-
1 вверх дном
1) boca abajo2) перен. patas arriba, en desorden* * *1) boca abajo2) перен. patas arriba, en desorden* * *conj.gener. patas arriba -
2 дом вверх дном
njocul. la casa está patas arriba -
3 идти вверх дном
vgener. marchar de cabeza -
4 переворачивать вверх дном
Diccionario universal ruso-español > переворачивать вверх дном
-
5 всё идёт вверх дном
ngener. bueno anda el ajo -
6 перевернуть всё вверх дном
vgener. alborotar el rancho, poner todo patas arriba, volver lo de abajo arriba (de arriba abajo)Diccionario universal ruso-español > перевернуть всё вверх дном
-
7 перевернуть
переверну́тьturni, returni;renversi (опрокинуть);♦ \перевернуть вверх дном ĉion renversi;\перевернуться turniĝi, renversiĝi.* * *сов., вин. п.1) volver (непр.) vt, dar la vuelta (a); volcar (непр.) vt ( опрокинуть)переверну́ть страни́цу — volver la página
переверну́ть я́щик кве́рху дном — dar la vuelta al cajón, volver el cajón fondo arriba
2) прост. ( перелицевать) dar vuelta (a)переверну́ть всё вверх дном — poner todo patas arriba
4) перен. разг. ( резко изменить) trastornar vt, cambiar radicalmente (del todo)переверну́ть всю жизнь — cambiar radicalmente la vida
переверну́ть все поня́тия — trastornar todos los conceptos
••переверну́ть весь мир (свет) — mover cielo y tierra
* * *сов., вин. п.1) volver (непр.) vt, dar la vuelta (a); volcar (непр.) vt ( опрокинуть)переверну́ть страни́цу — volver la página
переверну́ть я́щик кве́рху дном — dar la vuelta al cajón, volver el cajón fondo arriba
2) прост. ( перелицевать) dar vuelta (a)переверну́ть всё вверх дном — poner todo patas arriba
4) перен. разг. ( резко изменить) trastornar vt, cambiar radicalmente (del todo)переверну́ть всю жизнь — cambiar radicalmente la vida
переверну́ть все поня́тия — trastornar todos los conceptos
••переверну́ть весь мир (свет) — mover cielo y tierra
* * *v1) gener. dar la vuelta (a), volcar (опрокинуть), volver2) colloq. (перерыть, переворошить) trastornar (todo)3) liter. (ðåçêî èçìåñèáü) trastornar, cambiar radicalmente (del todo)4) simpl. (ïåðåëèöåâàáü) dar vuelta (a) -
8 дно
дноfundo;вверх дном renverse;идти́ ко дну́ subakviĝi;♦ золото́е \дно разг. oraj montoj;испи́ть ча́шу до дна́ eltrinki sian tason ĝis fundo.* * *с. (мн. до́нья)fondo mдно мо́ря — fondo del mar
пить до дна — apurar las heces, no dejar ni una gota; beber hasta verte Cristo mío
идти́ ко дну ( о судне) — hundirse, ir(se) al fondo, ir(se) a pique
двойно́е дно — doble fondo (тж. перен.)
глазно́е дно анат. — fondo del ojo
добра́ться до дна — llegar al fondo
••золото́е дно — mina de oro
ни дна (ему́) ни покры́шки разг. — que le vea con la soga al cuello, que lo pase mal
опусти́ться на дно — caer a los bajos fondos ( о человеке)
* * *с. (мн. до́нья)fondo mдно мо́ря — fondo del mar
пить до дна — apurar las heces, no dejar ni una gota; beber hasta verte Cristo mío
идти́ ко дну ( о судне) — hundirse, ir(se) al fondo, ir(se) a pique
двойно́е дно — doble fondo (тж. перен.)
глазно́е дно анат. — fondo del ojo
добра́ться до дна — llegar al fondo
••золото́е дно — mina de oro
ни дна (ему́) ни покры́шки разг. — que le vea con la soga al cuello, que lo pase mal
опусти́ться на дно — caer a los bajos fondos ( о человеке)
* * *n1) gener. hondo, hondon, submundo, asiento, culo, fondo, lecho (моря, озера и т.п.), piso, suelo -
9 дом
дом1. domo;2. (домашний очаг) hejmo;вне \дома eksterhejme;♦ \дом о́тдыха ripozdomo, ripozejo.* * *м. (мн. дома́)жило́й дом — casa de vivienda, vivienda f
2) (жильё, квартира, хозяйство) casa f, domicilio m; hogar m ( домашний очаг)доста́вка на дом — entrega (servicio) a domicilio
бога́тый (зажи́точный) дом — casa fuerte
неую́тный дом — casa robada (разг.)
шу́мный, густонаселённый дом — casa de tócame Roque, campo de Agramante
за́городный дом — casa de campo
о́тчий дом — casa paternal
впуска́ть в дом кого́-либо — franquear a uno la puerta
не быть хозя́ином в со́бственном доме ( о мужчине) — no oler la casa a hombre
поста́вить (постро́ить) дом — agentar (poner) casa
обста́вить дом для кого́-либо — poner la casa a uno
перее́хать в друго́й дом — arrancar (levantar) la casa
отпра́виться (разойти́сь) по дома́м — marcharse cada uno a su casa
вы́гнать и́з дому — echar de casa
вести́ весь дом — gobernar (administrar) toda la casa
жить свои́м домом — vivir en su propia casa
3) ( учрежение) casa fдом о́тдыха — casa de descanso (de reposo)
роди́льный дом — casa de maternidad, maternidad f
де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)
дом пионе́ров — casa del pionero
дом престаре́лых — casa para ancianos, asilo m
исправи́тельный дом — reformatorio m, casa de reeducación
сумасше́дший дом — casa de locos, manicomio m (тж. перен.)
публи́чный дом — casa pública, prostíbulo m, mancebía f
торго́вый дом — casa de comercio
дом призре́ния — casa de beneficiencia (de caridad)
дом терпи́мости — casa de tolerancia (de trato, de camas)
дом свида́ний — casa de citas (de compromisos)
иго́рный дом — casa de juegos
бо́жий дом — casa de Dios (del Señor)
ночле́жный дом — casa de dormir
наро́дный дом — casa del Pueblo
ча́йный дом — casa de té
ареста́нтский дом ( тюрьма) — casa de tía (разг.)
4) ( династия) casa f••Бе́лый Дом — Casa Blanca
рабо́тать на дому́ — trabajar a domicilio
дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares
из до́ма в дом — de casa en casa, de puerta en puerta
быть знако́мым дома́ми — tener relaciones de familia
отказа́ть от до́ма уст. — no recibir; echar de la casa; romper las relaciones
быть как у себя́ дома — andar como Pedro por su casa
у него́ дом - по́лная ча́ша — tiene la casa como una colmena
в доме пове́шенного не говоря́т о верёвке погов. — en casa ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga
дом вверх дном разг. шутл. — la casa está patas arriba
* * *м. (мн. дома́)жило́й дом — casa de vivienda, vivienda f
2) (жильё, квартира, хозяйство) casa f, domicilio m; hogar m ( домашний очаг)доста́вка на дом — entrega (servicio) a domicilio
бога́тый (зажи́точный) дом — casa fuerte
неую́тный дом — casa robada (разг.)
шу́мный, густонаселённый дом — casa de tócame Roque, campo de Agramante
за́городный дом — casa de campo
о́тчий дом — casa paternal
впуска́ть в дом кого́-либо — franquear a uno la puerta
не быть хозя́ином в со́бственном доме ( о мужчине) — no oler la casa a hombre
поста́вить (постро́ить) дом — agentar (poner) casa
обста́вить дом для кого́-либо — poner la casa a uno
перее́хать в друго́й дом — arrancar (levantar) la casa
отпра́виться (разойти́сь) по дома́м — marcharse cada uno a su casa
вы́гнать и́з дому — echar de casa
вести́ весь дом — gobernar (administrar) toda la casa
жить свои́м домом — vivir en su propia casa
3) ( учрежение) casa fдом о́тдыха — casa de descanso (de reposo)
роди́льный дом — casa de maternidad, maternidad f
де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)
дом пионе́ров — casa del pionero
дом престаре́лых — casa para ancianos, asilo m
исправи́тельный дом — reformatorio m, casa de reeducación
сумасше́дший дом — casa de locos, manicomio m (тж. перен.)
публи́чный дом — casa pública, prostíbulo m, mancebía f
торго́вый дом — casa de comercio
дом призре́ния — casa de beneficiencia (de caridad)
дом терпи́мости — casa de tolerancia (de trato, de camas)
дом свида́ний — casa de citas (de compromisos)
иго́рный дом — casa de juegos
бо́жий дом — casa de Dios (del Señor)
ночле́жный дом — casa de dormir
наро́дный дом — casa del Pueblo
ча́йный дом — casa de té
ареста́нтский дом ( тюрьма) — casa de tía (разг.)
4) ( династия) casa f••Бе́лый Дом — Casa Blanca
рабо́тать на дому́ — trabajar a domicilio
дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares
из до́ма в дом — de casa en casa, de puerta en puerta
быть знако́мым дома́ми — tener relaciones de familia
отказа́ть от до́ма уст. — no recibir; echar de la casa; romper las relaciones
быть как у себя́ дома — andar como Pedro por su casa
у него́ дом - по́лная ча́ша — tiene la casa como una colmena
в доме пове́шенного не говоря́т о верёвке погов. — en casa ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga
дом вверх дном разг. шутл. — la casa está patas arriba
* * *n1) gener. casalicio, centro, domicilio, hogar (домашний очаг), inmueble (здание), casa (здание, помещение), casa (учреждение, заведение), fuego, posada2) liter. techo3) law. palacio4) econ. vivienda
См. также в других словарях:
вверх дном — См … Словарь синонимов
вверх дном — Неизм. В полном беспорядке (о нарушении обычного порядка). = Вверх ногами (во 2 знач.). С глаг. несов. и сов. вида: идти, ставить, пойти, перевернуть, поставить… как? вверх дном; идти… вверх дном где? в доме, в квартире… При новой жене в доме все … Учебный фразеологический словарь
вверх дном(перевернуть) — Весь дом вверх дном (иноск.) о крайнем беспорядке Ср. Тысячей не жаль на вздор сорить, А думают хозяйству подспорить, Коль свечки сберегут огарок... С такою бережью диковинка ль, что дом Скорёшенько пойдет вверх дном. Крылов. Мельник. Ср. ...Мы,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Вверх дном — Разг. Экспрес. Наоборот; противоположно тому, как надо. Опять пошло всё вверх дном: он стал бить жену, жена бегала, он закладывал последние вещи (Ф. Решетников. Свой хлеб). И пошло от радости в Новоспасском доме всё вверх дном (И. Новиков.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
вверх дном — см. вверх; нареч.; разг. В полном беспорядке. Дома всё вверх дном … Словарь многих выражений
вверх дном — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Противоположно тому, как должно быть. отт. перен. В полном беспорядке. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ставить вверх дном — что. ПОСТАВИТЬ ВВЕРХ ДНОМ что. Прост. Экспрес. 1. Коренным образом, полностью изменять что либо, делать совершенно не так, как было прежде. [Даша:] Ну, правду сказать, утешили же они старика. Лишь вошли к батюшке, то поставили дом вверх дном; всю … Фразеологический словарь русского литературного языка
Поставить вверх дном — СТАВИТЬ ВВЕРХ ДНОМ что. ПОСТАВИТЬ ВВЕРХ ДНОМ что. Прост. Экспрес. 1. Коренным образом, полностью изменять что либо, делать совершенно не так, как было прежде. [Даша:] Ну, правду сказать, утешили же они старика. Лишь вошли к батюшке, то поставили… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дом вверх дном — Bringing Down the House … Википедия
все вверх дном — бедлам, бардак, непорядок, как мамай воевал, кавардак, все вверх тормашками, беспорядок, проходной двор, как мамай прошел, ералаш, черт ногу сломит, тарарам, все вверх ногами, сам черт ногу сломит Словарь русских синонимов. все вверх дном сущ.,… … Словарь синонимов
Перевернуть вверх дном — ПЕРЕВЁРТЫВАТЬ ВВЕРХ ДНОМ что. ПЕРЕВЕРНУТЬ ВВЕРХ ДНОМ что. Разг. Экспрес. 1. Приводить в состояние полного беспорядка, создавать хаос. Ночью в домик Тараса ворвались полицейские. Они перевернули вверх дном все комнаты и чуланы (Б. Горбатов.… … Фразеологический словарь русского литературного языка