-
1 backgrounds
ПредпосылкиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > backgrounds
-
2 prerequisites
ПредпосылкиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > prerequisites
-
3 prerequisites
-
4 prerequisites
-
5 prerequisite events
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > prerequisite events
-
6 near-miss
-
7 premissas orçamentais
предпосылки формирования бюджета (эк.)Glossário de metalurgia, mineração e geologia > premissas orçamentais
-
8 pressupostos de comercialização
предпосылки реализации (эк.)Glossário de metalurgia, mineração e geologia > pressupostos de comercialização
-
9 data required by dunning program
предпосылки для автоматического напоминанияEnglish-Russian IT glossary > data required by dunning program
-
10 data required by payment program
предпосылки для автоматического платежаEnglish-Russian IT glossary > data required by payment program
-
11 development background
English-Russian glossary on space technology > development background
-
12 materielle Schutzvoraussetzungen
прил.2) патент. материально-правовые предпосылки охраноспособности или патентоспособности, материальные предпосылки патентоспособностиУниверсальный немецко-русский словарь > materielle Schutzvoraussetzungen
-
13 accounting assumptions
бухгалтерские предпосылки/концепциипопытки бухгалтеров определить теоретические предпосылки, на которых основывается (или должна основываться) практика ведения бухгалтерского учета (также accounting principles). Комитет по международным бухгалтерским стандартам (International Aaccounting Standards Committee - IASC) сформулировал три фундаментальные бухгалтерские предпосылки (fundamental accounting assumptions), а Комитет по бухгалтерским стандартам в Великобритании (accounting standards committee - ASC) - четыре фундаментальные бухгалтерские концепции (fundamental accounting concepts)
Специализированный англо-русский словарь бухгалтерских терминов > accounting assumptions
-
14 opportunity
1) (множ.) перспективыbusiness opportunities перспективы делового сотрудничества2) (множ.) предпосылкиThe alliancing concept offers an opportunity for a superior privatization process Такой принцип формирования объединений создает предпосылки для осуществления исключительно эффективного процесса приватизации;to maximize opportunities for Russian content создать все предпосылки для увеличения доли российского участия [ в проекте]3) возможность сделать что-л. appreciate the opportunity to выражать признательность за возможность сделать что-л.4) благоприятная возможность; удобный случай /would like to take this opportunity to... Пользуясь случаем, хочу...;at every opportunity 1. при каждом удобном случае 2. при первой возможности; при любой возможностиEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > opportunity
-
15 business valuation under economic crisis circumstances
оценка бизнеса в условиях кризиса
Глобальный экономический кризис, начавшийся в 2008 г., характеризуется следующими общими чертами, проявляющимися в отдельных странах. Это: 1) существенное падение котировки акций на фондовых рынках; 2) снижение стоимости активов, прежде всего, за счет уменьшения ценности зданий, сооружений, земельных участков; 3) повышение стоимости заемного капитала; 4) снижение возможностей выделения части доходов на реинвестирование - это означает уменьшение возможностей расширения бизнеса за счет собственных ресурсов; 5) общее замедление темпов экономического развития. Ведущий российский специалист в области оценки бизнеса В.М.Рутгайзер высказал следующие соображения по данному вопросу. В созданных кризисом условиях, полагает он, затруднено (а чаще всего невозможно) использование затратного подхода к оценке стоимости бизнеса: применяемые данные за прошедшие периоды не могут воспроизвести текущую ситуацию ценности активов и обязательств. Эти данные характеризуются неизбежным запаздыванием; поэтому они не могут репрезентативно представить меняющуюся (как правило, снижающуюся) стоимость бизнеса. Весьма осторожно следует подходить к использованию рыночного (сравнительного) подхода. Применяемые в его рамках данные о компаниях-аналогах также характеризуются определенным запаздыванием, они не вполне актуальны для установления стоимости бизнеса оцениваемой компании. Ограниченные возможности применения затратного и рыночного подходов к оценке стоимости бизнеса объясняются тем, что лежащие в основе их скрытые предпосылки далеко не во всех случаях обуславливают получение адекватных характеристик оцениваемого бизнеса. Сравнительный подход исходит предпосылки о сходности данных по другим компаниям с характеристиками оцениваемого бизнеса. И здесь изменения этих данных, ускоренные в условиях кризиса, нередко исключают возможность их использования для получения показателей стоимости оцениваемого бизнеса. Оценщики в условиях кризиса чаще всего прибегают к использованию доходного подхода, точнее, к применению модели дисконтированного денежного потока. В условиях растущей неопределенности будущего экономического развития, в том числе и применительно к оцениваемой компании, обоснование оценок стоимости бизнеса перемещается в плоскость обоснования предпосылок возможного появления тех или иных условий формирования чистого денежного потока и рисков его генерирования (ставки дисконтирования). Эти предпосылки носят явный, а не скрытый характер. В связи с этим появляется вариантность оценок стоимости бизнеса в зависимости от принятых оценщиком предпосылок. Отсюда и неизбежное представление результатов оценок стоимости бизнеса в виде диапазона предполагаемых значений. Особое значение приобретает обоснование разных сценариев фиксирования чистых денежных потоков и соответствующих рисков. Надо отметить, что теория оценочной деятельности оказалась неподготовленной к тому, чтобы представить разумные рекомендации по учету кризисных условий в процедурах оценки стоимости бизнеса. Во многом это объясняется тем, что эта теория формировалась преимущественно в условиях стабильно растущей экономики.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > business valuation under economic crisis circumstances
-
16 presupposto
1.(p.p.) предполагаемыйpresupposto ciò..., presupposto che... — предположив, что...; исходя из того / из той предпосылки, что...2. mдопущение, предположение; условие, предпосылкаi presupposti per un buon lavoro — условия / предпосылки для хорошей работыSyn: -
17 presupposto
presupposto 1. part pass предполагаемый presupposto ciò..., presupposto che... -- предположив, что...; исходя из того <из той предпосылки>, что... 2. m допущение, предположение; условие, предпосылка un falso presupposto -- ошибочное предположение i presupposti per un buon lavoro -- условия <предпосылки> для хорошей работы -
18 presupposto
presupposto 1. part pass предполагаемый presupposto ciò …, presupposto che … — предположив, что …; исходя из того <из той предпосылки>, что … 2. m допущение, предположение; условие, предпосылка un falso presupposto — ошибочное предположение i presupposti per un buon lavoro — условия <предпосылки> для хорошей работы -
19 Petitio principii
Предвосхищение основания.Логическая ошибка, заключающаяся в скрытом допущении недосказанной предпосылки для доказательства.Прудон [ Прудон, Пьер (1809-1865) - французский публицист, один из родоначальников анархизма. - авт. ] выдвигает против Шарля Конта [ Конт, Шарль (1782-1837) - французский публицист, вульгарный экономист. - авт. ] следующие соображения: Конт хочет показать, как возникает собственность, а начинает с того, что выдвигает в качестве предпосылки нацию как собственника, т. е. впадает в petitio principii. (К. Маркс и Ф. Энгельс, Святое семейство, или критика критической критики.)Г-н Булгаков так уверен в сокрушительности своих доводов, что не может воздержаться от целого потока сильных слов против Маркса: petitio principii, немарксизм, логический фетишизм, утрата Марксом свободы умственного полета и пр. А между тем, оба его довода основаны на довольно грубой ошибке. (В. И. Ленин, Аграрный вопрос и "критики Маркса".)Вы, господин "гносеологический демократ", просто-напросто не поняли того обвинения, которое выставлено было против вас "тов. Плехановым". Вы рассматриваете общение людей как заранее данный момент, как своего рода "a priori". Но вопрос в том и заключается, имеете ли вы логическое право на это? Я отрицал это право, а вы, вместо того, чтобы обосновать его, повторяете как доказательство именно то, что подлежит доказательству. Такая ошибка называется в логике petitio principii. Согласитесь же, милостивый государь, что petitio principii не может служить опорой для какого бы то ни было философского учения. (Г. В. Плеханов, Militarismus militans. Ответ г. Богданову.)В словах "хорошо понятый", очевидно, заключается грубейшая petitio principii, так как всякий необходимо считает свое понимание хорошим. (В. С. Соловьев, Критика отвлеченных начал.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Petitio principii
-
20 background of the invention
Патенты: предпосылки создания изобретения, фон изобретения, Предпосылки создания изобретения ( США), Область, к которой относится изобретение (Великобритания), Недостатки существующих решений (СНГ) (http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=105578), Уровень техники изобретенияУниверсальный англо-русский словарь > background of the invention
См. также в других словарях:
предпосылки — ПРЕДПОСЫЛКИ В самом широком значении слова П. считаются различные основания и стимулы, побуждающие людей к осуществлению некоторых действий, а также уже имеющаяся система знаний о мире. С точки зрения научной методологии, П. определяются… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
предпосылки — создавать предпосылки • существование / создание создать предпосылки • существование / создание создаются предпосылки • существование / создание, субъект, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Предпосылки революции 1917 года в России — сложный комплекс экономических, политических, социальных и организационных причин, вызвавший революцию 1917 года в России. Революция 1917 года в России … Википедия
Предпосылки Февральской революции 1917 года — в России сложный комплекс взаимосвязанных внутренних и внешних экономических, политических и социальных процессов, приведших к Февральской революции 1917 года в России. Некоторые из предпосылок были сформулированы еще до начала Первой… … Википедия
предпосылки события — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN prerequisite events … Справочник технического переводчика
Предпосылки правоотношения — совокупность условий (факторов), при наличии которых возникают (прекращаются, изменяются) правоотношения. Соответственно, предпосылками правоотношения являются: а) нормы права (наделяют участников правоотношений юридическими средствами правами и… … Элементарные начала общей теории права
ПРЕДПОСЫЛКИ, БУХГАЛТЕРСКИЕ — концептуальные попытки бухгалтеров определить теоретические предпосылки, на которых основывается (или должна основываться) практика ведения бухгалтерского учета. Комитет по международным бухгалтерским стандартам сформулировал три фундаментальные… … Большой бухгалтерский словарь
Предпосылки Первой мировой войны — Объявление Первой мировой войны. «Мы, Вильгельм, милостью Божьей, император Германии, король Пруссии…» Военные блоки в Европе к 1915 Вопрос о причинах Первой мировой войны является одним из самых обсуждаемых в мировой историографии с момента… … Википедия
Предпосылки Гражданской войны в США — Сражение за форт Самтер первое в ходе гражданской войны. Главной причиной гражданской войны в США было … Википедия
предпосылки — средства для приобретения чего либо … Словарь бизнес-сленга
ПРЕДПОСЫЛКИ, БУХГАЛТЕРСКИЕ ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ — принципы, согласно международному бухгалтерскому стандарту № 1 (IASI), лежащие в основе подготовки финансовых отчетов: 1) продолжающейся деятельности; 2) последовательности; 3) начисления. В силу общего признания эти принципы обычно не… … Большой бухгалтерский словарь