить (с возвышенности, из лесу, с поля, к водоёмам и т. п.); нянь \лэдзчöтлыны заготовительнöй пунктö возить хлеб на заготовительный пункт (находящийся ближе к реке, внизу) □ иньв. веччöтвыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > лэдзчöтлыны

  • 16 лэдзчöтны

    1) спускать, спустить, свести, свезти, снести кого-что-л.; \лэдзчöтны кагаöс гор вылiсь улö снять ребёнка с печки 2) принести, привезти, понести, повезти, повести (с возвышенности, с полей на луга, из леса, к водоёмам, по течению реки); \лэдзчöтны вöрись пес привезти дрова из леса □ иньв. веччöтны

    Коми-пермяцко-русский словарь > лэдзчöтны

  • 17 лэдзчыны

    1) спускаться, спуститься, сойти, съехать; \лэдзчыны поспуэз вылöт спуститься по лестнице 2) слезать, слезть с кого-чего-л.; \лэдзчыны гор вылiсь слезать (слезть) с печки; \лэдзчыны пельпон вылiсь слезть с чьих-л. плеч; \лэдзчыны вöв вылiсь слезть с лошади 3) идти, пойти, ехать, поехать (с возвышенности на низменность, из леса к водоёмам, по течению реки, с полей на луга); \лэдзчыны вöрись прийти (приехать) из леса; \лэдзчыны видззез вылö пойти на луга 4) перен. сесть, зайти (о солнце); шонді лэдзчис ни солнце уже село; шонді лэдзчытöдз до захода солнца □ иньв. веччыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > лэдзчыны

  • 18 пöв

    I (пöл-) 1) доска; пызан \пöв столешница; нянь \пöв доска для валяния теста; пельнянь \пöв доска для [укладки] пельменей 2) крышка; ырöш \пöв крышка для кваса □ сев. пöл
    --------
    II (пöл-) 1) одна часть, половина чего-либо; \пöв кепись одна рукавица; \пöв сапог кольччöма остался [всего] один сапог; син пöлöн видзöтлыны смотреть одним глазом. ай как \пöв [сын] похож на (своего) отца; мам кок \пöв [дочь] похожа на (свою) мать

    Коми-пермяцко-русский словарь > пöв

  • 19 пельдыны

    1) отколоться, расколоться, расщепиться, содраться; медыджыт улыс пельдöм самый большой сук расщепился 2) перен. разлучаться, разлучиться; \пельдыны мам дынiсь разлучиться с матерью

    Коми-пермяцко-русский словарь > пельдыны

  • 20 понісь

    1. послелог 1) от кого-л.; дзеллес öтік мам \понісь ягнята от одной овцематки 2) после чего-л.; пантасьны удж \понісь встретиться после работы; кага \понісь шогавны заболеть после родов 2. с притяж. суф., см.: понсим, понсиным, понсиныс, понсиныт, понсис, понсит

    Коми-пермяцко-русский словарь > понісь

Книги

Другие книги по запросу «айöлöн мам» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»