-
101 mobile shop
1) Военный термин: подвижная мастерская2) Британский английский: автолавка3) Торговля: салон связи4) Автомобильный термин: автомагазин, передвижная лавка, передвижной магазин5) Контроль качества: подвижная ремонтная мастерская -
102 mobile stall
Общая лексика: автолавка -
103 roach coach
-
104 sales van
Американизм: автолавка -
105 shop car
1) Железнодорожный термин: вагон внутризаводского транспорта2) Автомобильный термин: вагонетка внутризаводского транспорта3) Реклама: автолавка4) Автоматика: тележка для внутрицехового транспорта5) Электрохимия: вагонетка внутрицехового транспорта -
106 shop on wheels
Британский английский: автолавка -
107 traveling shop
Реклама: автолавка -
108 travelling shop
Британский английский: автолавка -
109 truck-bed kiosk
Торговля: автолавка, автомагазин -
110 truck-to-trailer store
Логистика: автолавка на прицепеУниверсальный англо-русский словарь > truck-to-trailer store
-
111 Р-21
ИНОЙ (ДРУГОЙ) РАЗ NP these forms only adv fixed WOperiodically, at unfixed intervalssometimesnow and then occasionally on occasion at times.Если Лева и обращал иной раз внимание на женщин, то только как бы с точки зрения Фаины, только на тех, кого Фаина могла бы счесть своими соперницами... (Битов 2). If Lyova did sometimes notice women, he noticed them only from Faina's standpoint, noticed only those whom Faina might look upon as her rivals.. (2a)Дед купил его (школьный портфель) в заезжей автолавке. Автолавка, объезжая с товарами скотоводов в горах, заглядывала иной раз и к ним на лесной кордон, в Сан-Ташскую падь (Айтматов 1). Grandfather bought it (the school-bag) from the visiting store truck, which made the rounds of the cattle breeders in the mountains and occasionally looked in on the forest post in the San-Tash Valley (2a).Сердце у него было довольно мягкое, но речь весьма самоуверенная, а иной раз чрезвычайно даже заносчивая... (Достоевский 3). His heart was fairly soft but he spoke with great self-confidence and even, at times, with extraordinary arrogance... (3a). -
112 Ч-47
ЧЕГО ТОЛЬКО НЕТ у кого, где ЧЕГО-ЧЕГО (ТОЛЬКО) НЕТ all coll VP subj. /gen pres or past fixed WOs.o. has (or in some place there is) a great variety and/or a great abundance of things: у X-a (в месте Y) чего только нет = X (place Y) has (just about) everything under the sunyou name it, X (place Y) has (got) it you name it, №s there (here) X wants for (lacks) nothing....Автолавка - это тебе не камни и не травы какие-то. Чего там только нет, в автолавке! (Айтматов 1)....The mobile shop wasn't a collection of stones or some species of grass. It had just about everything under the sun, that mobile shop! (1b)....Пока находился он (Кириленко) на своём высоком посту, пока ездил на нескольких машинах, чего у него только не было (Войнович 1)....As long as he held his high position and traveled in motorcades, Kirilenko wanted for nothing (1a). -
113 Verkaufsfahrzeug
сущ.тех. автолавка -
114 Verkaufswagen
-
115 другой раз
[NP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ periodically, at unfixed intervals:- sometimes;- now and then;- occasionally;- on occasion;- at times.♦ Если Лева и обращал иной раз внимание на женщин, то только как бы с точки зрения Фаины, только на тех, кого Фаина могла бы счесть своими соперницами... (Битов 2). If Lyova did sometimes notice women, he noticed them only from Faina's standpoint, noticed only those whom Faina might look upon as her rivals.. (2a)♦ Дед купил его [школьный портфель] в заезжей автолавке. Автолавка, объезжая с товарами скотоводов в горах, заглядывала иной раз и к ним на лесной кордон, в Сан-Ташскую падь (Айтматов 1). Grandfather bought it [the school-bag] from the visiting store truck, which made the rounds of the cattle breeders in the mountains and occasionally looked in on the forest post in the San-Tash Valley (2a).♦ Сердце у него было довольно мягкое, но речь весьма самоуверенная, а иной раз чрезвычайно даже заносчивая... (Достоевский 3). His heart was fairly soft but he spoke with great self-confidence and even, at times, with extraordinary arrogance... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > другой раз
-
116 иной раз
[NP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ periodically, at unfixed intervals:- sometimes;- now and then;- occasionally;- on occasion;- at times.♦ Если Лева и обращал иной раз внимание на женщин, то только как бы с точки зрения Фаины, только на тех, кого Фаина могла бы счесть своими соперницами... (Битов 2). If Lyova did sometimes notice women, he noticed them only from Faina's standpoint, noticed only those whom Faina might look upon as her rivals.. (2a)♦ Дед купил его [школьный портфель] в заезжей автолавке. Автолавка, объезжая с товарами скотоводов в горах, заглядывала иной раз и к ним на лесной кордон, в Сан-Ташскую падь (Айтматов 1). Grandfather bought it [the school-bag] from the visiting store truck, which made the rounds of the cattle breeders in the mountains and occasionally looked in on the forest post in the San-Tash Valley (2a).♦ Сердце у него было довольно мягкое, но речь весьма самоуверенная, а иной раз чрезвычайно даже заносчивая... (Достоевский 3). His heart was fairly soft but he spoke with great self-confidence and even, at times, with extraordinary arrogance... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > иной раз
-
117 чего только нет
• ЧЕГО ТОЛЬКО НЕТ у кого, где; ЧЕГО-ЧЕГО (ТОЛЬКО) НЕТall coll[VPsubj/gt,n; pres or past; fixed WO]=====⇒ s.o. has (or in some place there is) a great variety and/ or a great abundance of things:- у X-a < в месте Y> чего только нет≈ X < place Y> has (just about) everything under the sun;- you name it, X < place Y> has (got) it;- you name it, it's there < here>;- X wants for < lacks> nothing.♦...Автолавка - это тебе не камни и не травы какие-то. Чего там только нет, в автолавке! (Айтматов 1)....The mobile shop wasn't a collection of stones or some species of grass. It had just about everything under the sun, that mobile shop! (1b).♦...Пока находился он [Кириленко] на своём высоком посту, пока ездил на нескольких машинах, чего у него только не было (Войнович 1)....As long as he held his high position and traveled in motorcades, Kirilenko wanted for nothing (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чего только нет
-
118 чего-чего нет
• ЧЕГО ТОЛЬКО НЕТ у кого, где; ЧЕГО-ЧЕГО (ТОЛЬКО) НЕТall coll[VPsubj/gt,n; pres or past; fixed WO]=====⇒ s.o. has (or in some place there is) a great variety and/ or a great abundance of things:- у X-a < в месте Y> чего только нет≈ X < place Y> has (just about) everything under the sun;- you name it, X < place Y> has (got) it;- you name it, it's there < here>;- X wants for < lacks> nothing.♦...Автолавка - это тебе не камни и не травы какие-то. Чего там только нет, в автолавке! (Айтматов 1)....The mobile shop wasn't a collection of stones or some species of grass. It had just about everything under the sun, that mobile shop! (1b).♦...Пока находился он [Кириленко] на своём высоком посту, пока ездил на нескольких машинах, чего у него только не было (Войнович 1)....As long as he held his high position and traveled in motorcades, Kirilenko wanted for nothing (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чего-чего нет
-
119 чего-чего только нет
• ЧЕГО ТОЛЬКО НЕТ у кого, где; ЧЕГО-ЧЕГО (ТОЛЬКО) НЕТall coll[VPsubj/gt,n; pres or past; fixed WO]=====⇒ s.o. has (or in some place there is) a great variety and/ or a great abundance of things:- у X-a < в месте Y> чего только нет≈ X < place Y> has (just about) everything under the sun;- you name it, X < place Y> has (got) it;- you name it, it's there < here>;- X wants for < lacks> nothing.♦...Автолавка - это тебе не камни и не травы какие-то. Чего там только нет, в автолавке! (Айтматов 1)....The mobile shop wasn't a collection of stones or some species of grass. It had just about everything under the sun, that mobile shop! (1b).♦...Пока находился он [Кириленко] на своём высоком посту, пока ездил на нескольких машинах, чего у него только не было (Войнович 1)....As long as he held his high position and traveled in motorcades, Kirilenko wanted for nothing (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чего-чего только нет
-
120 autocarro-bottega
mавтолавка, автомагазин
См. также в других словарях:
автолавка — автолавка … Орфографический словарь-справочник
автолавка — сущ., кол во синонимов: 1 • лавка (22) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
автолавка — автомобильная лавка авто Словарь: Новый словарь сокращений русского языка, М.: ЭТС, 1995 … Словарь сокращений и аббревиатур
Автолавка — На улицах бельгийских городов можно часто видеть переоборудованные под автолавки старинные автомобили, с которых торгуют мороженым и/или горячими вафлями Автолавка автомобиль (как правило, развозной автомобиль или небольшой … Википедия
автолавка — , и, ж. Автомобиль, оборудованный как магазин для продажи продуктов и промышленных товаров. ◘ С автолавок в палаточном городке рабочим завода продают продукты, одежду, обувь (А.Иванов). ССРЛЯ, т. 1, 67. Жителей отдаленных сел обслуживают… … Толковый словарь языка Совдепии
Автолавка — ж. Автофургон, оборудованный как магазин для продажи продуктов и промышленных товаров; автомагазин II. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
автолавка — автолавка, автолавки, автолавки, автолавок, автолавке, автолавкам, автолавку, автолавки, автолавкой, автолавкою, автолавками, автолавке, автолавках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
автолавка — автол авка, и, род. п. мн. ч. вок … Русский орфографический словарь
автолавка — Көнкүреш әйберләрен, күчеп йөреп, кырда, базарда сату өчен өсте ябулы автомашина … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
автолавка — и, ж. Те саме, що автокрамниця … Український тлумачний словник
автолавка — и; мн. род. вок, дат. вкам; ж. = Автомагазин (2 зн.). Продуктовая а. Купить в автолавке … Энциклопедический словарь