-
1 Скоро - не споро
See Поспешишь - людей насмешишь (П)Var.: Что скоро, то и не споро (то хворо)Cf: Good and quickly seldom meet (Am., Br.). The greater hurry, the worse the speed (Am.). Haste makes waste (Am., Br.). Quick and well-done do not agree (Br.). Things will never be bettered by an excess of haste (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Скоро - не споро
-
2 СКОРО
-
3 скоро, да не споро
Set phrase: more haste, less speed (дословно: Чем больше спешка, тем меньше скорость)Универсальный русско-английский словарь > скоро, да не споро
-
4 вранье не споро: попутает скоро
Set phrase: lies have short legs (дословно: у лжи ноги коротки)Универсальный русско-английский словарь > вранье не споро: попутает скоро
-
5 что скоро, то не споро
Set phrase: haste makes waste, sooner said than done (what is done quickly, is not necessarily done well, wait a bit, do not hurry)Универсальный русско-английский словарь > что скоро, то не споро
-
6 Кто ест скоро, тот и работает споро
See Каков у дела, таков и у хлеба (К)Cf: Quick at meat, quick at work (Am., Br.). A swift eater, a swift worker (Am.). Who eats with heart is a worker smart (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кто ест скоро, тот и работает споро
-
7 что скоро, то не споро
посл.cf. haste makes waste; sooner said than doneРусско-английский фразеологический словарь > что скоро, то не споро
-
8 HASTE
• /Fool's/ haste is no speed - Скоро поедешь, не скоро доедешь (C)• Haste is slow - Скоро поедешь, не скоро доедешь (C)• Haste makes waste - Вскачь не напашешься (B), От спеху чуть не наделал смеху (O), Поспешишь - людей насмешишь (П), Скоро - не споро (C), Спех людям на смех (C)• Haste may trip up (trips over) its own heels - Поспешишь - людей насмешишь (П)• Make haste but do not hurry - Спеши, да не торопись (C)• Make haste slowly - Спеши, да не торопись (C)• Make haste while the sun shines - Жнут поле в пору (Ж)• More haste, less (worse) speed - Поспешишь - людей насмешишь (П), Скоро поедешь, не скоро доедешь (C)• Nothing should be done in haste but gripping a flee - Поспешность нужна только при ловле блох (П)• Nothing to be done in haste but catching fleas - Поспешность нужна только при ловле блох (П)• Things will never be bettered by an excess of haste - Скоро - не споро (C) -
9 HURRY
• Always in a hurry, always behind - Скоро поедешь, не скоро доедешь (C)• Greater hurry, the worse the speed (The) - Поспешишь - людей насмешишь (П), Скоро - не споро (C), Скоро поедешь, не скоро доедешь (C)• Hurry is only good for catching flies - Поспешность нужна только при ловле блох (П)• What is done in a hurry is never done well - Поспешишь - людей насмешишь (П), Спех людям на смех (C) -
10 Поспешишь - людей насмешишь
When trying to do something in a hurry, one ends up in making less progress or achieving a poor result. See Вскачь не напашешься (B), От спеху чуть не наделал смеху (O), Скоро - не споро (C), Скоро поедешь, не скоро доедешь (C), Скороспелка до поры загнивает (C), Спех людям на смех (C), Тише едешь, дальше будешь (T)Cf: Good and quickly seldom meet Am.). The greater hurry, the worse the speed (Am.). Haste makes waste (Am., Br.). Haste may trip up its own heels (Am.). Haste trips over its own heels (Br.). The hasty bitch brings forth blind puppies (Am.). The hasty bitch btings forth blind whelps (Br.). The hasty burned his lips (Br.). Hasty climbers have sudden falls (Am., Br.). A hasty man is seldom out of trouble (Am.). A hasty man never wants woe (Br.). More haste, less speed (Am., Br.). What is done in a hurry is never done well (Br.). /Wisely and slowly / they stumble that run fast (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Поспешишь - людей насмешишь
-
11 QUICKLY
• Good and quickly seldom meet - Поспешишь - людей насмешишь (П), Скоро - не споро (C)• What is quickly done is quickly undone - Наскоро заучишь - скоро за будешь (H) -
12 QUICK
• Quick and well - done do not agree - Скоро - не споро (C) -
13 EAT
• Eat, drink and be merry /, for tomorrow we (you) die/ - Живи не скупись, с друзьями веселись (Ж), Один раз живем (O), Пить будем, гулять будем, а смерть придет - помирать будем (П)• Eat, drink, and be merry, for tomorrow we may die - Живи не скупись, с друзьями веселись (Ж), Один раз живем (O), Пить будем, гулять будем, а смерть придет - помирать будем (П)• Eating and scratching, it's all in the beginning - Аппетит приходит во время еды (A)• Eating and scratching wants but a beginning - Аппетит приходит во время еды (A)• He that will eat the kernel must crack the nut - Без труда не вытащишь и рыбку из пруда (Б)• He that would eat the fruit must climb the tree - Без труда не вытащишь и рыбку из пруда (Б)• I'll eat my boots (my hat, my head) - Даю голову на отсечение (Д)• Let him that earns eat - Будешь трудиться, будешь кормиться (Б)• Let him that earns the bread eat it - Будешь трудиться, будешь кормиться (Б)• Man eats so he works (A) - Ест тихо и работает не лихо (E), Каков у дела, таков и у хлеба (K)• More you eat, the more you want (The) - Аппетит приходит во время еды (А)• Who eats with heart is a worker smart - Каков у дела, таков и у хлеба (K), Кто ест скоро, тот и работает споро (K)• You cannot eat for tomorrow - В запас воздухом не надышишься (B) -
14 EATER
• Greedy eaters dig their graves with their teeth - Где пиры да чаи, там и немочи (Г)• Swift eater, a swift worker (A) - Каков у дела, таков и у хлеба (K), Кто ест скоро, тот и работает споро (K), Работает упорно и ест задорно (P) -
15 MEAT
• All meat pleases not all mouths - На вкус, на цвет товарища нет (H)• Much meat, much malady - Где пиры да чаи, там и немочи (Г)• No land without stones, or meat without bones - Без худа добра не бывает (Б), Мяса без костей не бывает b (M)• One man's meat is another man's poison - Что русскому здорово, то немцу смерть (4)• Quick at meat, quick at work - Каков у дела, таков и у хлеба (K), Кто ест скоро, тот и работает споро (K), Работает упорно и ест задорно (P)• Slow at meat, slow at work - Ест тихо и работает не лихо (E), Каков у дела, таков и у хлеба (K)• Sweet meat will have its sour sauce - Нет сладкого без горького (H)• They that have no other meat, bread and butter are glad to eat (gladly bread and butter eat) - На безрыбье и рак рыба (H) -
16 Каков у дела, таков и у хлеба
There exists interdependence between how quickly or slowly a man eats and works. See Ест тихо и работает не лихо (E), Кто ест скоро, тот и работает споро (K)Cf: A man eats so he works (Am.). Quick at meat, quick at work (Am., Br.). Slow at meat, slow at work (Br.). A swift eater, a swift worker (Am.). Who eats with heart is a worker smart (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Каков у дела, таков и у хлеба
-
17 ЕСТЬ
-
18 скорый
См. также в других словарях:
Скоро - не споро. — Что скоро, то и не споро. Скоро не споро. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СКОРО — СКОРО, и все сложные с ним слова, см. скорый. Скоро нареч. в короткий срок, в малое время. Скоро пойдешь, ногу зашибешь. Скоро, хорошо не родится. Деревья скоро садят, да нескоро с них плод едят. Горе споро: и сбудешь, да не скоро. Горе не… … Толковый словарь Даля
СКОРО — СКОРО, и все сложные с ним слова, см. скорый. Скоро нареч. в короткий срок, в малое время. Скоро пойдешь, ногу зашибешь. Скоро, хорошо не родится. Деревья скоро садят, да нескоро с них плод едят. Горе споро: и сбудешь, да не скоро. Горе не… … Толковый словарь Даля
Скоро, так ладно; а споро, так спасибо. — Скоро, так ладно; а споро, так спасибо. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Скоро, так спасибо; а споро, так и два. — Скоро, так спасибо; а споро, так и два. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
споро — присл. Сб. 1. Швидко, хутко, скоро. Споро ся зберай. 2. Чимало, багато. Споро того сіна было … Словник лемківскої говірки
Что скоро, то и не споро. — см. Скоро не споро … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Худое споро не сживешь скоро — Худое споро не сживешь скоро. Злое зелье не уйдетъ въ землю. Ср. Есть старинная пословица: Лихое споро не умираетъ скоро. Надеждинъ. О закрытіи Типографскаго ящика при Сынѣ Отеч. и Сѣв. Архивѣ. Ср. Unkraut vergeht nicht (wächst schnell). Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
худое споро не сживешь скоро — Злое зелье не уйдет в землю. Ср. Есть старинная пословица: Лихое споро не умирает скоро. Надеждин. О закрытии Типографского ящика при Сыне Отеч. и Сев. архиве . Ср. Unkraut vergeht nicht (wächst schnell). Ср. Mauvaise herbe croit toujors. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Вранье не споро: попутает скоро. — Вранье не споро: попутает скоро. См. НЕПРАВДА ЛОЖЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кто ест скоро, тот и работает споро. — Кто ест скоро, тот и работает споро. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа