-
1 Лучше нужду неси, а взаймы не проси
It is better to be poor than to be in debt Cf.:Better go to bed supperless than rise in debt (Am.). Better to go to bed supperless than rise in debt (Br.). Rather go to bed supperless than rise in debt for a breakfast (Am.). Rather than run into debt, wear your old coat (Am.). Sleep without supping, and wake without owing (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лучше нужду неси, а взаймы не проси
-
2 DEBT
• Better /to/ go to bed supperless than rise in debt - Лучше нужду неси, а взаймы не проси (Л)• Death pays all debts - После смерти взятки гладки (П), Смерть платит все долги (C)• Debt is a heavy burden to an honest man - Долг не ревет, а спать не дает (Д)• Debt is the worst /kind of/ poverty - Тот в нищету пошел, на ком долг тяжел (T)• Debts make the cheek black - Долг не ревет, а спать не дает (Д)• He that dies pays all debts - Смерть платит все долги (C)• He who pays his debts enriches himself - Заплатишь долг скорее, так будет веселее (3)• Man in debt is caught in a net (A) - Долг не ревет, а спать не дает (Д)• Out of debt, out of danger - Заплатишь долг скорее, так будет веселее (3)• Pay your debts or lose your friends - Счет дружбе не помеха (C), Чаще счет - крепче дружба (4)• Rather go to bed supperless than rise in debt for a breakfast - Лучше нужду неси, а взаймы не проси (Л)• Rather than run into debt, wear your old coat - Лучше нужду неси, а взаймы не проси (Л)• Short debts make lasting (long) friends - Чаще счет - крепче дружба (4)• Without debt, without care - Заплатишь долг скорее, так будет веселее (3)• You can run into debt, but you have to crawl out - Легко в долг брать, отдавать трудно (Л) -
3 OWE
• Sleep without supping, and wake without owing - Лучше нужду неси, а взаймы не проси (Л) -
4 SLEEP
• Good comes to some while they are sleeping - Солдат спит, служба идет (C)• Have a sleep on it - Утро вечера мудренее (У)• He that sleeps catches no fish - Много спать - добра не видать (M)• He who sleeps all the morning, may go a - begging all the day after - Много спать - добра не видать (M)• He who sleeps catches no fish - Много спать - добра не видать (M)• Interest runs on while you sleep - Солдат спит, служба идет (C)• Plow deep while sluggards sleep /, and you shall have corn to sell and to keep/ - Кто рано встает, тому Бог дает (K)• Sleep brings counsel - Утро вечера мудренее (У)• Sleep on (over) it - Утро вечера мудренее (У)• Sleep without supping, and wake without owing - Лучше нужду неси, а взаймы не проси (Л)• While the fisher sleeps the net takes - Солдат спит, служба идет (C) -
5 НУЖДА
• Нужда цены не знает (Н)
Перевод: с русского на английский
с английского на русский- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Английский