Перевод: с русского на все языки

Оттук-Даш

  • 1 адыраҥдаш

    адыраҥдаш
    -ем
    диал. проращивать, прорастить

    Смотри также:

    шытыктараш

    Марийско-русский словарь > адыраҥдаш

  • 2 азотаҥдаш

    азотаҥдаш
    -ем

    Мландым азотаҥдаш азотировать почву;

    металлым азотаҥдаш азотировать металл.

    Марийско-русский словарь > азотаҥдаш

  • 3 аяраҥдаш

    аяраҥдаш
    -ем
    отравлять, отравить, делать, сделать отравляющим

    Пикшым аяраҥдаш стрелы сделать отравляющими;

    илышым аяраҥдаш отравить жизнь;

    ожно пикшым аяраҥденыт раньше стрелы делали отравляющими.

    Марийско-русский словарь > аяраҥдаш

  • 4 вераҥдаш

    вераҥдаш
    Г.: вӓрӓнгдӓш
    -ем
    размещать, разместить; устраивать, устроить; помещать, поместить кого-что-л. куда-где-л.

    Ӱстел йыр вераҥдаш разместить вокруг стола.

    Жаплан (сусыр-влакым) чашкереш вераҥдена, а варажым кушко? П. Корнилов. Раненых на время разместим в роще, а потом куда?

    Сравни с:

    верландараш

    Марийско-русский словарь > вераҥдаш

  • 5 веселаҥдаш

    веселаҥдаш
    -ем
    веселить, развеселить кого-что-л.; поднимать настроение

    Серафима Васильевна шкенжым виешак веселаҥдыш. А. Юзыкайн. Серафима Васильевна насильно развеселила себя.

    Марийско-русский словарь > веселаҥдаш

  • 6 вияҥдаш

    вияҥдаш
    Г.: виӓнгдӓш
    -ем
    1. развивать, развить; усилить, дать чему-л. окрепнуть

    Усталыкым вияҥдаш развивать мастерство.

    Совет власть тудлан (Йыван Кырлялан) пӱртӱсын пуымо талантшым вияҥдаш чыла йӧным ыштен. «Йыван Кырля» Советская власть создала все условия для развития природного таланта Йывана Кырли.

    2. усиливать, усилить, сделать более сильным; улучшать, улучшить

    Агитационный пашам вияҥдаш кӱлеш, калыкым шке велыш савыраш. Н. Лекайн. Надо усилить агитационную работу, привлечь народ на свою сторону.

    3. крепить, укреплять, укрепить; сделать надёжным, твёрдым, устойчивым

    Кап-кылым вияҥдаш укреплять тело;

    озанлыкым вияҥдаш укрепить хозяйство.

    Калык-влакын иза-шольо келшымашыштым вияҥдаш эше вес йӧн полша: тиде культурный памятникым ваш-ваш кучылтмаш. М. Казаков. Укреплять дружбу между народами способствует ещё другое средство: это обмен культурными памятниками.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вияҥдаш

  • 7 волдымаҥдаш

    волдымаҥдаш
    -ем
    диал. болтать языком

    Окшак Логин комака ӱмбак кӱзен возын да эре волдымаҥда. М. Шкетан. Хромой Логин залез на печку и всё болтает.

    Сравни с:

    курыктылаш

    Марийско-русский словарь > волдымаҥдаш

  • 8 вольнаҥдаш

    вольнаҥдаш
    -ем
    баловать, избаловать, распустить кого-л.

    – Утыжым вольнаҥдет Поранетым. Ок йӧрӧ тыге. Тиде вет айдеме огыл – пий. «Ончыко» – Ты слишком балуешь своего Порана. Так нельзя. Это ведь не человек – собака.

    Марийско-русский словарь > вольнаҥдаш

  • 9 вочкашаҥдаш

    вочкашаҥдаш
    -ем

    Отар кумдыкеш мӱкшиге пӱтырнаш оргажым пидын шогалтыман. Оргаж укеаныште козыра тупан кӱрым вочкашаҥден пижыктыман. «У илыш» Для роения пчёл по всей пасеке нужно развесить ветки. За неимением веток нужно приспособить шершавый лубок, придав ему форму кадки.

    Марийско-русский словарь > вочкашаҥдаш

  • 10 вудакаҥдаш

    вудакаҥдаш
    -ем
    туманить, затуманивать, затуманить, затемнять, затемнить; сделать мутным, тусклым, неясным

    Шыжа йӱр шыже чодырам вудакаҥден. Изморось затуманила осенний лес.

    Ешартышлан кум кече йыгыжтарыше йӱрат шинчам вудакаҥда, кап-кылым пызыра. «Ончыко» Вдобавок и надоедливый дождь, ливший три дня, туманит взор, отяжеляет тело.

    Марийско-русский словарь > вудакаҥдаш

  • 11 вужгаҥдаш

    вужгаҥдаш
    -ем
    1. рыхлить, взрыхлить, разрыхлять, разрыхлить

    Тракторист-влак, кылмаш куралме пасушто культивацийым ыштен, мландым вужгаҥденыт. Трактористы, проводя культивацию зяби, взрыхлили землю.

    Сравни с:

    пушкыдемдаш
    2. пушить, распушить; сделать пушистым, пышным

    Ру руашым оварта, вужгаҥда. «Мар. ӱдыр.» Дрожжи поднимают тесто, делают пышным.

    Пырыс пунжым вужгаҥда. Кошка распушит шерсть.

    Сравни с:

    оварташ

    Марийско-русский словарь > вужгаҥдаш

  • 12 вуй гыч кораҥдаш

    выкинуть из головы, из сознания; отказаться от какой-то мысли

    Келай «мыланемат логалтен кертыт» шоналтыш. Но тунамак тиде шонымашым ушыж гыч кораҥдыш. Кӧ тудын ваштареш шогалын кертеш? В. Иванов. Келай подумал: «И мне могут всыпать». Но тут же отбросил эту мысль. Кто посмеет встать против него?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кораҥдаш

    Марийско-русский словарь > вуй гыч кораҥдаш

  • 13 вурсаҥдаш

    вурсаҥдаш
    -ем
    тех. наваривать, наварить сталь к чему-л. (вурс пышташ)

    Марийско-русский словарь > вурсаҥдаш

  • 14 вӱдаҥдаш

    вӱдаҥдаш
    Г.: вӹдӓнгдӓш
    -ем
    1. разбавлять водой, делать, сделать водянистым

    Чернилам вӱдаҥдаш разбавлять чернила.

    2. обводнять, обводнить

    Ошман пустыньым вӱдаҥдаш, тӱзланыше садыш савыраш государство ятыр оксам пыштен. Государство вложило немало средств для того, чтобы обводнить песчаные пустыни, превратить их в цветущие сады.

    Марийско-русский словарь > вӱдаҥдаш

  • 15 вӱдаш

    вӱдаш
    Г.: видӓш
    -ем
    1. водить, вести; идя вместе, направлять движение, помогать идти

    (Григорий Петрович) Чачим, кид гыч вӱден, пӧртыш пуртыш. С. Чавайн. Григорий Петрович, ведя Чачи за руку, завёл в дом.

    2. вести, водить; идти во главе

    Разин, кидешыже вурс кердым кучен, повстанец-влакым кредалмашке шке вӱден. К. Васин. Разин, держа в руке стальную саблю, повстанцев сам ведёт в бой.

    3. вести, водить; управлять (судном, автомашиной, самолётом и т. д.)

    – Мый тракторым вӱден моштем. Ю. Артамонов. – Я умею водить трактор.

    Сравни с:

    виктараш
    4. вести, водить; руководить

    Тиде пашам Николай Фёдорович шке вӱда – класс вуйлатыше семын. В. Косоротов. Эту работу Николай Фёдорович сам ведёт – как классный руководитель.

    Эрденысе заседанийым вӱдаш педкурс вуйлатыше Муреевлан темлышт. «Ончыко» Вести утреннее заседание предложили руководителю педкурсов Мурееву.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вӱдаш

  • 16 вӱдотызаҥдаш

    вӱдотызаҥдаш
    -ем
    мозолить, намозолить

    Тиде кольмо дене кидетым вӱдотызаҥдет. Этой лопатой ты руки намозолишь.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вӱдотызаҥдаш

  • 17 вӱраҥдаш

    вӱраҥдаш
    Г.: вӹрӓнгдӓш
    -ем
    кровавить, окровавливать, окровавить, окровенить; пачкать, испачкать в крови, кровью

    Нерем гыч вӱр йогыш, чыла вургемем вӱраҥдышым. Из носа кровь текла, я всю одежду испачкал кровью.

    Марийско-русский словарь > вӱраҥдаш

  • 18 ешаҥдаш

    ешаҥдаш
    -ем
    женить кого-л.

    Ик парня гае ик эргыжым тудо (Орина) айдеме семын ешаҥдынеже ыле. «Ончыко» Своего единственного, как перст, сына Орина думала женить как полагается людям.

    Марийско-русский словарь > ешаҥдаш

  • 19 известкаҥдаш

    известкаҥдаш
    -ем
    1. пачкать (испачкать) кого-что-л. в извести

    Тувырым известкаҥдаш испачкать рубашку в извести;

    чот известкаҥдаш сильно испачкать в извести.

    2. известковать; удобрять (удобрить) известью

    90 тӱжем гектар мландым известкаҥдыман. «Мар. ком.» Надо известковать 90 тысяч гектаров земли.

    Марийско-русский словарь > известкаҥдаш

  • 20 илаҥдаш

    илаҥдаш
    -ем
    разводить, развести кого-л.

    Пунчалыште колым кумдан илаҥдаш мероприятийым палемдыме. «Мар. ком.» В постановлении намечены мероприятия о широком разведении рыб в водоёмах.

    Сравни с:

    иландараш 2

    Марийско-русский словарь > илаҥдаш

См. также в других словарях:

  • Оттук-Даш — название населённых пунктов: Россия Оттук Даш арбан в Кызылском кожууне Тывы. Оттук Даш село в Тере Хольском районе Тывы …   Википедия


Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.