-
121 дию
I гл.; неперех.1) сказа́ть, говори́ть, промо́лвитьсәлам диегез — переда́йте приве́т
моңа нәрсә диярсез инде? — что вы ска́жете на э́то?
авыру сәламәтләнде дисәң дә ярый — мо́жно сказа́ть, что больно́й вы́здоровел
ул кичә үк кайткан, диләр — говоря́т, что он ещё вчера́ верну́лся
"Авырыйм",- диде ул әкрен генә — "Боле́ю", - промо́лвил он ти́хо
2) счита́ть каки́м, называ́тьэшне әле тәмамланган дип булмый — рабо́ту ещё нельзя́ счита́ть завершённой
моны ничек дияргә инде? — ка́к же э́то называ́ть?
ачык сөйләргә кирәк: акны - ак, караны кара дияргә — ну́жно говори́ть я́сно: бе́лое называ́ть бе́лым, чёрное - чёрным
мондый кыю кешеләргә герой диләр — таки́х сме́лых люде́й называ́ют геро́ями
4) полага́ть, ду́мать, счита́ть ( чаще с союзом что)аны берни белми дисезме? — ду́маете, (что) он ничего́ не зна́ет?
эш өметсез дияргә нигез юк — нет основа́ний полага́ть, что рабо́та безнадёжная
ул да шулай ди — он то́же так счита́ет
5) хоте́ть, ду́мать, жела́ть; име́ть наме́рениебүген үк кайтырмын дигән иде — хоте́л сего́дня же верну́ться
танышам дисәгез, кулъязма өстәлдә — е́сли жела́ете ознако́миться - ру́копись на столе́
әйтергә дигәнемнең барысын да әйтә алмадым — я не мог вы́сказать всего́, что хоте́л (ду́мал) сказа́ть
6) в отриц. ф. дими не счита́ться с тем, что; не обраща́ть внима́ния (на что-л.); несмотря́ (на что-л.)яңгыр димиләр, эшли бирәләр — не обраща́ют внима́ния на дождь, продолжа́ют рабо́тать; несмотря́ на дождь, продолжа́ют рабо́тать
7) в знач. вводн. сл. в соста́ве сло́жного сказу́емого диа) говоря́т, что...быел җәй яңгырлы булачак, ди — говоря́т, что в э́том году́ ле́то бу́дет нена́стным
б) допу́стим, ска́жем, предполо́жимярар, ул белмәсен дә, ди — ла́дно, допу́стим, он не зна́ет
в) бу́дто бымин бу турыда ишетмәдем дип әйтә, ди — говори́т, бу́дто бы он об э́том не слы́шал
г) в ре́пликах выража́ет несогла́сие с отте́нком иро́нии ка́к бы не...булган ди, гомердә булмаганны — ка́к бы не та́к, тако́го в жи́зни не быва́ло
чыкты ди, көт! — ка́к бы не та́к! вы́йдет, жди
бара ди, бармый торсын әле! — ка́к бы не та́к! никуда́ не пойдёт
д) разг. так иышандылар ди сиңа — так и пове́рили тебе́
курыкканнар ди синең янавыңнан — так и испуга́лись твои́х угро́з
8) в знач. частицы диа) в риторич. вопр. предл. жеэшләмичә ничек яшәп булсын ди? — ка́к же мо́жно жить без рабо́ты?
б) разг. с оттенком иронии как бу́дто, бу́дто быйөрисең шунда, синнән башка булдыра алмаслар ди — хо́дишь то́же, как бу́дто без тебя́ не упра́вятся
9) в знач. послелога дигәндәа) насчёт (кого-л., чего-л.); по ча́сти (чего-н.)балалар дигәндә аның күңеле тыныч — насчёт дете́й душа́ у неё споко́йна
хәйлә дигәндә ул беркемгә бирешмәс — насчёт (по ча́сти) хи́трости он никому́ не усту́пит
б) ра́ди (кого-л., чего-л.); см. тж. өченсез дигәндә аяк идәндә — погов. ра́ди вас на всё гото́вы
футбол дигәндә бөтен дөньясын оныта — ра́ди футбо́ла всё на све́те забыва́ет
в) в тече́ние, по проше́ствии; не пришёл и...бер ай дигәндә — в тече́ние (по проше́ствии) ме́сяца; не прошло́ и ме́сяца
алтынчымы, җиденчеме көн дигәндә — в тече́ние шести́-семи́ дней; не прошло́ и шести́-семи́ дней
г) как ра́з в то вре́мя; то́лько чтобез кайтабыз дигәндә, яңгыр башланды — как ра́з в то вре́мя, когда́ мы собира́лись домо́й, начался́ дождь; то́лько что мы собрали́сь домо́й, начался́ дождь
10)а) в знач. изъяснит. союза при неуверенной передаче чужого намерения дигәндәйкичкә кайтырмын дигәндәй әйткән иде — говори́л, бу́дто бы к ве́черу вернётся
б) сло́вно говоря́"риза" дигәндәй башын какты — сло́вно говоря́ "согла́сен", кивну́л голово́й
11) в знач. связующего вводн. сл. дигәндәй как говори́тсякышын, таң ата да кич була дигәндәй, көннең үткәнен сизми дә каласың — зимо́й, как говори́тся, света́ет и ту́т же вечере́ет, и не замеча́ешь, как прохо́дит день
12) в знач. вводн. сл.; разг. в составе вводных словосочетаний или предложений дигәннән, кста́ти, о...; да, о (об)...уку дигәннән, кайчан тәмамлыйсың институтны? — кста́ти, об учёбе, когда́ ты зака́нчиваешь институ́т?
кыш салкын булды дигәннән, ферма терлекләренә зыян килмәдеме? — кста́ти, о зиме́: не пострада́л ли скот на фе́рме от си́льных моро́зов?
13) в знач. послелога дипа) с им. п. о, в, заэш дип борчыла — беспоко́ится о рабо́те
балаларым әни дип үлеп торалар иде — де́ти во мне души́ не ча́яли
кем дип белдең син аны? — за кого́ ты его́ принима́ешь?
б) разг.; в им. п. в реплике, связанной с предыдущим контекстом, переводится повтором подчинительного словакем дип, күптәнге танышым — кто́-кто́, давни́шний знако́мый
каян дип, кем хәтерли инде аларны — отку́да-отку́да, кто их сейча́с по́мнит
14) в знач. подчин. союза дипа) изъяснит. что; что́бы; для того́ что́быкайтырсың дип көттек — жда́ли, что вернёшься
хәзер үк эшли башласыннар дип әйтергә куштылар — веле́ли переда́ть, что́бы неме́дленно приступи́ли к рабо́те
поездга соңга калмыйм дип... — что́бы (для того́ что́бы) не опозда́ть на по́езд...
б) изъяснит. бу́дто, бу́дто быүзем күрдем дип сөйләгән була — уверя́ет, бу́дто ви́дел сам
в) изъяснит.; в сочет. с гл. бәяләү, карау, санау, табу какбезгә чит кешеләр дип карыйлар — на нас смо́трят как на чужи́х люде́й
кимчелек дип бәяләү — расце́нивать как недоста́ток
авырыйм дип эшкә килмәде — из-за боле́зни не пришёл на рабо́ту; ссыла́ясь на боле́знь, не вы́шел на рабо́ту
салкын дип куркалар — боя́тся из-за хо́лода
д) цел.; с им. п. ра́ди (кого-л., чего-л.)барыбыз да балалар дип тырышабыз инде — все стара́емся ра́ди дете́й
нәрсә дип син бу эшкә алындың? — ра́ди чего́ ты взя́лся за э́ту рабо́ту?
е) цел.; в направит. п. для; на, за, покемгә дип алдың бу китапларны? — для кого́ купи́л э́ти кни́ги?
эшкә дип җыену — собира́ться на рабо́ту
юлга дип акча бирү — дать де́ньги на доро́гу
билетка дип чират тору — стоя́ть в о́череди за биле́том
суга дип бару — пойти́ за водо́й
15) разг.; в знач. усил. частицы дигәч (между гл. повторами) да (да и, и) всё; (раз) сказа́л..., (зна́чит)әйтмим дигәч әйтмим — не скажу́ да (и) всё
китмисең дигәч китмисең — не уе́дешь да и всё; ска́зано не уе́дешь, зна́чит не уе́дешь
булмый дигәч булмый — раз сказа́л не бу́дет, зна́чит не бу́дет
эшлим дигәч эшли инде — раз сказа́л сде́лает, зна́чит сде́лает
16) в знач. уступ. союза с частицей тә хоть (хотя́) иавыр дигәч тә, эшем алай зарланырлык түгел — хоть и тру́дно, но не жа́луюсь на свою́ рабо́ту
шаярам дигәч тә, чама белергә кирәк — хотя́ и шу́тишь, на́до знать ме́ру; шу́тка шу́ткой, но на́до и ме́ру знать
17) разг.; в знач. усил. частицы при однород. чл. предл. дисең, дисеңме, дисәң и..., и...кызның акылымы дисең, эшкә уңганлыгымы дисең, буе-сыны дисеңме - барысы да килгән иде — де́вушка всем вы́шла: и умо́м, и трудолю́бием, и ста́тью
җырга дисәң - җырга, биюгә дисәң, биюгә оста — и петь, и пляса́ть мастери́ца
18) разг.; в знач. усил. частицы при повторах дисәң (обычно с частицей дә) так, ну именә ул бригадир дисәң бригадир! — вот он бригади́р так бригади́р!
19) в знач. частицы огранич. диярлек почти́ел саен диярлек — почти́ ежего́дно (ка́ждый год)
бөтен шәһәрне диярлек әйләндем — объе́здил почти́ весь го́род
•- дип атау- дип йөртү
- дип аталу
- дип йөртелү
- дип табу
- дип тану
- дип табылу
- дип танылу••дигән булып — под ви́дом чего́, ссыла́ясь на что
II сущ.; фольк.дигән сүз — (э́то) зна́чит, (э́то) означа́ет
1) див, злой дух; де́мон, чудо́вище2) перен. гига́нт, велика́н, исполи́ндиюдәй адәм — челове́к исполи́нского телосложе́ния
•- дию кебек
- дию пәрие
- дию үләне -
122 ел
сущ.1) год (род. п.; мн. ч. лет)үткән ел — про́шлый год; в про́шлом году́
киләсе ел — бу́дущий (наступа́ющий) год
туган ел — год рожде́ния
ай елы — лу́нный год
күп елга — на мно́гие го́ды, на мно́го лет
өч елда — за (в) три го́да; в тече́ние трёх лет
ел вакытлары — времена́ го́да
ел артыннан ел — год за го́дом
еллар үтү белән — по проше́ствии ря́да лет, с года́ми, со вре́менем
еллар үтә тора — го́ды иду́т (прохо́дят, летя́т)
уку елы — уче́бный год
сугыш еллары вакыйгалары — собы́тия вое́нных лет
утызынчы еллар — тридца́тые го́ды
елга (елына) бер — в год раз; за́ год (в тече́ние го́да) оди́н раз
елга (елына) ике уңыш алу — получа́ть два урожа́я за́ год
••ел елга охшамый (елы елга килми) — погов. год на́ год не прихо́дится
язгы бер көн ел ашата — посл. весе́нний день год ко́рмит
2) в сочет. с числ. колич.; соотв. тж. русскому -летний, -летиеузган ун ел эчендә — в тече́ние про́шлого десятиле́тия
утыз ел тыныч яшәү чоры — тридцатиле́тний пери́од ми́рной жи́зни
дүрт ел элек булган хәлләр — собы́тия четырёхлетней да́вности
3) вре́мя, сроксолдатка каралыр ел җитте — наступи́л срок призы́ва в солда́ты
елын тутырып кайту — верну́ться, отслужи́в срок
4) во́зраст, годелы туры килми — во́зраст не подхо́дит
5) мн. ч. го́ды пора́; годи́на высок.авыр еллар — тяжёлые го́ды
сынау еллары — годи́на испыта́ний
сугыш еллары — го́ды войны́
яшьлек елларында — в по́ру мо́лодости
•- ел ашы- ел әйләнә
- ел әйләнәсендә
- ел әйләнәсендәге
- ел буе
- ел буена
- елдан чыгу
- ел саен
- ел исәбе
- ел килеше
- ел тәүлеге
- еллар буе
- еллар буена
- елның килеше
- елы белән
- елы-елы белән
- елы килде
- елы килеште
- елын уздыру -
123 җәрәхәт
сущ.1) ра́на, ране́ние; поре́з, разре́завыр җәрәхәт — тяжёлая ра́на
җәрәхәтне чистарту — очища́ть (обраба́тывать) ра́ну
җәрәхәтне төзәтү — заживи́ть ра́ну
пычак җәрәхәте — ножева́я ра́на
2) перен. ра́на, тра́вма, душе́вная боль, страда́нияйөрәк җәрәхәт — душе́вная, серде́чная ра́на; ра́на се́рдца, души́
3) я́зва ( во внутренних органах)ашказаны җәрәхәте — я́зва желу́дка
•- җәрәхәт урыны
- җәрәхәт эзе
- җәрәхәт төзәлү••җәрәхәтенә кагылу — каса́ться больно́го ме́ста
җәрәхәткә тоз сибү (җәрәхәт өстенә тоз сибү) — растравля́ть (разбереди́ть) душе́вную ра́ну
-
124 җәрәхәтле
прил.1) ра́неный, име́ющий ра́ну; с ра́нойҗәрәхәтле бармак — ра́неный па́лец
җәрәхәтле аяк — ра́неная нога́
авыр җәрәхәтле — тяжелора́неный
дүрт урыннан җәрәхәтле — ра́ненный в четырёх места́х
2) перен. огорчённый, опеча́ленный ( человек)3) подби́тый (танк, самолёт) -
125 җәяүле
1. прил.пе́ший, иду́щий пешко́мҗәяүле отряд — пе́ший отря́д
җәяүле сәяхәтчеләр — пе́шие путеше́ственники
2. сущ.җәяүле хәбәрче — пе́ший вестово́й
1) пе́ший, пешехо́д || пешехо́дныйҗәяүлеләр күпере — пешехо́дный мост
җәяүлеләр сукмагы — пешехо́дная тропи́нка
••җәяүлегә янчык та авыр — погов. пе́шему и свёрток тяжёл
атлы җәяүлегә юлдаш түгел — погов. ко́нный пе́шему не това́рищ
2) пехоти́нец || пехо́тный ( полк)•- җәяүле гаскәр -
126 заман
сущ.1) вре́мя; времена́; эпо́ха; век; пери́одавыр заман — тру́дное вре́мя
сугыш заманы — вое́нное вре́мя
безнең заманда — в на́ше вре́мя; в на́ши времена́
иске заман — ста́рые времена́
заман ы ул түгел — не те времена́
заман га заман оемас — погов. год на́ год не прихо́дится; вре́мя вре́мени рознь
һәр заманның үз заңы — у ка́ждой эпо́хи свои́ нра́вы
2) см. заманазаман га аваздаш (аһәңдәш) — созву́чный вре́мени
заман таләбе — тре́бование вре́мени; дух вре́мени
3) разг. вре́мя, пора́ул заманда миңа 10 яшь кенә иде — в то вре́мя мне бы́ло то́лько 10 лет
4) грам. вре́мя (грамматическое, настоящее, прошедшее, будущее) || временно́йзаман категориясе — катего́рия вре́мени
заман күрсәткече — показа́тель вре́мени
заман белән төрләнеш — измене́ние по времена́м; спряже́ние
заман мәгънәсе — временно́е значе́ние
5) в ф. местно-вр. заманында при (когда́ был жив кто́-то)Пётр I заманында — при Петре́ I
хан заманында — во времена́ ха́нов; перен. при царе́ Горо́хе; когда́-то в далёком про́шлом
• -
127 зарлану
неперех.1) жа́ловаться, се́товать (на кого-л.; что-л.) ропта́ть || се́тование; ропта́ние, ро́потязмыштан зарлану — се́товать на судьбу́
авыр тормыштан зарлану — се́товать на тяжёлую жизнь
балалардан зарлану — жа́ловаться на дете́й
2) перен. ныть, хны́кать, надое́дливо жа́ловаться, пла́каться; скули́ть; каню́чить прост. || нытьё, хны́каньени дип һаман зарланасың — что ты всё вре́мя но́ешь?
-
128 зәхмәт
сущ.1) уст. нужда́; забо́та; хло́поты; беспоко́йствойөкләдем мин бик авыр зәхмәт сиңа — доста́вил я тебе́ больши́е хло́поты
зәхмәт вә михнәттә узган гомер — го́ды, про́жи́тые в тя́гостном труде́ и нужде́
2) страда́ние, муче́ние; му́ка, невзго́дыюл зәхмәте — муче́ния в пути́
зәхмәт тән коткару — освободи́ть от страда́ний
3) вред, па́губное (вре́дное) де́йствие (влия́ние)корылык үсемлекләргә зәхмәт салды — за́суха оказа́ла па́губное влия́ние на расте́ния
4) по́рча, боле́знь, заболева́ние, хворь (посланные, по поверьям, сверхъестественной чёрной силой)зәхмәт була күрмәсен, өшкертергә кирәк — как бы не заболе́л, на́до заговори́ть
әҗәл зәхмәте — смерте́льная боле́знь
күкрәк зәхмәте — грудна́я боле́знь, боле́знь дыха́тельных о́рганов
ми зәхмәте — заболева́ние мо́зга
бума (зыяндаш) зәхмәте — паду́чая боле́знь, эпиле́пси́я
үләт зәхмәте — мор, морово́е пове́трие, эпиде́мия
5) разг.; груб. обычно в обращ. или как вводн. сл. го́ре ( о человеке), горемы́ка, го́ре лу́ковое; прокля́тыйкәҗәнең дә сөте юк, зәхмәтнең — и коза́, прокля́тая, не даёт молока́
кайтып күренми дә, ичмасам, зәхмәт — ведь и не пока́жется, го́ре лу́ковое
зәхмәт, торасыңмы, юкмы? — прокля́тый, вста́нешь ты и́ли нет?
•- зәхмәт тию
- төшкере
- зәхмәт төшү
- зәхмәт чигү
- зәхмәт чокыры
- зәхмәт урыны
См. также в других словарях:
авыр — I. с. 1. Үлчәүгә күп тарта торган, зур үлчәүле; киресе: җиңел 2. Кайгылы, борчулы. Матди яктан кыенлашкан, җитмәүчелекле, бәхетсез (тормыш, язмыш тур.) 3. рәв. Әкрен, ашыкмыйча, салмак 4. Каты, җитди авыр яра 5. Зур хезмәт, физик яки акыл көче… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
автокран — Авыр йөкләрне күтәреп күчерү өчен автомобильгә җайлап куелган кран … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
блюминг — Авыр эшләнмәләрне кыса тор. зур прокат станы … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
домкрат — Авыр нәрсәләрне бераз күтәртеп куя торган җайланма, винтлы механизм … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
культуризм — Авыр гимнастик күнегүләр системасы … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ларс — Авыр әйбер берәр җиргә килеп төшкәндә яисә аны китереп салганда барлыкка килгән тавышны белдерә … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
носилка — Авыр әйберләрне яки кешеләрне урыннан урынга күчереп йөртү өчен кулл. тор. җайланма (гадәттә такта җәелгән яки тукыма тарттырылган ике параллель таяктан тора … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
пофф — Авыр итеп сулаганда, авыздан күп итеп һава чыгарганда яки эш күплектән уфтанганда, көрсенгәндә чыккан калын тавышны белдерә. Күп итеп пар, төтен чыкканда булган тавышны белдерә … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
пуф — Авыр итеп сулаганда, авыздан күп итеп һава чыгарганда яки эш күплектән уфтанганда, көрсенгәндә чыккан калын тавышны белдерә. Күп итеп пар, төтен чыкканда булган тавышны белдерә … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
пуф-пуф — Авыр итеп сулаганда, авыздан күп итеп һава чыгарганда яки эш күплектән уфтанганда, көрсенгәндә чыккан калын тавышны белдерә. Күп итеп пар, төтен чыкканда булган тавышны белдерә … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
пыф — Авыр итеп сулаганда, авыздан күп итеп һава чыгарганда яки эш күплектән уфтанганда, көрсенгәндә чыккан калын тавышны белдерә. Күп итеп пар, төтен чыкканда булган тавышны белдерә … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге