-
1 авось
-
2 aveuglette
aller à l'aveuglette — идти ощупьюagir à l'aveuglette — действовать вслепую, на авось -
3 hasard
придых. m1) случай, случайность, судьбаcoup de hasard — чистая случайность; неожиданное происшествиеs'en remettre au hasard — положиться на волю случаяun pur hasard, un vrai hasard — чистая случайность••à tout hasard loc adv — наугад; на всякий случайest-ce que par hasard vous vous moqueriez de moi? loc adv — вы, что, смеётесь надо мной?au hasard de la fourchette loc adv — как придётся, что попадётêtre [se mettre] au hasard, en hasard — подвергаться опасности, рисковатьmettre au [en] hasard — подвергать опасности, рисковать чем-либо3) уст. игра в кости; удача в игре ( шесть очков) -
4 небось
разг.авось, небось да как-нибудь погов. — après moi le déluge -
5 à la flan
прост.(à la [или au] flan)1) наудачу, как попало, на авось, кое-как, небрежноNous étions deux en balade à travailler à la flan... au hasard, si vous préférez. (Goron, Les Antres de Paris.) — Мы с ним вдвоем шлялись в поисках левой... то есть случайной работы.
Le Louis, ça doit être un sadique. Je l'ai emmené dans un petit bar de lopes où j'étais entré au flan, un jour. (A. Breffort, Mon taxi et moi.) — Этот Луи вероятно садист. Я его однажды повел совершенно случайно в один бар гомиков, куда я попал впервые.
2) несерьезный, нелепый, дурацкийDans les commencements, il affectait d'articuler le nom de M. Chalgrin en l'estropiant; maintenant, il ne le prononce même plus, il dit "ce monsieur" ou même "le biologiste amateur" ou encore "notre rationaliste à la flan" - Rohner parle de Chalgrin avec un mépris outrageant... (G. Duhamel, Les Maîtres.) — Сперва он нарочно старался в разговоре коверкать фамилию г-на Шальгрена; а теперь он ее вообще не произносил, а говорил "этот господин" или даже "биолог-любитель", или еще "наш грошовый рационалист". Ронер отзывался о Шальгрене с убийственным презрением.
3) нахрапом, понахалке -
6 à la gribouillette
Dictionnaire français-russe des idiomes > à la gribouillette
-
7 au hasard
loc. adv.наугад; на авось; как придется -
8 au petit bonheur
1) как попало, кое-как, без разбору, как придется; наудачу, на авось; как бог на душу положитNotre brouille fit grand bruit, on m'approuva et on me désapprouva sans trop savoir, au petit bonheur. (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) — Наша ссора наделала много шума. Одни меня оправдывали, другие обвиняли, толком не зная, в чем дело, кому как в голову взбредет.
2) по воле случая; как повезетNul n'est heureux qu'au petit bonheur, de temps en temps, sans trop le savoir; et ces grâces émergent d'un océan de routine et d'ennui. (H. Bazin, Le Matrimoine.) — Счастливым можно быть лишь по воле случая, время от времени, даже этого не сознавая; такое блаженное состояние всплывает из океана рутинных и серых дней.
Ce fut Fonsine qu'il épousa. Au petit bonheur, prétendait-on. (G. Simenon, Le deuil de Fonsine.) — Женился он на Фонсине. Как говорили, случайно.
-
9 brusquer l'aventure
сразу решиться на что-либо, положиться на авосьDictionnaire français-russe des idiomes > brusquer l'aventure
-
10 jeter bas
1) (тж. mettre à bas) опрокинуть, свалить, сбросить; разрушитьSosie. - Je dois aux yeux d'Alcmène un portrait militaire. Du grand combat qui met nos ennemis à bas. Mais comment diantre le faire, Si je ne m'y trouvai pas? N'importe, parlons-en et d'estoc et de taille. (Molière, Amphitryon.) — Созий. -... чтобы описать С подробностью Алкмене бой кровавый, В котором наша рать Разбила неприятеля со славой. Однако, черт возьми, неловко на авось О том рассказывать, чего не видел. Дело Пустое, впрочем. Буду смело, Как очевидец, врать и вкривь и вкось.
Jacques se cramponnait au volet de fer pour ne pas être jeté bas par les tourbillons du flot humain qui bouillonnait à ses pieds... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Жак изо всех сил уцепился за железные ставни, чтобы не упасть под напором человеческого вихря, кружившегося у его ног...
2) (тж. mettre bas) разрушить, снести ( постройку)La baraque ne vaut pas cent sous... elle est bonne à jeter à bas. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — Домишко не стоит и сотни су... его просто надо снести.
3) (тж. mettre bas) свергнутьJe viens de jeter bas le ministre des affaires étrangères. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Я только что свалил министра иностранных дел.
4) вывести из равновесия, выбить из колеиUn coup de vent suffisait à jeter bas Frédéric. Un autre à le remettre sur pied. Que Berlioz, dont la Symphonie Fantastique avait secoué tout Paris, se fût dérangé pour faire sa connaissance, le rendait soudain joyeux... (J. Rousselot, La vie passionnée de Frédéric Chopin.) — Дуновения ветра было достаточно, чтобы вывести Шопена из равновесия. И так же легко он мог обрести спокойствие. То, что Берлиоз, "Фантастическая симфония" которого потрясла весь Париж, пришел, чтобы познакомиться с ним, наполнила сердце Фредерика неожиданной радостью.
-
11 parler d'estoc et de taille
говорить, что взбредет на ум, толковать вкривь и вкосьSosie. - Je dois aux yeux d'Alcmène un portrait militaire. Du grand combat qui met nos ennemis à bas. Mais comment diantre le faire, Si je ne m'y trouvai pas? N'importe, parlons-en et d'estoc et de taille. (Molière, Amphitryon.) — Созий. -... чтобы описать С подробностью Алкмене бой кровавый, В котором наша рать Разбила неприятеля со славой. Однако, черт возьми, неловко на авось О том рассказывать, чего не видел. Дело Пустое, впрочем. Буду смело, Как очевидец, врать и вкривь и вкось.
Dictionnaire français-russe des idiomes > parler d'estoc et de taille
-
12 sans délibération
необдуманно, легкомысленно, на авось -
13 vaille que vaille
loc. adv.будь что будет, была не была; наудачу, на авось; кое-какÀ l'école on nous avait appris vaille que vaille, avec les dates, l'histoire de Napoléon... sa campagne fatale... la retraite... la Bérézina. (A. Boudard, Les Combattants du petit bonheur.) — В школе мы кое-как выучили историю Наполеона, с датами, его роковую кампанию, отступление из России, переправу через Березину.
- Il reste cette guerre, M. l'instituteur... Vaille que vaille, nous irons bien au bout, quand le diable y serait! (P. Gamarra, Rapsodie des Pyrénées.) — - И все эта война, г-н учитель... Но будь что будет, мы выстоим, пусть хоть сам дьявол станет нам поперек.
-
14 au hasard
-
15 au petit bonheur la chance
Французско-русский универсальный словарь > au petit bonheur la chance
-
16 hasard n'est pas sans danger
сущ.посл. авось, небось, да как-нибудь до добра не доведутФранцузско-русский универсальный словарь > hasard n'est pas sans danger
-
17 peut-être
гл.общ. быть может, авось, вероятность, возможность, может быть -
18 à l'aveuglette
-
19 à la billebaude
См. также в других словарях:
АВОСЬ — нареч. (а во се, а вот, сейчас; см. во) иногда с придачею частиц: ко, то, же, ну, вот, либо; может быть, станется, сбудется, с выражением желания или надежды (латинское fore ut). Авось Бог поможет. Авось вся надежда наша. Авось, небось, да третий … Толковый словарь Даля
АВОСЬ — нареч. (а во се, а вот, сейчас; см. во) иногда с придачею частиц: ко, то, же, ну, вот, либо; может быть, станется, сбудется, с выражением желания или надежды (латинское fore ut). Авось Бог поможет. Авось вся надежда наша. Авось, небось, да третий … Современная энциклопедия
авось — на авось, пуститься на авось... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. авось а во се; а вот, сейчас; может (быть), fore ut, негли, небось, как нибудь, небрежно, наскоро, (будем,… … Словарь синонимов
АВОСЬ — АВОСЬ, вводное слово. Может быть (выражение недостаточно обоснованной надежды). Авось отыграюсь! Надеяться на авось. ❖ На авось (делать что нибудь) без достаточной основательности, с расчетом на случайную удачу. Студент пошел экзаменоваться на… … Толковый словарь Ушакова
авось — Авось, небось да как нибудь первые сопостаты наши. Авоська веревку вьет, небось на петлю накидывает. Надеючись, и кобыла в дровни лягает (народн.) Делать как нибудь, так никак и не будет. Ср. Говорят, что беспечность в характере русского человека … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
АВОСЬ — АВОСЬ, вводн. и частица (прост.). Может быть (о том, что желательно для говорящего, на что он надеется). Он, а., согласится. А. не опоздаем. А. да небось до добра не доведут (посл.). • На авось (делать что н.) (разг.) в надежде на случайную удачу … Толковый словарь Ожегова
АВОСЬ — да небось [да как нибудь]. Прост. Каким бы то ни было образом, само собой (будет так. как надо). ФСРЯ, 29. На авось. Разг. В расчете на счастливую случайность, на счастливый исход; наудачу. ДП, 117; ФСРЯ, 29; Ф 1, 12; БТС, 25; СПП 2001, 15. На… … Большой словарь русских поговорок
Авось — См. только В. В. Виноградов. История слов, 2010 … История слов
авось — Как нибудь обойдётся. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) не надеется на себя, а полагается на случай, судьбу, на волю Божью в решении своих жизненных проблем. прост. ✦ Авось да небось. В роли подлеж., доп. Порядок слов компонентов неизм … Фразеологический словарь русского языка
авось — На авось (делать что н.) без достаточной основательности, с расчетом на случайную удачу. Студент пошел экзаменоваться на авось. Авось да небось или авось, небось да как нибудь поговорка о беспечности, неосмотрительности, разгильдяйстве.… … Фразеологический словарь русского языка
авось — I. частица. Разг. Может быть, вдруг, случайно (о том, на что говорящий надеется, считает возможным). Буду ждать, а. придёте. Пойду в парк, а. погода наладится. А. Бог поможет. II. неизм. м. Случайная удача, везение. * На авось вся надежда наша… … Энциклопедический словарь