Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ЩIэуэн

  • 1 щIэуэн

    I (щIэуэ) неперех. гл. 1. вкинуть, вбросить что-л. во что-л., куда-л.
    / Ууэу зыщIыпIэ зыгуэр щIэгъэхуэн (мывэ). БгъуэнщIагъым мывэкIэ щIэуэн.
    2. выстрелить куда-л. (напр. в помещение)
    / ЗыщIыпIэ щIэхуэу фоч с. ху. уэн.
    Мэзым топкIэ щIэуэн.
    КIакхъур щIэуэн см. кIакхъу.
    Пшынэ Iэпэр щIэуэн см. пшынэ Iэпэ.
    II (щIоуэ) неперех. гл. 1. окунуться во что-л.
    / ткIуаткIуэ гуэрым щIигъэнэн; щIэмбрыуэн.
    Кхъуафэжьейм и пэр псым щIоуэ.
    2. переносное просторечие ошибиться в чем-л.
    / ЗыгуэркIэ хуабжьу щыуэн.
    * Пэжщ, дыщIэуащ ныжэбэ, ныбжьэгъу комвзвод, ауэ нобэ-ныжэбэ дгъэзэхуэжыну пIэрэ жызоIэри арщ. Iуащхь.
    III (щIоуэ) неперех. гл. 1. падать подо что-л., внутрь чего-л.
    / ЗыщIыпIэ щIэхуэу укIуриин.
    2. ввалиться куда-л. ( о многих)
    / ЗыщIыпIэ зэрыщIэгуэн.
    * Бжэр хаудри залымхэр тхьэмыщкIэ унэм щIэуащ. Гу. и у.
    3. залить что-л. ( водой)
    / Къиууэ зыщIыпIэ щIэлъэдэн (псыр).
    Унэм псыр щIэуэри и лъабжьэр щIилъэсыкIащ.
    IV (щIоуэ) неперех. гл. задевать что-л., касаться чего-л. своим верхом, щхьэкIэ лъэIэсын.
    * {ГъущIыпсэ} и щIыбым илъ дохъутейр унащхьэм щIоуэ. Iуащхь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > щIэуэн

  • 2 щIэуэн


    I неперех. заедать, заесть что-л.
    пшынэ Iэпэр щIэуащ клавиши гармони заело

    II неперех. попасть в глаз (о соринке).
    III неперех. заливать, залить что-л. (водой).
    IV неперех. выстрелить куда-л. (напр. в помещение).
    V неперех.
    1) окунуться во что-либо
    2) перен. провалиться (напр. на экзамене).

    Кабардинско-русский словарь > щIэуэн

  • 3 щIэгъэуэн

    I ингаляция
    / И бахъэмкIэ, IугъуэмкIэ зэрызэIэзэ хущхъуэ.
    * Дыуэпсрэ щIэгъэуэнрэ иIыгъыу нанэр къыщIыхьэжащ. Таур. хъыб.
    II кубано-зеленчукские болезнь, обезображивающая лицо
    / Напэр нэджэIуджэ зыщI уз.
    * ЩIэгъэуэнкIэ зэджэ узыр уз Iейуэ цIыхум яхэтащ, зэфыкIыр нэджэIуджэ ищIу. Черк. фольк.
    / ЩIэуэн I псалъэм и каузатив.
    Бахъэ щIэгъэуэн см. бахъэ.
    Тхъуэбзащхъуэ щIэгъэуэн = хущхъуэ щIэгъэуэн.
    Экзаменым щIэгъэуэн просторечие см. экзамен.
    Iугъуэ щIэгъэуэн см. Iугъуэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > щIэгъэуэн

  • 4 щIэуа


    I прич. (см. щIэуэн IV) выстреливший куда-л.
    II прич. (см. щIэуэн V)
    1) провалившийся; окунувшийся во что-либо
    2) провалившийся (на экзамене)

    Кабардинско-русский словарь > щIэуа

  • 5 бжэгъу

    кол
    / Бжыхь, чий с. ху. щахукIэ чыр зыдадз пхъэ яе хуэкIыхь.
    * Чы щIыкIэ къыумыгъэшмэ, бжэгъу хъуа нэужь, къыпхуэгъэшыжынукъым. (погов.) Унажэ бжэгъу и Iыхьэщ. (погов.)

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > бжэгъу

  • 6 кIакхъу

    курок
    / Iэщэм (фочым, кIэрахъуэм, автоматым) и шэтеуэр зыутIыпщ Iэпэ.
    Фоч кIакхъу. КIэрахъуэ кIакхъу.
    КIакхъу щIичакъым пороху не нюхал.
    КIакхъум щIэсын быть всегда начеку.
    КIакхъум щIэтын быть строгим, требовательным.
    * Мысхьуд кIэщIу кIакхъум щIэтщ, зыми зыри щIигъакIуэркъым. КI. А.
    КIакхъур тегъэпкIэн нажать на курок, произвести выстрел. КIакхъур щIэуэн ударить о боек - о курке.
    КIакхъур щIэчын нажать на курок, произвести выстрел.
    * Даримыкъуэ кIакхъур щIичащ, арщхьэкIэ кIэрахъуэр уакъым.. абы шэ илъыжтэкъым. Iуащхь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > кIакхъу

  • 7 кIэщIэуIуэн

    (кIэщIоуIуэ) неперех. гл. 1. ударять кого-что-л. снизу
    / Зыгуэрым и щIыбагъымкIэ ехьэхауэ еуэн, щIагъ, лъабжьэ гуэрым щIэуэн.
    2. переносное подтолкнуть кого-л.
    / Зыгуэрым гу зыгуэрым лъебгъэтэн мурадкIэ етIыркъын, мащIэу жьэхэуэн.
    * Iэнэм тет джэд лыбжьэм, шыпсым я мэр къызэрыщIихьэу, Исуф кIэщIэуIуащ Мартин. Щ. Ам.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > кIэщIэуIуэн

  • 8 къэсын

    (къос) неперех. гл. 1. прибывать ( сюда)
    / КъэкIуэн, къэхутэн. Шухэр
    Бахъсэн къэсащ.
    2. приближаться, наступать ( о времени)
    / Къэблэгъэн, къэунэхун, къэкIуэн (зэман, пIалъэ сыт хуэдэхэр).
    Гъатхэр къэсын. Гъуэлъыжыгъуэр къэсын.
    3. доходить, достигать до какого-л. уровня, места
    / ЛъэIэсын, щIэуэн, нэблэгъэн.
    * Ар {Мурат} ятIэ куум щыхэувэм зэуэ къэуIэбжьащ: ятIэр и лъэкIэным къэсырт. Къэб.
    Къурмакъейм къэсын см. къурмакъей.
    ПIалъэр къэсын см. пIалъэ.
    {И} уахътыр къэсын см. уахъты.
    Iупэм къэсын см. Iупэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къэсын

  • 9 къыщIэуэн

    (къыщIоуэ) неперех. гл. см. щIэуэн.
    {И} нэм бжэгъуу къыщIэуэн см. нэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къыщIэуэн

  • 10 нэ

    1. глаз
    / Зэрыплъэу, зэрилъагъуу цIыхум, псэущхьэм иIэрщ.
    * Гур мыплъэмэ, нэм илъагъукъым. (погов.) Нэм илъагъур щхьэм и уасэщ. (погов.)
    2. переносное отверстие, ячейка в чем-л.
    / Шыбзэ, чымчыр сыт хуэдэхэм я гъуанэ цIыкIухэр, безым иIэ кумбыгъэ цIыкIухэр.
    Шыбзэм и нэ. Бжьэм хьэкIуэм иIэ нэ цIыкIухэм фо иракIэри и щхьэр безкIэ яуэжыр.
    / Iуданэр ираууэ мастэ дакъэм иIэ гъуанэр.
    Мастэм и нэ.
    Нэ гъэцIуун засиять, заблестеть - о глазах.
    Нэ дазэкIэ темыгъэплъэн ( емыгъэлъагъун) не видать как своих ушей кого-чего-л.
    Нэ джабэкIэ еплъын коситься на кого-л.
    Нэ жан 1) хорошее зрение.
    * {Анэм:} - Уэ уи нэ цIыкIухэр нэ жанщи Зыгуэрхэр плъагъумэ къызжыIэ. Акъ. З. 2) острый, проницательный взгляд.
    {И} нэ жей къекIуэн глаза слипаются у кого-л. ; клонит ко сну.
    {И} нэ ирегъэщIыжын вызвать зависть у кого-л. чем-л.
    * Мэремкъаныр нысашэ жиIэу хэмытыххэнкIи хъунт и жэгъуэгъум я нэр ирыригъэщIыжыну имымурадатэмэ. КI. А.
    Нэ ищын заприметить, облюбовать кого-что-л. Бостейм нэ ищын.
    Нэ ищIын выколоть глаз.
    * Пэжым нэ ирещI. (погов.)
    {И} нэ къикIын (къыхуикIын) страстно желать, хотеть что-л.
    * Псоми я нэ къикIырт Матхъэнхэ я щIапIэжьыр къаплъыхьыну. Iуащхь.
    {И} нэ къимыхьын не понравиться кому-л.
    {И} нэ къитIэтIу пренебреж. сл. вылупив глаза, выпятив глаза.
    Нэ лейкIэ еплъын с особым вниманием, уважением относиться к кому-л.
    * Музыкауэ цIыкIухэм а фызыжьыр Инал и анэу къыщащIэм, нэхъ нэ лейкIэ см. хъуащ. КI. А.
    И нэ и псэу илъагъун любить искренне, от всей души.
    * Фаризэти и нэ и псэу илъагъуу щытащ Хъаничэ тхьэмыщкIэр. Щ. Ам.
    Нэ техуэн (къытехуэн) сглазили. Сабийм нэ техуащ.
    Нэ утхъуа мутные глаза.
    * Бэрокъуэр къыдэплъейри и нэ утхъуар абы триубыдащ. Т. Хь.
    Нэ фыгъуэ зытрамыгъаплъэм хуэдэщ очень красивый, великолепный.
    Нэ IейкIэ еплъын 1) сурово, злобно посмотреть на кого-л. ЛIыр абы нэ IейкIэ еплъащ. 2) неприязненно относиться к кому-л.
    * Нобэ цIыхубз къытхыхьэри.. нэхъыжьыр игъэпэжу, нэхъыщIэм нэ IейкIэ емыплъу.. хъун нысэ тхьэм тхуищI. фольк.
    НэкIэ зегъэкIуэн наблюдать, пристально следить за кем-л. *
    НэкIэ пыджэн (епыджын) злобно, гневно смотреть на кого-л.
    НэкIэ уэн (еуэн) = нэкIэ пыджэн (епыджын).
    * ЛIыгъэм зезгъэхьу Унэм ныщесхулIэкIэ НэкIэ укъызоуэ. Къэб. п. и ант.
    НэкIэ шхын 1) есть, пожирать взглядом, глазами кого-л. 2) со злостью смотреть на кого-л.
    НэкIэ щIэн определить на глаз что-л.
    {И} нэм бжэгъуу (бжэгъукIэ) (къы)щIэуэн стать поперек горла кому-л. ; быть как бельмо на глазу. ХьэтIэкъущокъуэр лIакъуэлIэшхэм я нэм бжэгъуу щIэуэрт, ауэ тхьэмыщкIэхэр иригушхуэрт. Къэр. Хь.
    Нэм къегъэжыхьын глазки бегают.
    * Тыкъыр гужьеяуэ и нитIым адэкIэ-мыдэкIэ кърегъэжыхь. Iуащхь.
    Нэм къиубыдым нэс насколько хватает глаз.
    Нэм къиубыдын охватывать взглядом, взором.
    Нэм къищтэн = нэм къиубыдын.
    * ЗыхуэмышыIэр Iэбжьанэм доплъэ, И лъэр щыувыр и нэм къимыщтэ, Iуэхуу къытехъуэм гъунэ имыIэ. Къэб. п. и ант.
    Нэм къищтэр (къиубыдыр, къиплъысыр, къиплъыхьыр) все вокруг; все, что охватывает глаз.
    {И} нэм къыфIэнэн приглянуться, понравиться кому-л. (букв. зацепиться за глаза).
    * Зэрылэ нэм къыфIэнэу хъуар дурэшплIэрэшым дигъапщкIуэу щIидзащ. Къ. Хь.
    {И} нэм къыфIэщIын показаться, померещиться кому-л.
    {И} нэм къыщипхъуэн = нэм къыщхьэрипхъуэн.
    * И занщIэр и гъуэгуу шур мажэ, мажэ и нэм къыщипхъуауэ. Щ. I.
    Нэм къыщхьэрипхъуэн ничего не видеть перед собой (напр. от гнева).
    Нэм къыщIэуэн быть очевидным (букв. колоть глаза).
    Нэм (къы)щIэIэбэр мылъагъун хоть глаза выколи, ни зги не видать.
    * Нэм къыщIэIэбэр умылъагъуу жэщыр кIыфIт.
    Нэм къыIуидзэн 1)открываться взору 2)бросаться в глаза.
    * Тафэщ, тафэщ нэм къыIуидзэр. Е. К.
    Нэм къыIуимыхьэн = {и} нэ къимыхьын.
    Нэм лыбод трищIэн надоесть, осточертеть, быть как бельмо на глазу.
    {И} нэм лъы къытелъэдэн (телъэдэн) глаза кровью налились. ЩIалэм и нэм лъыр къытелъэдауэ зешхыж.
    {И} нэм лъы щIэгъэупIэн сильно, жестоко избить кого-л.
    Нэм пшагъуэ къытрихьэн помутилось в глазах у кого-л.
    * Сэри си нэм пшагъуэр къытрихьащи, щIыIэ техьэгъуэм сызэщIиубыда хуэдэщ. Лъэб.
    Нэм пшагъуэ къыщIихьэн хмуриться, сердиться.
    Нэм пшатхъуэ къытрихуэн = нэм пшагъуэ къытрихуэн.
    Нэм хуэдэ желанный, любимый, дорогой (букв.: подобный своим глазам).
    * - Ди нэм ухуэдэщ, ди псэм ухуэдэщ! - жаIэри Гъудэберд жьантIэм дагъэтIысхьащ. Къэр. Хь.
    Нэм хуэмылъагъун питать к кому-чему-л. неприязнь.
    Нэм хуэхьын нежно, ласково относиться к кому-л.
    {И} нэм хъуаскIэ къыщIихын метать громы и молнии.
    {И} нэм цIу-цIу къы(ху)щIегъэхын устроить кому-л. взбучку, нагоняй.
    {И} нэм цIу-цIу щIэгъэIукIын кубано-зеленчукские = {и} нэм цIу-цIу къы(ху)щIегъэхын.
    Нэм щызу лъагъун насмотреться вдоволь на кого-что-л.
    Нэм щыщIэн (кIэричын) ухудшиться - о зрении.
    * Ей, Адемыр, бдэркъым нэху, уи нэм хуабжьу кIэричащ. Зы. б. з.
    Нэм щIэбзеен удалить языком из чьего-л. глаза ( соринку).
    {И} нэм щIэгъуэнлыхьын кубано-зеленчукские сделать нагоняй кому-л.
    Нэм щIэджэгуэн бросаться в глаза (о чем-л. ярком, пестром).
    * Хъыджэбзым дыщэкIэ дауэ къэдабэ бостей дахэ щыгъти нэм щIэджагуэрт. Черк. фольк.
    Нэм щIэлыдэн = нэм щIэджэгуэн.
    Нэм щIэIэбэу прямо в глаза, откровенно.
    * ПащIэ Бэчмырзэ.. нэм щIэIэбэу мыхъумыщIагъэр игъэлъагъуэу ныкъуэкъуащ. Къэб. п. и ант.
    {И} нэм щIэIун тыкать в глаза кому-л.
    {И} нэм щIы имылъагъу(жы)н 1) быть страшно разгневанным.
    * Къурыкъуэ лъэбышэр Хьэмид сымэ щаубыдам, Назыч гуфIэгъуэшхуэ иIащ, ауэ ар псэууэ къазэрыIэщIэкIыжар гухэщIышхуэ хуэхъуауэ и нэм щIы илъагъужтэкъым. Д. М. 2) не чуять под собой ног.
    * Апхуэдэу, си нэм щIы имылъагъуу, сыжэурэ, хьэхэм гу къыслъатэри сяужь къихьащ. Япэу лъ. з.
    Нэр гъэджэгун играть глазами.
    Нэр гъэжанын пристально смотреть, всматриваться.
    Нэр гъэплъэн раскрыть глаза, посмотреть.
    {И} нэр зэIыхьэн ухудшиться - о зрении.
    И нэр ису и псэр хэгъуэн страшно исхудать, остались кожа да кости.
    {И} нэр къэлыдын глаза загорелись.
    {И} нэр къэплъэжын 1) прийти в себя 2) вздохнуть свободнее.
    * Абы {жылэм} я псыр благъуэм къиутIыпщыжащ, цIыхухэм я нэри къэплъэжащ. Нарт.
    {И} нэр къэпщIын открыться, раскрыться - о глазах (напр. у щенка).
    {И} нэр къижын вытаращить глаза.
    * Бажэм и нитIыр къижу зиплъыхьащ. Дыщэ кI.
    {И} нэр къилэлын осоловеть - о глазах, взгляде.
    Нэр къилыдыкIын сверкать, сиять - о глазах.
    {И} нэр къитIэтIын гуем выпучиться - о глазах.
    {И} нэр къихун выбить глаз.
    * Джэгу пэтрэ нэ къраху. (погов.)
    {И} нэр къипхуу честно, прямо, в глаза.
    {И} нэр къицIуукIын блестеть, сверкать - о глазах.
    {И} нэр къицIыщхъукIын = {и} нэр къицIуукIын.
    {И} нэр къыщипхъуэн впасть в панику.
    {И} нэр къыщихун глаза вылезли из орбит (напр. от смеха, боли, испуга и т. п.).
    * Шамхьун и нэр къыщихуауэ дыхьэшхырт. Къэб.
    {И} нэр къыщыпкIын = и нэр къыщихун.
    Нэр къыщIэгъэбырдыкIын смотреть исподлобья.
    Нэр къыщIэгъэплъын = нэр къыщIэгъэбырдыкIын.
    {И} нэр мупIэрэпIэн и глазом не моргнуть.
    {И} нэр мыгъэплъэн держать кого-л. в черном теле.
    {И} нэр плъэн 1) видеть 2) развлечься, приятно провести время.
    Нэр плъызын уставиться, уткнуться в одну точку.
    Нэр пIэпихын очаровываться кем-чем-л.
    * Розэ зэмыфэгъухэм я къэгъэгъэгъуэщ - узэплъыныр умыщIэу нэр пIэпах. Iуащхь.
    Нэр тедиен остановиться взглядом на ком-чем-л.
    * НапэIэлъэщIым кIуэцIылъу абы {Хьэцацэ} иIыгъым ефэндым и нэр занщIэу тедиящ. Ж. Б.
    Нэр текIылэн рябит в глазах.
    Нэр темыгъэкIын не спускать глаз с кого-чего-л.
    Нэр темыпыIэу в мгновение ока.
    {И} нэр тенэн впиться глазами в кого-что-л., не сводить глаз с кого-чего-л.
    * Бабыху хъыджэбзым и натIэм телъ щхьэц топым и нэр тенащ. Iуащхь.
    Нэр теплъызэн уставиться на кого-что-л.
    * Мусэбий и нэр хъыджэбзым теплъызат. Iуащхь.
    Нэр тепщIыпщIэн = нэр текIылэн.
    * Хьэсанш щауэм и джатэм нэр топщIыпщIэ. Къэб. фольк.
    Нэр теубыдэн вперить глаза, взгляд, взор в кого-что-л.
    Нэр тIууэ хуэгъэплъэн дать кому-л. нагоняй; навести страх на кого-л.
    Нэр уфIыцIын зажмурить глаза.
    Нэр хуэгъэIеин кубано-зеленчукские зло, неприязненно смотреть на кого-л.
    Нэр хуэуфIыцIын закрыть глаза, смотреть сквозь пальцы на что-л.
    * Абы жиIэр уэ лэжь, ИщIэр умыщIэ, Уи нэр хуэуфIыцI. П. Б.
    Нэр хъуэпскIын сверкнуть - о глазах.
    Нэр щыджылын рябить в глазах (от яркого пламени, от света).
    * Дыхьэрэну мэплъ и нэкIур, Нэр щоджылыр уIуплъамэ. Къэб. п. и ант.
    Нэр щысыкIын слепить глаза.
    {И} нэр щыункIыфIыкIын потемнело в глазах, стало дурно.
    * А напIэзыпIэм Таусэ Трам и нэхэр щыункIыфIыкIащ.. пхырыху къыфIэщIащ. Iуащхь.
    Нэр щIэплъызэн = нэр теплъызэн.
    * Хъусин и нэхэр мэз щIагъым щIэплъызэурэ зыкъомрэ щыта нэужьым ежьэри зиплъыхьащ. Лъэб.
    Нэр щIэукъуэнцIэн прищурить глаза.
    Нэр щIэIуэтыкIын протереть глаза.
    Нэр щIегъэлъэфэн закатывать глаза.
    * Динэ зэхиуфа и набдзэхэм и нэ фIыцIэ лыдхэр щIригъэлъафэрт. Зы б. з.
    {И} нэр щIым етауэ потупив глаза, взор.
    * {КIукIуэ} хогупсысыхь, и нэр щIым етами, зытеувэр имылъагъу хуэдэщ. Iуащхь.
    Нэрэ напIэрэ я зэхуакум (бзэхын) мгновенно, в один миг.
    * {Фызыжьым:} - Мастэ сIыгъар нэрэ напIэрэ я зэхуакум кIуэдащ. фольк.
    Нэрэ напIэрэ зэхуэмыхьын = напIэ зэтемылъхьэн.
    * Анусэ цIыкIу мыгъуэм жэщ псом нэрэ напIэрэ зэхуихьакъым.. Хь. А.
    Нэрэ нэпсрэ зэщIимыхын не переставая, долго плакать.
    * Фызыжьым и къуиблри иныжьым IэщIэкIуэдауэ, абы ялъ зыщIэжын зэрыщымыIэр игъейуэ, нэрэ нэпсрэ зэщIимыхыу жьэгум дэст. фольк.
    Нэрэ Iэрэ я зэхуакум = нэрэ напIэрэ я зэхуакум.
    Нэри пэри хьын все сносить, сметать на своем пути ( о бурном потоке).
    * Нэри пэри зыхь псышхуэм къыхыхьэну зызыгъэхьэзыр щIалэр.. {Мыхьэмэт и фызымрэ и шыпхъумрэ} ягъэщIагъуэу уващ. Къэр. Хь.
    Нэхэр зэблэгъэплъын косить глаза, взгляд.
    * Хьэ банэ макъыр зэрызэхихыу, тхьэкIумэкIыхь анэжьым и гур къилъэтащ, и напIэхэр тригъауэри и нэхэр зэблигъэплъащ. Дыщэ кI.
    {И} нэхэр зэблэжын глаза разбежались.
    * Зыхуэмыубыдыжу абы {Марусхъан} и нэхэр зэблож, гуфIэу и гур къолъэт. Iуащхь.
    {Я} нэхэр зэтедиен уставиться друг на друга.
    {И} нэхэр илэлыхьын = {и} нэр къилэлын.
    Нэхэр къиджэгукIын играть глазами.
    нэ закъуэ 1. одноглазый ( о великане в адыгских сказках)
    / Зы нэ фIэкIа зимыIэ (адыгэ таурыхъхэм хэт Иныжьым хужаIэ).
    Иныжь нэ закъуэ.
    2. см. нэ лъэныкъуэ.
    * Ди унэшхуэр тIошхэ-щэшхэщ, ди лэгъунэр шхэгъуэ закъуэщ, ди нэ закъуэр пIэм къыхоплъ. фольк.
    нэ зэв узкоглазый
    / Зи нэр зэв.
    нэ кIуэцI нашэ косоглазый.
    нэ лъэныкъуэ одноглазый
    / Зи нэ лъэныкъуэр нэф.
    нэ фIыцIэ черноглазый
    / Зи нэр фIыцIэ.
    нэ хъурей {человек} с круглыми глазами
    / Зи нэхэр хъурейуэ щыт (цIыху).

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > нэ

  • 11 пшынэ

    гармонь
    / Зи кур шэдыбжь теплъэ иIэу зекIуэ, макъамэ къызэрыкI Iэмэпсымэ.
    * Пшынэр мэбзэрабзэ, Iэгур мэжьых. Къ. Хь. Iэпэ пшынэр зэпагъэури Пшынэ фIыцIэр къыхахьащ. Япэу лъ. з.
    И пшынэм къыдэфэн (дежьуун) плясать под чью-л. дудку.
    * Молэм и пшынэм Къыдэфэ хэтмэ Уафэм дэплъейурэ Жэнэт хуолъыхъуэ. П. Б.
    пшынэ дыкъуакъуэ кабардинский музыкальный инструмент наподобие арфы
    / Зи пшынэбзэхэр, гъущI чыданэхэр къандес теплъэ зиIэ пхъэ дыкъуакъуэм ешэкIа пхъэ пшынэ.
    * Пшынэ дыкъуакъуэмрэ накъырэмрэ зыгъабзэ лIитIыр джэгуакIуэм дежьурт уэрэдыр лъагэу яIэту. Т. Хь.
    пшынэ Iэпэ клавиша гармони
    / Пшынэ щеуэкIэ чэзуурэ тракъузэу, трагъауэу ижьырабгъу лъэныкъуэмкIэ еблыха Iэпэхэр.
    * Пшынауэм пшынэр мащIэу зэгуех и къабзий IэпэхэмкIэ пшынэ Iэпэм ирожэри егъэбзэрабзэ. Iуащхь. Абы и дежым джэгуакIуэ Iэзэм и пшынэ Iэпэр хекъузэр. Щ. А.
    Пшынэ Iэпэр щIэуэн запасть - о клавише гармони.
    пшынэ Iэпэпс кожаное колечко для большого пальца на гармони
    / Пшынауэм и Iэпхъуамбэшхуэ ижьыр зэрылъ фэ тхьэгъу.
    Пшынэ Iэпэпсыр зэпычащ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > пшынэ

  • 12 щIэпыджэн

    (щIопыджэ) неперех. гл. ткнуть чем-л. острым во что-л., подо что-л.
    / ЗыгуэркIэ зыгуэрым щIэуэн, щIэIун (IэпэкIэ нэм).

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > щIэпыджэн

  • 13 щIэун

    I (щIоу) неперех. гл. 1. см. щIэукIын I. Унэ лъабжьэр щIэуащ.
    2. обдаваться (паром, дымом - напр. о мясе)
    / Бахъэ, Iугъуэ с. ху. зыгуэрым щIихун.
    Iугъуэ щIэун.
    3. переносное выветриваться, исчезать (о дыме, паре, шуме)
    / Бахъэ, Iугъуэ, макъ с. ху. зыгуэрым (унэм) зэуэ щIэкIын, щIэIукIын. Бахъэр щIоу. Вэржьэр макъыр пэшым щIэуащ.
    II (щIеу) перех. гл. 1. продеть что-л. (напр. резинку, шнур) во что-л.
    / Зыгуэр зыгуэрым илъэфын.
    Хьэфэ щIэуэн.
    2. навесить, нацепить что-л. на что-л. (напр. ведрана коромысло)
    / Зыгуэрым зыгуэр(пхъэхьым пэгун) фIэдзэн.
    * Пхъэхьыр пэгунхэм щIэун.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > щIэун

  • 14 бить


    I (бью, бьешь) несов.
    1. чем, во что, по чему еуэн, бить молотком уадэкIэ еуэн; бить кулаком в дверь IэштIымкIэ бжэм еуэн
    2. что, во что и без доп. еуэн; бить в барабан бэрэбаным еуэн; бить в колокол тхьэгъушым еуэн; часы бьют сыхьэтыр къоуэ; часы бьют полночь сыхьэтыр жэщыбг къигъэлъагъуэу къоуэ
    3. кого и без доп. еуэн; бить лошадь шым еуэн; больно бить игъэузу еуэн
    4. кого-то зэхэкъутэн, зэтеукIэн; бить врага бийр зэхэкъутэн
    5. кого къэукIын; бить птицу къуалэбзур къэукIын
    6. что къутэн; бить посуду хьэкъущыкъур къутэн
    7. тегъэхуэн, еуэн; бить в цель нэщанэм тегъэхуэн; бить из орудий топкIэ уэн
    бить баклуши Iуэхуншэу къэджэдыхьын; бить в глаза нэм щIэуэн; бить в ладоши Iэгу еуэн; жизнь бьет ключом гъащIэр щызу йокIуэкI

    Школьный русско-кабардинский словарь > бить

  • 15 залить


    I (залью, зальешь) сов.
    1. что щIэлъэдэн, щIэуэн; река залила луга хъупIэхэм псы щIэуащ
    2. кого-что текIэн; залить скатерть чернилами стIолтепхъуэм шакъэ текIэн
    3. что текIэн, хэкIэн; залить костер мафIэм псы текIэн

    Школьный русско-кабардинский словарь > залить

  • 16 затопить


    I II (затоплю, затопишь), сов., что гъэплъын, зэщIэгъэнэн, мафIэ ищIэн; затопить печь хьэкум мафIэ ищIэн
    II II (затоплю затопишь) сов., что
    1. тк. 3 л. щIэлъэдэн, щIэуэн; разлившаяся река затопила сад псы къиуар жыг хадэм щIэуащ
    2. щIегъэлъэфэн; затопить вражеское судно бийм и кхъухьыр щIегъэлъэфэн

    Школьный русско-кабардинский словарь > затопить

  • 17 наводнение


    с. II псыдзэ, псы щIэуэн; сильное наводнение псыдзэшхуэ

    Школьный русско-кабардинский словарь > наводнение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»