-
1 не подмажешь - не поедешь
[saying]=====⇒ if you do not give a bribe, you will not get what you want, nothing will be done for you:- you have to grease s.o.'s palm to make things happen;- no silver, no servant;- you get along by going along.♦ "Добывайте командировку, - говорил ему носильщик в белом фартуке. - Надо каждый день наведываться. Поезда теперь редкость, дело случая. И само собой разумеется... (носильщик потёр большой палец о два соседних)... Мучицы там или чего-нибудь. Не подмажешь - не поедешь" (Пастернак 1). "You must get a priority," a porter in a white apron told him. "Then you must come every day to ask if there is a train. Trains are rare nowadays, it's a question of luck. And of course" (he rubbed two fingers with his thumb) "a little flour or something....Wheels don't run without oil, you know..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не подмажешь - не поедешь
-
2 не подмажешь - не поедешь
НЕ ПОДМАЖЕШЬ - НЕ ПОЕДЕШЬ разг.some wheels (or palms) need to be greased о необходимости дать взятку said when a bribe is needed <in Russian literally "you don't move if you don't grease the wheels">Дополнение к русско-английским словарям > не подмажешь - не поедешь
-
3 Не подмажешь - не поедешь
American English: If you don't grease the wheels the cart won't goУниверсальный русско-английский словарь > Не подмажешь - не поедешь
-
4 Не подмажешь-не поедешь
Set phrase: No silver, no servant, Wheels don't run without oilУниверсальный русско-английский словарь > Не подмажешь-не поедешь
-
5 не подмажешь - не поедешь
American English: If you don't grease the wheels the cart won't goУниверсальный русско-английский словарь > не подмажешь - не поедешь
-
6 не подмажешь-не поедешь
Set phrase: No silver, no servant, Wheels don't run without oilУниверсальный русско-английский словарь > не подмажешь-не поедешь
-
7 Не подмажешь - не поедешь
You will achieve nothing if you do not bribe. See Сухая ложка рот дерет (C)Cf: An empty hand is no lure for the hawk (Br.). Empty hands allure no hawks (Am.). Every palm likes to be greased (Br.). Не who greases well drives well (Am.). Mills will not grind if we give them no water (Am.). Mills will not grind if you give them not water (Br.). Money greases the axle (Am.). Nothing enters into a closed hand (Am.). Nothing enters into a close hand (Br.). Oil not, neither will you spin (Am.). Without bait you can't catch fish (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не подмажешь - не поедешь
-
8 ПОДМАЖЕШЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОДМАЖЕШЬ
-
9 ПОЕДЕШЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОЕДЕШЬ
-
10 ПОДМАЗАТЬ
-
11 HAND
• Busy hands are happy hands - Рукам работа - душе праздник (P)• By the hands of many a great work is made light - Миром и горы сдвинем (M), Один и камень не поднимешь, а миром и город передвинешь (O)• Clean hand needs (wants) no washing (A) - Правда сама себя очистит (П)• Cold hand, a warm heart (A) - Холодные руки, горячее сердце (X)• Don't bite the hand that feeds you - Не руби сук, на котором си дишь (H)• Don't bite the hand that butters your bread - Не руби сук, на котором си дишь (H)• Empty hand is no lure for the hawk (An) - Карман сух, так и судья глух (K), Не подмажешь - не поедешь (H), Сухая ложка рот дерет (C)• Empty hands allure no hawks - Карман сух, так и судья глух (K), Не подмажешь - не поедешь (H), Сухая ложка рот дерет (C)• Hand that gives gathers (The) - Добро добро покрывает (Д), Живи для людей, поживут и люди для тебя (Ж), За добро добром и платят (3)• It's the new hand who always gets the short - handed rake - Первый блин комом (П)• Left hand doesn't know what the right hand is doing (The) - Правая рука не знает, что делает левая (П)• Man lays his hand where he feels the pain (A) - От больного места рука не отходит (O), У кого что болит, тот о том и говорит (У)• Many hands make light (quick) work - Артельный котел гуще кипит (A), Берись дружно, не будет грузно (Б), Когда рук много, работа спорится (K), Миром и горы сдвинем (M), Один и камень не поднимешь, а миром и город передвинешь (O)• Many hands make work light - Один и камень не поднимешь, а миром и город передвинешь (O)• Nothing enters into a closed (close) hand - Не подмажешь - не поедешь (H)• One hand claws another - Рука руку моет, вор вора кроет (P)• One hand washes another (the other) - Рука руку моет, вор вора кроет (P)• One hand will not clasp - Один палец не кулак (O)• Put not your hand between the bark and the tree - Муж с женой бранятся, чужой не вяжись (M), Свои собаки грызутся, чужая не суйся (C)• Put your hand no farther than your sleeve will reach - По одежке протягивай ножки (П)• Scatter with one hand, gather with two - За добро добром и платят (3), Кинь в окошко крошки, в дверь придет лепешка (K)• Too many hands in the pot make poor soup - У семи нянек дитя без глазу (У)• Too many hands spoil the pie - У семи нянек дитя без глазу (У)• Two hands are better than one - Дружно - не грузно, а врозь - хоть брось (Д) -
12 П-245
HE ПОДМАЖЕШЬ - HE ПОЕДЕШЬ (saying) if you do not give a bribe, you will not get what you want, nothing will be done for you: - wheels don't run without oil you have to grease $.оЛ palm to make things happen no silver, no servant you get along by going along.«Добывайте командировку, - говорил ему носильщик в белом фартуке. - Надо каждый день наведываться. Поезда теперь редкость, дело случая. И само собой разумеется... (носильщик потер большой палец о два соседних)... Мучицы там или чего-нибудь. Не подмажешь - не поедешь» (Пастернак 1). "You must get a priority," a porter in a white apron told him. "Then you must come every day to ask if there is a train. Trains are rare nowadays, it's a question of luck. And of course" (he rubbed two fingers with his thumb) "a little flour or something....Wheels don't run without oil, you know.." (1a). -
13 BAIT
• Bait hides the hook (The) - Лакома нажива, да востер крючок (Л), Хорош цветок, да остер шипок (X)• Fish will soon be caught that nibbles at every bait (The) - Любопытной Варваре нос оторвали (Л)• He that would catch a fish must venture his bait - Пошел за большим, не жалей малого (П)• Without bait you can't catch fish - Не подмажешь - не поедешь (H) -
14 GREASE
• He who greases well drives well - Не подмажешь - не поедешь (H) -
15 MILL
• Enter the mill and you come out floury - С кем поведешься, от того и наберешься (C)• God's mills grind slowly, but sure - От расплаты не уйдешь (O)• Mill cannot grind with the water that is passed (past) (A/The) - Битого, пролитого да прожитого не воротишь (Б), Что было, то прошло и быльем поросло a (4), Что минуло, то сгинуло a (4), Что с возу упало, то пропало a (4)• Mill grinds no corn with water that has passed (The) - Что было, то прошло и быльем поросло a (4)• Mills of God grind slowly (The) - От расплаты не уйдешь (O)• Mills of the gods grind slowly /, but they grind exceedingly fine (small)/ (The) - От расплаты не уйдешь (O)• Mills will not grind if we (you) give them no water - Не подмажешь - не поедешь (H)• Mill that is always going grinds coarse and fine (The) - Мельница мелет - мука будет, язык мелет - беда будет (M), Язык мой - враг мой (Я)• No mill, no meal - Кто не работает, тот не ест (K) -
16 MONEY
• Abundance of money ruins youth (/The/) - Богатство родителей - порча детям (Б)• All things are obedient to money - Мошна туга - всяк ей слуга (M)• He that has money in his purse cannot want a head for his shoulders - Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть (E)• He that hordes up money pains for other men - Скупой богач беднее нищего (C)• If money go before, all ways lie open - Деньги все двери открывают (Д)• It is easy to spend someone else's money - Из чужого кармана платить легко (И), Чужим добром подноси вед ром (4)• Lack of money is the root of all evil (The) - Бедность не грех, а до греха доводит (Б), Пустой мешок введет в грешок (П)• Love of money is the root of all evil (The) - Деньги глаза слепят (Д)• Money begets (breeds, comes to, draws, gets, makes) money - Где много воды, там больше будет; где много денег - еще прибудет (Г), Деньги к деньгам идут (Д)• Money calls but does not stay; it is round and rolls away - Деньги - крылья (Д), Деньги, что вода (Д)• Money can't buy happiness - И через золото слезы текут (И)• Money doesn't get dirty - Деньги не пахнут (Д)• Money doesn't grow on trees - Денежки труд любят (Д), Деньги не щепки, на полу не подымешь (Д)• Money greases the axle - Не подмажешь - не поедешь (H)• Money has no smell - Деньги не пахнут (Д)• Money has wings - Деньги - крылья (Д)• Money is a universal language speaking any tongue - Деньги все двери открывают (Д)• Money is not everything - Не в деньгах счастье (H)• Money isn't everything in life - Не в деньгах счастье (H)• Money is power - Деньги все двери открывают (Д), Золото железо переедает (3), Золото не говорит, да много творит (3), Мошна туга - всяк ей слуга (M)• Money is round and rolls away - Деньги - крылья (Д), Деньги, что вода (Д)• Money is round - it truckles - Деньги - крылья (Д)• Money makes the man - Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть (E)• Money makes the mare go - За деньги и поп пляшет (3)• Money makes the pot boil - Есть в мошне, так будет и в квашне (E)• Money makes the wheels (the world) go round - Деньги все двери открывают (Д)• Money masters all things - Деньги все двери открывают (Д), Золото железо переедает (3), Золото не говорит, да много творит (3)• Money runs the world - Деньги все двери открывают (Д), Золото не говорит, да много творит (3)• Money saved is money earned (got) - Сбережешь - что найдешь (C)• Money speaks - Деньги все двери открывают (Д)• Money spent on the brain is never spent in vain - Знание лучше богатства (3)• Money talks - Деньги все двери открывают (Д)• Never spend your money before you have it - Цыплят по осени считают (Ц)• That's money down the drain - Не в коня корм (H)• Those who have money have trouble about it - Много денег - много и хлопот (M)• Want of money is the root of all evil - Бедность не грех, а до греха доводит (Б), Пустой мешок введет в грешок (П)• When money flies out the window, love flies out the door - С деньгами мил, без денег постыл (C)• When money speaks, truth keeps its mouth shut (keeps silent) - Когда деньги говорят, тогда правда молчит (K)• You can't take money with you when you die - Умрем, так все останется (X)• You pay your money and you take your choice - Кто платит музыканту, тот и заказывает музыку (K) -
17 OIL
• Add not oil to the fire - Маслом огонь не заливают (M)• Oil not, neither will you spin - Не подмажешь - не поедешь (H)• Pour not oil on flame (on the fire) - Маслом огонь не заливают (M)• Spoonful of oil on the troubled waters goes farther than a quart of vinegar (A) - Ласка вернее таски (Л), Ласковое слово и буйную голову смиряет (Л)• То pour oil on the fire is not the way to quench it - Маслом огонь не заливают (M) -
18 PALM
• Every palm likes to be greased - Не подмажешь - не поедешь (H)• Let him who deserves the palm carry it - Дай Бог тому честь, кто умеет ее несть (Д) -
19 Карман сух, так и судья глух
See Не подмажешь - не поедешь (Н)Var.: Карман сух - и поп глух Cf: An empty hand is no lure for he hawk (Br.). Empty hands allure no hawks (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Карман сух, так и судья глух
-
20 Сухая ложка рот дерет
See Не подмажешь - не поедешь (Н)Cf: An empty hand is no lure for the hawk (Br.). Empty hands allure no hawks (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Сухая ложка рот дерет
См. также в других словарях:
не подмажешь не поедешь — см.: подмазывать … Словарь русского арго
не подмажешь - не поедешь — нареч, кол во синонимов: 1 • если не дашь взятку, ничего и не добьешься (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Не подмажешь - не поедешь — Не задобрив того, от кого зависит исход твоего дела, трудно надеяться на благоприятный результат … Словарь народной фразеологии
Не подмажешь Ч не поедешь — ПОДМАЗАТЬ, ажу, ажешь; азанный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПОДМАЗАТЬ — ПОДМАЗАТЬ, ажу, ажешь; азанный; совер. 1. что. Помазать снизу или немного; смазать (разг.). П. колёса, ось, ступицу. 2. перен., кого (что). Дать кому н. взятку (прост.). • Не подмажешь не поедешь посл. о том, что без взятки дело не сделается. |… … Толковый словарь Ожегова
СУХОЙ — СУХОЙ, ая, ое; сух, суха, сухо, сухи и сухи; суше. 1. Не содержащий влаги, не мокрый, не замоченный. Сухое полотенце. Сухие грузы (насыпные, штучные, а также жидкие в таре). Сухим из воды выйти (перен.: остаться безнаказанным или незапятнанным,… … Толковый словарь Ожегова
Балакирев, Иван Александрович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Балакирев (фамилия). Иван Александрович Балакирев (1699( … Википедия
подмазать — ПОДМАЗЫВАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. ПОДМАЗАТЬ, мажу, мажешь), кого, кому чем. Давать взятку, подкупать, давать чаевые, переплачивать. Не подмажешь не поедешь Ирон. о необходимости дачи взятки. См. подмазка … Словарь русского арго
подмазывать — ПОДМАЗЫВАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. ПОДМАЗАТЬ, мажу, мажешь), кого, кому чем. Давать взятку, подкупать, давать чаевые, переплачивать. Не подмажешь не поедешь Ирон. о необходимости дачи взятки. См. подмазка … Словарь русского арго
подкуп — ▲ воздаяние (за) ↑ незаконный, услуга подкуп. подкупить. прост: подмазать . подмаслить. смазать. дать на лапу. сунуть в руку кому. позолотить ручку [руку] кому. продажность. продажный (# душа). подкупной. продать . продаться. взятка воздаяние за… … Идеографический словарь русского языка
если не дашь взятку, ничего и не добьешься — нареч, кол во синонимов: 1 • не подмажешь не поедешь (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов