-
1 киш
1. смола, обл. сера, живица (иман пушеҥге гыч лекше, пижедылше вишкыде)Кишым погаш собирать смолу;
кишым пураш жевать смолу;
кишым шолташ (уст.) курить смолу; добывать смолу посредством перегонки.
Пӱнчӧ кишыже кузе тутлын ӱпшалтеш! С. Чавайн. Как приятно пахнет сосновая смола!
2. сера; жёлтое вещество в ушахПылышыште киш погынен в ушах накопилась сера.
3. разг. перен. смола; привязчивый, навязчивый (пижедылше еҥ нерген)(Тимошка:) Тый шкеже ават гаяк киш улат, толшо ӱдыр дек пижын шинчынат. А. Волков. (Тимошка:) Ты сам-то смола, как твоя мать, пристал к чужой девушке.
4. в поз. опр. смолистый, смолянисгый, смолянойКиш под серный котёл.
Нерыш киш пушан юалге юж толын пура. Г. Пирогов. В нос ударяет прохладный воздух со смолистым запахом.
Идиоматические выражения:
– киш под -
2 тутлын
тутлын1. вкусно, приятно на вкусТутлын шолташ варить вкусно.
Пеш тутлын чучо, пуйто тыгайым нигунамат кочкын омыл. М. Казаков. Показалось очень вкусным (букв. вкусно), как будто я никогда такого не ел.
2. со смаком, смачно (есть, пить), с аппетитомМаксим ик совлам тутлын подыл колта. «Ончыко» Максим с аппетитом отхлебывает одну ложку.
3. вкусно, сладко, приятно, ароматно (о запахе)Солымо шудо тутлын ӱпшалтеш. С. Чавайн. Скошенная трава приятно пахнет.
Юж яндар, тутлын пушлана. М. Евсеева. Воздух чист, пахнет вкусно.
4. перен. сладко, сладостно; испытывая или доставляя сладость, удовольствиеТиде годым Ивук пулдырысо шыҥалыкыште пеш тутлын мала ыле. М. Казаков. В это время Ивук сладко спал в пологе в сенях.
Пӧдыр, кугун шӱлалтен, Олюн шинчашкыже тутлын ончалеш. М. Шкетан. Пёдыр, глубоко вздохнув, сладко взглянул в глаза Олю.
Сравни с:
тамлын -
3 ала-кузе
ала-кузекаким-то образом, неизвестно как, как-тоАла-кузе илет, мом ыштет – мый нимомат ом шинче. М. Шкетан. Как-то ты живёшь, чем занимаешься – я ничего не знаю.
«Уке, тый ала-кузе ыштет», – торешлана ватыже. Н. Лекайн. «Нет, ты сделаешь неизвестно как», – противилась жена.
-
4 иктаж-кузе
иктаж-кузекак-нибудь, каким-нибудь образомИктаж-кузе кондаш принести как-нибудь;
иктаж-кузе гынат как-нибудь да;
иктаж-кузе огыл не как-нибудь.
– Иктаж-кузе полшаш ыле, – йылмым луктын сакаш гына кодын гынат, мутланем. Г. Чемеков. – Помочь бы как-нибудь, – хотя мне очень трудно разговаривать, говорю.
-
5 керек-кузе
керек-кузеГ.: керек-кыцекак угодно, любым способом, разг. хоть какКерек-кузе пӱч, от ойыро. Тушто. Как угодно режь, не отделишь.
Сравни с:
кеч-кузе -
6 кеч-кузе
кеч-кузеГ.: хоть-кыцекак угодно; любым способом; как ниЕпрем кеч-кузе толашыш гынат, нимат ыштен ыш керт. Н. Лекайн. Как ни пытался Епрем, но ничего не смог сделать.
Сравни с:
керек-кузе -
7 кеч-кузе да
как-нибудь да, во что бы то ни сталоИван Степанович кеч-кузе да тыйым кондаш кӱштыш... Ю. Артамонов. Иван Степанович велел во что бы то ни стало привести тебя...
Идиоматическое выражение. Основное слово:
да -
8 кузе
кузе1. нар. как, каким образомКузе шонеда? как вы думаете?
кузе тыге как так;
кӧлан кузе кому как;
кузе илет? как поживаешь?
(Левентей кугыза) Сакарлан кузе лӱйышашым ончыктыш: «Теве тыге викте, тыге ончо». С. Чавайн. Дед Левентей показал, как стрелять: «Вот так целься, так смотри».
Кузе ынде уэш имнян лияш? Н. Лекайн. Как теперь вновь завести лошадь?
2. нар. как; до какой степени, до чегоЧапле скрипка. Кузе моторын чиялтыме. Н. Арбан. Прекрасная скрипка. Как красиво выкрашена.
Ох, кузе мӧҥгӧ пурымо ок шу. В. Иванов. Ох, как не хочется заходить домой.
3. част. употр. для выражения удивления, негодования, восхищения и т. п. какКузе? Мо шот дене? М. Шкетан. Как? С чего это?
Кузе? Олю деч посна мылам сайрак лиеш? Й. Ялмарий. Как? Без Олю мне будет лучше?
4. част. употр. при переспрашивании недослышанного или непонятного какКузе толын?.. Кӧ конден? С. Чавайн. Как приехал?.. Кто привёз?
Кузе кушто? Шормучаште. Й. Ялмарий. Как где? В Шормучаше.
5. част. усилит.Кузе шыргыжеш! Как улыбается!
Кузе нелын умылтара как тяжело объясняет.
Ах, кузе йӧндымын лекте. П. Корнилов. Ах, неприятно как получилось.
Ай, кузе сайын лудеш. В. Исенеков. Ай, как хорошо читает.
6. союз относит. как, чтоКалык кузе, мыят туге. О. Тыныш. Как народ, так и я.
– Ӱдырым кондаш кӱлеш, – ышталеш Епрем. – Тудо кузе ойла, пален налман. Н. Лекайн. – Надо девушку привести, – говорит Епрем. – Надо узнать, что она говорит.
7. в знач. сущ. как(Пасэт:) Кузежым ом пале. Н. Арбан. (Пасэт:) А как – того не знаю.
Шот дене ыштыман, шоныман: кузежым, мом да можым кузе? И. Иванов. Надо делать как следует, думать надо: как и что, и что как?
Идиоматические выражения:
-
9 кузе гала
как это, как жеАчадан лӱмжӧ кузе гала. В. Сапаев. У вашего отца как же было имя.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кузе -
10 кузе-гынат
кузе-гынат1. нар. как-нибудь, во что бы то ни сталоКузе-гынат чыташ как-нибудь выдержать;
кузе-гынат полшаш тӧчыза как-нибудь постарайтесь помочь.
Кузе-гынат илен лектына. П. Корнилов. Как-нибудь проживём...
(Преступникым) кузе-гынат кучаш кӱлеш. С. Чавайн. Преступника во что бы то ни стало надо задержать.
2. вводн. сл. во всяком случае, как бы то ни былоКузе-гынат, тудлан (Пӧтырлан) ялыште илаш шыгырын чучын. М. Шкетан. Во всяком случае, Пётыру в деревне жить казалось неуютно.
Сравни с:
мо-гынат -
11 кузе илымаш
кузе илымаш, могай илымаш?разг. как жизнь?– Поро кече, Ирина Павловна! Кузе илымашет? Н. Лекайн. – Добрый день, Ирина Павловна! Как твоя жизнь?
Могайрак илымашда, пашада? С. Вишневский. – Как ваша жизнь, работа?
Идиоматическое выражение. Основное слово:
илымаш -
12 кузе йылме савырна
«Ну, Ирина, тыгай шучко мутшым ойлаш кузе йылмет савырна?» – ӧрӧ Саляхов. А. Мурзашев. «Ну, Ирина, как у тебя язык поворачивается говорнть такие ужасные слова?» – удивился Саляхов.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
йылме -
13 кузе лие туге
небрежно, халатно, как придётся, как попалоКузе лие туге ыштылаш делать как придётся.
Кузе уке гын как же иначе.
(Осяндр:) А кузе уке гын? Баш на баш! А. Волков. (Осяндр:) А как же иначе? Баш на баш!
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кузе -
14 тӱня кузе чыта
как земля носит (о ком-чём-л. дурном, недостойном) (букв. земля как терпит)Нунын вурсымыштым колатат, тӱняже кузе чыта гын, шонет. Г. Ефруш. Слышишь их ругань и думаешь, как их земля носит.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
чыташ -
15 кузен
кузен (-на), (гал. кузинок (-нка)), брат у перших, двоюрідний брат.* * *кузе́н; диал. кузи́нок, -нка -
16 авызлен кодаш
съесть, сожрать, содрать– Кушто? Кузе? – содор йодын колтышым. – Лашман руэмыште... ушкалым авызлен коден. М.-Азмекей. – Где? Как? – быстро спросил я. – На лашманской вырубке содрал корову.
Составной глагол. Основное слово:
авызлаш -
17 авыраш
авырашГ.: ӓрӓш-ем1. окружать, окружитьТушманым авыраш окружить противника.
Элнет пӱнчерым йырваш салтак дене авырат. С. Чавайн. Илетский сосняк со всех сторон окружают солдатами.
2. поймать, заставать, застать, застигать, застигнуть, застичьВереш авыраш застать на месте.
Кеҥежым тудым кече ик ганат тӧшакешыже авырен огыл. Г. Ефруш. Летом солнце ни разу не застало его в постели.
3. заслонять, заслонить; загораживать, загородить; закрывать, закрыть; прикрыватьЭреҥер ялым умбачын ужаш ок лий: чодыра авыра. М. Шкетан. Деревню Эренгер издали не видно: лес заслоняет.
Эр ӱжарам коҥга оҥа дене от авыре. Калыкмут. Утреннюю зарю заслонкой не заслонишь.
4. преграждать, преградить; перекрывать (дорогу); загораживать, загородитьМыйым вӱдан келге корем авырыш, кузе вончаш? М.-Азмекей. Дорогу мне перегородил глубокий овраг с водой, как перейти?
Южо корем гыч вӱдат йоген лектын, имне дене коштшым авырен. Я. Элексейн. С некоторых оврагов потекла вода, перекрыла путь возницам.
5. покрывать, покрыть; закрывать, закрытьТӧрзам занавес дене авырыш. И. Ломберский. Окна он закрыл занавесками.
Терыс лукмо вагонетка корнымат лум авырен. М. Евсеева. Дорогу для вагонеток, по которой вывозили навоз, покрыл снег.
Ӱмбачше кузе авырыман? И. Одар. Как покрыть сверху-то?
6. обносить, обнести (рвом, изгородью)Савар дене авыраш обнести забором.
Составные глаголы:
-
18 ажгынаш
ажгынаш-ем1. беситься, взбеситься, взбеленитьсяСидыр ажгыныш, орышыла мӱгырен, мыйым совкалыш. Г. Чемеков. Сидор взбеленился, взревев, как бешеный, дал мне несколько пощёчин.
2. разъяриться, рассвирепеть, остервенеть– Чынак, ажгыныме гай коеш шол, – манеш Патай, – но мый ажгынен омыл. М. Шкетан. – И впрямь, кажется, он рассвирепел, – говорит Патай, – но я не остервенел.
3. свирепствовать, лютовать, неистовствоватьИк кечын чодыра ӱмбачын кенета шым вере шикш нӧлталтын. Пожар ажгынен. Н. Лекайн. Однажды над лесом в семи местах неожиданно поднялся дым. Неистовствовал пожар.
4. жадничать, ненасытничатьАжгынен колым кучымыж дене Макар шошо вӱд нерген йӧршын монден. М. Рыбаков. Жадно ловя рыбу, Макар совсем забыл о половодье.
Тиде шот дене таче лектыш уло, ужат, кол кузе ажгынен. А. Березин. В этом отношении сегодня будет улов, видишь, как жадничает рыба.
Составные глаголы:
-
19 азиат
азиатазиат (Азийыште шочшо, илыше еҥ)А кызыт, совет жапыште, азиат-влак дене лугалт пытеныт. А. Бик. А сейчас, в советское время, смешались с азиатами.
1. в поз. опр. азиатский(Малахов) иллюминаторыш онча, туштыжо, азиат калыкын кӱмыжшыла койын, мланде иеш. «Мар. ком.» (Малахов) смотрит в иллюминатор, там плывёт земля, похожая на блюдечко азиатских народов.
2. перен. скверный, отвратительный, противный, омерзительныйЙӱштымуж ты кундемыште пеш озалана, – манеш Вачай, – тиде азиат купым коштыде, малярийым нигунам пытарен от керт. М. Шкетан. В этих местах вовсю свирепствует малярия, – говорит Вачай, – её не искоренишь, не осушив это скверное болото.
3. бран. азиат (торжа, культурыдымо еҥ)– Ах, азиат! – сырыш Инна. А. Бик. – Ах, азиат! – разозлилась Инна.
Кораҥ тышеч, тый дечет пӱжвӱд веле ӱпшалтеш, ала-могай азиатла веле коят. К. Исаков. Отойди отсюда, от тебя воняет потом, ты совсем как какой-то азиат.
-
20 аир
аирбот. аир (вӱдыжгӧ верыште кушшо эмлык шудо)Аир поснак тамлын, чеслын ӱпшалтеш. К. Паустовский. Аир имеет особо приятный ароматический запах.
Перевод: с русского на все языки
- С русского на:
- Все языки
- Марийский
- Украинский
Пӱнчӧ кишыже кузе тутлын ӱпшалтеш!
Страницы