Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

Скиннер

  • 1 Skinner

    Англо-русский словарь по авиационной медицине > Skinner

  • 2 skinner

    English-Russian big medical dictionary > skinner

  • 3 neobehaviourism

    n
    необихевиоризм; направление в современной социальной психологии, представители которого.Ф. Скиннер и др.) ориентированы на изучение эффектов, возникающих в результате действий, определяя тем самым, чем в действительности является поведение.
    * * *
    сущ.
    необихевиоризм; направление в современной социальной психологии, представители которого (Б.Ф. Скиннер и др.) ориентированы на изучение эффектов, возникающих в результате действий, определяя тем самым, чем в действительности является поведение.

    Англо-русский словарь по социологии > neobehaviourism

  • 4 operant reinforcement theory

    теория оперантного обусловливания; её создатель американский психолог и социолог Б.Ф. Скиннер считал, что личность формируется и поддерживается благодаря системе позитивных и негативных условных рефлексов.
    * * *
    теория оперантного обусловливания; её создатель американский психолог и социолог Б.Ф. Скиннер считал, что личность формируется и поддерживается благодаря системе позитивных и негативных условных рефлексов.

    Англо-русский словарь по социологии > operant reinforcement theory

  • 5 Skinner's King's Bench Reports

    Юридический термин: сборник решений Суда королевской скамьи (составитель Скиннер, 1681-1698), сбор ник решений Суда королевской скамьи, составитель Скиннер (1681-1698)

    Универсальный англо-русский словарь > Skinner's King's Bench Reports

  • 6 operant behavior

    4) Авиационная медицина: оперантное поведение (Скиннер), функциональное поведение (Скиннер)

    Универсальный англо-русский словарь > operant behavior

  • 7 Skinner, Burrhus Frederic

    перс.
    псих. Скиннер, Беррес Фредерик (1904-1990; американский психолог, один из основных основателей бихевиоризма и социальной инженерии; выдвинул концепцию "оперантного" (от "операция") научения, согласно которой организм приобретает новые реакции благодаря тому, что сам подкрепляет их, и только после этого внешний стимул вызывает реакции; изучал оперантное поведение на животных, предложив ряд оригинальных методик и приборов, в частности, т. н. "скиннеровский ящик")
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Skinner, Burrhus Frederic

  • 8 Skinner

    Авиационная медицина: Скиннер

    Универсальный англо-русский словарь > Skinner

  • 9 operant conditioning

    Универсальный англо-русский словарь > operant conditioning

  • 10 skinner

    Авиационная медицина: Скиннер

    Универсальный англо-русский словарь > skinner

  • 11 verbal summator

    1) Психология: вербальный сумматор (приспособление для исследования вербального восприятия и проективных тенденций испытуемого)
    2) Авиационная медицина: вербальный сумматор (гипотетический психический механизм улавливания смысла случайных звуков; Скиннер)

    Универсальный англо-русский словарь > verbal summator

  • 12 now

    Now как слово часто используется в качестве наречия времени со значением 'сейчас / теперь'. Однако, как показывает анализ, в современном языке оно достаточно часто употребляется в таких функциях, которые никак не связаны с логическим значением времени. Рассмотрим, в частности, следующий пример:

    • This is Mr. Ernest Beevers.... Now all these are Conways, except this young lady... (Pr: 24)


    Это Эрнест Биверс... А вот это все семья Конвей, за исключением этой молодой девушки.


    Понятно, что в принципе высказывание типа ' Now all these are Conways' может быть понято примерно как ' Теперь все они Конвеи', например в ситуации, когда некие девушки вышли замуж за мужчин из одной семьи и сменили фамилии. Однако в анализируемом случае подобному пониманию препятствует весь контекст. Мы видим, что происходит представление присутствующих, и now используется фактически для переключения внимания от одного к другим, то есть не может быть переведено как теперь, поскольку очевидно, что героини и раньше носили такую фамилию. В таком употреблении анализируемое слово соответствует данным нами во введении критериям выделения частиц, и должно быть признано частицей. Важным формальным критерием отнесения now к частицам является синтаксическая позиция - now-частица преимущественно ставится в начале предложения и часто обособляется.
    Наиболее распространенная функция частицы now в общем виде может быть названа функцией привлечения внимания. В конкретных контекстах, однако, обычно происходит уточнение этой общей функции. Одной из важных разновидностей мы считаем функцию введения актуальной информации, которую нужно знать в данной ситуации общения. Яркой иллюстрацией этой функции является следующий пример:

    • "Flute and piano."


    "Oh?"


    "Flute and piano; not recorder and piano." Welch laughed briefly. " Now a recorder, you know, isn't like a flute, though it's the flute's immediate ancestor, of course..." (KA: 7)


    "Для флейты и фортепиано."


    "Да что вы?"


    "Да, не для блок-флейты и фортепиано, а просто для флейты и фортепиано." Велч издал короткий смешок. " А ведь, понимаете, блок-флейта - не то же самое, что просто флейта, хотя, конечно, и является ее непосредственной предшественницей..."


    Русская частица ведь очень хорошо подходит на роль эквивалента now в функции введения актуальной информации, хотя в других контекстах могут быть предпочтительны и другие эквиваленты:

    • He twittered away and Dad got more and more nervous and kept coughing to hide his nervousness. Now it so happened that he'd not long ago had all his teeth out... (DL: 175)


    Он все болтал и болтал, а папа все больше и больше волновался и постоянно кашлял, чтобы скрыть свое волнение. И знаете, так получилось, что он незадолго до этого удалил все зубы...


    • He said, I remember the exact words, "It's difficult to share the author's sentimental regard for the main character. That your dentures fit badly doesn't automatically guarantee that you are the salt of the earth." Now there was nothing about false teeth in the book. (DL: 176)


    Он написал, я в точности помню слова: "Едва ли можно разделить сентиментальные чувства автора по отношению к главному герою. Если у кого-то плохо сидят вставные челюсти, это ещё не значит, что он пуп земли." При этом в книге ведь ничего не было об искусственных зубах.


    Введение актуальной информации может осуществляться также с оттенком уступки или противопоставления, что обычно влияет на способ перевода частицы now:

    •... there was something like a forged testimonial or something of the sort, I gathered. Something rather shady, anyway. Now, of course, this journal of his may be quite above-board and so on, I'm not saying it isn't... (KA: 82)


    ... насколько я понял, там было что-то типа поддельной рекомендации или чего-то в этом роде. В любом случае, что-то довольно подозрительное. Нет, конечно, что касается его журнала, то там, возможно, все в порядке, я ничего не хочу сказать...


    • "I explained to them that we're not married anymore and as a special concession they've agreed to halve the ransom money to a quarter of a million dollars. Now, I know that's a lot of money,... but you're the only person I know..." (DL: 281)


    "Я объяснил им, что мы уже не муж и жена, и в качестве особого одолжения они согласились уменьшить сумму выкупа до четверти миллиона долларов. Конечно, я понимаю, что это очень большие деньги,... но ты единственный человек из всех, кого я знаю..."


    Другими разновидностями функции привлечения внимания можно считать те случаи, когда частица now выступает как средство когезии и в рамках монолога маркирует переход к новой теме, возврат к прежней теме или переход к заключению:
    - переход к новой теме

    • "That's very kind of you."


    "You're welcome. Now, where do I check in?" (DL: 18)


    "Очень любезно с вашей стороны."


    "Не стоит. Так, где мне зарегистрироваться?"


    - возврат к прежней теме

    • "Some of one's former students do rather presume on the relationship... Now, where were we? Yeats's death wish..." (DL: 157)


    "Некоторые из твоих бывших студентов порой излишне злоупотребляют знакомством с тобой... Так, на чем мы там остановились? Предсмертное желание Йейтса..."


    - переход к заключению

    • "It couldn't very well have been someone from outside."


    "No," agreed Bundle, more readily this time.


    "Very well. Now, that narrows down things considerably..." ( AC1: 55)


    "Это ведь не мог быть кто-нибудь из посторонних."


    "Нет," согласилась Бандл, на этот раз с большей готовностью.


    "Прекрасно. Так, значит это существенно сужает список подозреваемых."


    Иногда частица now, также как и составная частица now then, при употреблении в функции привлечения внимания фактически представляет собой обращение, так что в качестве ее эквивалента хорошо подходит русская форма привлечения внимания послушай(те):

    • " Now, Margaret, you know I didn't mean it like that; don't be ridiculous..."(KA: 76)


    " Послушай, Маргарет, ты же знаешь, я не это хотел сказать, к чему эта нелепая комедия?"


    • " Now then, Alfred, have you got a cupboard downstairs where you could shove all this glass?" ( AC1: 87)


    " Послушай, Альфред, у тебя есть наверху шкаф, в который ты мог бы засунуть всю эту посуду?"


    Употребление частицы now при обращении напрямую перекликается с ее способностью выступать в побудительной функции. Рассмотрим следующие примеры:

    Now, shut up, Hazel! (Pr: 26)


    Да замолчи ты, Хейзел!


    Now, stop it, both of you. (Pr: 232)


    Ну-ка прекратите, вы обе!


    • "Now, now, that's enough," said Felix Skinner, trying to interpose himself between the two men. (DL: 174)


    "Ладно, ладно, хватит", закричал Феликс Скиннер, пытаясь встать между двумя мужчинами.


    • " Now, Mack," said Mrs Corcoran, but it was too late. He was crying again. (DT: 443)


    " Не надо, Мэк", сказала миссис Коркоран, но было уже поздно. Он опять плакал.


    Как видно, в первых двух примерах частица употребляется при глаголах в повелительном наклонении и используется для усиления побудительности. В третьем примере мы наблюдаем повтор частицы, что, кстати, следует признать довольно частотным в ситуациях, подобных описанным в этом и следующем примерах, то есть когда частица используется для того, чтобы остановить или предупредить некое действие, в особенности, когда нужно кого-то успокоить или утешить. Отметим, что в двух последних примерах now употребляется без глагола в императиве, и идентифицировать ее функцию помогает контекст, в частности глаголы interpose (третий пример) и cry (четвертый пример). Из примеров также хорошо видно, что перевод частицы now в побудительной функции сильно зависит от конкретной ситуации.
    Последняя функция частицы now, на которой нам хотелось бы остановиться - это функция выражения колебания (хезитация). Употребление частицы сигнализирует о размышлениях или колебании говорящего, и в этой своей функции now ближе всего подходит к другой частице, для которой упомянутая функция является основной, то есть к well. Неслучайно и совпадение русских эквивалентов, здесь обычно употребляются русские частицы ну и так:

    • " Now where shall we put them?" ( AC1: 11)


    "Так, ну где мы их поставим?"


    • She turns on the night-table lamp again. Now where are the pills? Oh, yes, on the chest... (DL: 87)


    Она снова включает ночник. Так, где же таблетки? Ах да, на комоде...

    Английские частицы. Англо-русский словарь > now

  • 13 Skinner, Burrhus Frederic (B. F.)

    (1904-1990) Скиннер, Бэррес Фредерик
    Психолог. Основатель одного из направлений бихевиоризма. В 1936-45 преподавал в Миннесотском университете [ Minnesota, University of]. В 1948-72 - профессор, затем почетный профессор [ Professor Emeritus] Гарвардского университета [ Harvard University]. Выдвинул теорию "оперантного научения", согласно которой организм приобретает новые реакции благодаря тому, что сам их подкрепляет, и только после этого внешний стимул вызывает реакцию. Разработал приложение этой концепции к овладению речью, психотерапии, школьному образованию. В романе-утопии "Уолден-два" ["Walden Two"] (1948) пытался обосновать идею общества, основанного на контролируемом поведении его членов на основе принципов "поведенческой инженерии" [behavioral engineering]. Эти и ряд других его идей вызвали резкую критику многих психологов, что однако не умаляет его вклада в науку. Автор оригинальных методик экспериментальной психологии, конструктор ряда исследовательских приборов, в том числе "ящика Скиннера" [Skinner box]; отец "программированного обучения" [programmed instruction]. Среди фундаментальных трудов: "Наука и поведение человека" ["Science and Human Behavior"] (1953), "Анализ поведения" ["The Analysis of Behavior"] (1961), "Технология обучения" ["Technology of Teaching"] (1968), "О бихевиоризме" ["About Behaviorism"] (1974)

    English-Russian dictionary of regional studies > Skinner, Burrhus Frederic (B. F.)

  • 14 Skinner, Burrhus Frederic

    [ˊskɪnǝ(r)] [ˊbʌrǝs ˊfrederɪk] Скиннер, Баррас Фредерик (190490), психолог, один из лидеров бихевиоризма. Автор концепции «оперантного» научения, по которой организм приобретает новые реакции благодаря тому, что сам подкрепляет их. Подчёркивал схожесть процессов обучения у людей и животных

    ‘Verbal behavior’ («Вербальное поведение», 1957)


    ‘About behaviorism’ («О бихевиоризме», 1974)


    ‘Skinner box’ «ящик Скиннера», прибор для изучения процессов обучения у животных (в виде ящика с рычагом, на который животное учится нажимать, чтобы получить пищу или воду)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Skinner, Burrhus Frederic

  • 15 Skin.

    сокр. от Skinner's King's Bench Reports
    сборник решений Суда королевской скамьи, составитель Скиннер (1681-1698)

    Англо-русский юридический словарь > Skin.

  • 16 take exercise

    заниматься гимнастикой, делать зарядку

    Lord Illingworth: "...To win back my youth, Gerald, there is nothing I wouldn't do - except take exercise, get up early, or be a useful member of the community." (O. Wilde, ‘A Woman of No Importance’, act II) — Лорд Иллингворт: "...Для того чтобы вернуть свою молодость, Джеральд, я готов делать все - только не вставать рано, не заниматься гимнастикой и не быть полезным членом общества. "

    She was a good deal too fat; Mrs. Skinner supposed it was due to the tropical heat that prevented her from taking exercise. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Before the Party’) — Миссис Скиннер была слишком толста. Она оправдывала это тропической жарой, из-за которой она мало двигалась.

    Large English-Russian phrasebook > take exercise

См. также в других словарях:

  • Скиннер — Скиннер, Беррес Фредерик (англ. Burrhus Frederic Skinner, 1904 1990) американский психолог. Скиннер, Бретт (англ. Brett Skinner, род. 1983) канадский хоккеист. Скиннер, Джетро (англ. Jethro Skinner, род. 1977) английский актёр.… …   Википедия

  • СКИННЕР —         (Skinner) Беррес Фредерик (р. 20. 3. 1904, Саксуэханна, шт. Пенсильвания, США), амер. психолог, лидер совр. бихевиоризма. Выступил против нео биховиоризма, считая, что психология должна ограничиться описанием внешне наблюдаемых… …   Философская энциклопедия

  • СКИННЕР — (Skinner) Беррес Фредерик (20.03.1904, Саксуэханна, штат Пенсильвания) американский психолог, с 1974 г. профессор психологии Гарвардского университета, представитель бихевиоризма. Разработал оригинальную технику и методику изучения поведения… …   Энциклопедия социологии

  • СКИННЕР — (Skinner) Беррес Фредерик (1904 90), американский психолог, лидер современного бихевиоризма. Выдвинул концепцию оперантного , подкрепляемого научения, предложил ряд методик экспериментального исследования поведения животных. Выступал с… …   Современная энциклопедия

  • СКИННЕР — (Skinner) Беррес Фредерик (1904 90), американский физиолог, развивший концепцию инструментального подкрепления УСЛОВНЫХ РЕФЛЕКСОВ. Выдвинул концепцию оперантного научения, согласно которой организм обретает новые реакции благодаря тому, что сам… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • Скиннер, Б. — Скиннер, Б. (1904 1990) Американский психолог, автор ьконцепции «оперантного бихевиоризма», одним из центральных шонятий которой является «оперантное обусловливание». Это понятие обозначает особый путь образования условных рефлексов,… …   Большая психологическая энциклопедия

  • Скиннер — Бихевиоризм и Скиннер     После Уотсона бихевиоризм распался на несколько разных направлений. Можно сказать, что эпистемологическая основа идей Уотсона близка к прагматизму, а эпистемологическая основа более позднего бихевиоризма к… …   Западная философия от истоков до наших дней

  • скиннер беррес фредерик — (p. 1904) американский психолог, представитель современного бихевиоризма. Выступил против необихевиоризма, считая, что психология должна ограничиться описанием внешне наблюдаемых закономерных связей между стимулами, реакциями и подкреплением этих …   Большая психологическая энциклопедия

  • СКИННЕР (Skinner) Беррес Фредерик — (р. 1904) американский психолог, один из крупных представителей современного бихевиоризма. Выдвинул концепцию оперантного , подкрепляемого научения, предложил ряд методик экспериментального исследования поведения животных. Выступал с утопическими …   Большой Энциклопедический словарь

  • Скиннер Беррес Фредерик — (1904 1990) американский психолог, создатель концепции оперантного бихевиоризма . В качестве ключевого ввел понятие оперантного обусловливания , которое характеризуется тем, что в его рамках образование условных рефлексов происходит при… …   Психологический словарь

  • Скиннер Беррес Фредерик — Скиннер (Skinner) Беррес Фредерик (р. 20.3.1904, Саскуэханна, штат Пенсильвания, США), американский психолог, лидер современного бихевиоризма. Профессор (с 1939) в университетах Миннесоты, Индианы и Гарварда. Член Национальной АН США. Выступил… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»