Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

Луны

  • 1 Повесть печальной луны после дождя

       см. Ugetsu monogatari

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Повесть печальной луны после дождя

  • 2 lune

    f
    1. (astre) луна́ ◄pl. лу-►; ме́сяц;

    la pleine lune — полнолу́ние;

    à la pleine lune — при полнолу́нии; в полнолу́ние; la nouvelle lune — новолу́ние; мо́лодой ме́сяц; le disque (le croissant) de la lune — диск (серп) луны́; лу́нный диск (серп); la lune est à son premier (dernier) quartier — луна́ в пе́рвой (после́дней) че́тверти; les phases de la lune — фа́зы луны́; le changement de lune — нача́ло лу́нного ме́сяца; une éclipse de lune — лу́нное затме́ние; une nuit de lune — лу́нная ночь; par une nuit sans lune — безлу́нной но́чью

    2. (lueur) лу́нный свет;

    au clair de lune — при све́те луны́;

    il fait clair de lune ∑ — све́тит луна́; il y a un clair de lune magnifique ∑ — луна́ све́тит о́чень я́рко ║ pierre de lune — лу́нный ка́мень; ● la lune rousse — апре́льские за́морозки; une face de pleine lune — лицо́ кру́глое, как луна́; aboyer à la lune

    1) ла́ять ipf. на луну́ (chien)
    2) fig. крича́ть ipf. по́пусту;

    il est toujours dans la lune — он всегда́ рассе́ян <вита́ет в облака́х>;

    il tombe de la lune — он как бу́дто с луны́ свали́лся; il est dans une mauvaise lune vx. — он в плохо́м настрое́нии; réclamer (vouloir décrocher) la lune — хоте́ть ipf. дости́чь невозмо́жного; promettre la lune — обеща́ть ipf. невозмо́жное neutre, — сули́ть ipf. золоты́е го́ры; la lune de miel — медо́вый ме́сяц; de vieilles lunes — про́шлое, проше́дшее; il est comme la lune — он глуп как про́бка

    Dictionnaire français-russe de type actif > lune

  • 3 Ugetsu monogatari

       1953 – Япония (97 мин)
         Произв. Daiei (Масаити Нагата)
         Реж. КЭНДЗИ МИДЗОГУТИ
         Сцен. Мацутаро Кавагути, Ёсиката Ёда, по рассказам Акинари Уэды «Таверна Асадзи» и «Похотливость змеи» из сборника «Ugetsu monogatari»
         Опер. Кадзуо Миягава
         Муз. Фумио Хаясака
         В ролях Матико Кио (Вакаса), Масаюки Мори (Гэндзуро), Кинуё Танака (Мияги), Сакаэ Одзава (Тобэй), Мицуко Мито (Охама), Кикуэ Мори (Укон), Рёсукэ Кагава (старейшина деревни).
       Конец XVI в. К деревне на берету озера Бива в окрестностях Оми приближается грозная армия феодала Сибаты. Гончар Гэндзуро и его шурин Тобэй (мечтающий стать самураем) вынуждены трудиться не покладая рук, чтобы заработать как можно больше денег. Когда армия входит в деревню, большая часть жителей прячется, чтобы не погибнуть и не попасть в руки врага, но Гэндзуро, вопреки призывам жены Мияги к осторожности, на свой риск идет проверить, как работает печь и как обжигаются горшки. Он успевает спасти товар и погрузить его на лодку, куда вместе с ним садятся Мияги и их сын, а также Тобэй и его жена Охама. Плывя по озеру Бива к Оми, где, как говорят, процветает торговля, беглецы встречают раненого рыбака, который перед смертью предупреждает, что в этих водах хозяйничают пираты. Гэндзуро и Тобэй высаживают недовольных жен на берег и приказывают им вернуться в деревню окольными путями. Затем они отправляются на рынок, чтобы продать горшки. Женщина с необычной и чарующей внешностью ― принцесса Вакаса, единственная дочь феодала Куцо, – хвалит товар Гэндзуро и просит доставить выбранные ею предметы в особняк «Куцуки».
       Тобэй, которого все так же преследуют мечты о славе, покупает на собственные средства доспехи и копье самурая. Его жена, оказавшись вдали, зарабатывает на жизнь проституцией. В особняке принцесса предлагает себя в жены Гэндзуро. Она танцует для него, проводит с ним ночь и принимает ванну вместе с ним. В ответ она требует полного подчинения. Она ведет его на пикник у озера. «Это рай», – шепчет околдованный Гэндзуро. В это время его обнищавшую жену убивают напавшие солдаты. Тобэй обманом приписывает себе воинский подвиг (убийство высокопоставленного военачальника) и приносит голову убитого его врагу как трофей. Так он становится прославленным самураем – пока не встречает свою жену в борделе. После яростного объяснения они решают вновь начать совместную жизнь. Гэндзуро узнает, что принцесса Вакаса принадлежит царству теней и обязательно затащила бы туда и его, если бы он не последовал совету одного монаха и не вытатуировал на спине молитву к Будде – защиту от злобных поползновений из потустороннего мира. Особняк, где ему довелось испытать любовный экстаз, на самом деле только груда руин. Он возвращается домой и вновь видит Мияги и сына. Но на следующий день узнает, что и это было лишь видением: его жена убита, а сына взял на воспитание старейшина деревни. Теперь Мияги принадлежит другому миру, но продолжает говорить оттуда с мужем, который постепенно возвращается к работе.
         Самый знаменитый фильм Мидзогути, снятый по 2 рассказам Акинари Уэды из сборника «Повесть печальной луны после дождя» (издан в 1776 г.), построен как воспитательный роман, где описываются пересекающиеся или развивающиеся параллельно судьбы 4 героев. 2 женщины жизнью или несчастьями расплачиваются за ошибки мужей и тем помогают им расстаться с иллюзиями и обрести мудрость. Необыкновенную блистательность этого фильма можно объяснить 3 элементами. В каждом фильме Мидзогути описывает определенную грань мужского жизненного опыта: в данном случае это война, самый универсальный опыт, при столкновении с которым сотрясаются жизненные устои каждого человека. Кроме того, война – мощнейший проявитель характеров: она обнаруживает в Тобэе аппетит к славе и притворству, в Гэндзуро – алчность и чувственность. Наконец, Повесть печальной луны после дождя – самый оживленный фильм Мидзогути: его переполняет напряженность, постоянное неистовство; и ни одна картина этого режиссера не была так насыщена движениями камеры. Неистовство стихает в фантастических эпизодах, когда Гэндзиро испытывает любовный экстаз (прекрасные сцены в бане и на пикнике) и позднее узнает о существовании иных миров. Как и Загнанный, Pursued Уолша или Слово, Ordet Дрейера, Повесть печальной луны после дождя стремится описать всю космическую целостность мира. Глубины человеческой души, тайны неба, видимое и невидимое – все это служит темой фильма, и тема эта становится безграничной.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в журнале «L'Avant-Scène», № 179 (1977). В увлекательных воспоминаниях о Мидзогути, написанных сценаристом Ёдой Ёсикатой (Yoda Yosikata, Mizoguchi, «Cahiers du cinéma», специальный выпуск, сентябрь 1978 г.), приводится подборка писем, которые Мидзогути писал Ёде, работая над сценарием Повести.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Ugetsu monogatari

  • 4 tomber de la lune

    (tomber [или débarquer] de la lune)
    свалиться с луны, быть в полной растерянности

    Martinon. - Il paraît que le surveillant général est très amoureux de toi. Sylvie. - Première nouvelle. Martinon. - N'aie pas l'air de tomber de la lune. Tu le sais mieux que personne. (M. Aymé, Les Oiseaux de lune.) — Мартинон. - Кажется, старший надзиратель здорово влюбился в тебя. Сильвия. - Впервые слышу. Мартинон. - Не прикидывайся, будто ты с луны свалилась. Ты знаешь об этом лучше чем кто-нибудь другой.

    - Ah, Mr Huggins, clama-t-elle [...]. Avez-vous des nouvelles? - Des nouvelles de qui? - grogna-t-il sur ses gardes. - De Mme Desremeaux, bien sûr! des nouvelles de qui! Le voilà qui débarque de la lune! - Je ne suis pas au courant, - murmura-t-il, incertain. (R. Fallet, Comment fais-tu l'amour, Cerise?) — - А, мистер Хаггинс, - воскликнула Колетта [...] - Есть у вас новости? - Новости о ком? - насторожившись, пробурчал Майкл. - О мадам Деремо, разумеется! О ком еще новости! Вот уж точно с луны свалился! - Я что-то не очень в курсе, - пробормотал он нерешительно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber de la lune

  • 5 lumière cendrée

    Французско-русский универсальный словарь > lumière cendrée

  • 6 lune

    f
    1) луна, месяц
    décours [déclin] de la lune — ущерб луны
    lune rousseапрельские заморозки (после Пасхи, между 5 апреля и 6 мая)
    ••
    vieilles lunes — устаревшие идеи, старьё
    aller rejoindre les vieilles lunes — исчезнуть, выйти в тираж
    demander la luneтребовать невозможного
    être dans la luneбыть рассеянным
    être dans sa bonne [mauvaise] lune — быть в хорошем [плохом] расположении духа
    vouloir prendre la lune avec ses dents — желать невозможного
    2) астр. лунный месяц
    ••
    lune de miel1) медовый месяц 2) период хороших отношений (между государствами и т. п.)
    4) pl капризы, причуды
    avoir des [ses] lunes — капризничать; иметь неровный характер
    5) разг. круглое как луна лицо; толстая морда
    6) прост. зад
    7)
    lune de mer, poisson lune — луна-рыба

    БФРС > lune

  • 7 луна

    ж.
    ••
    ты что, с луны свалился? — tu es tombé de la Lune?

    БФРС > луна

  • 8 poissons-tètes

    гл.
    ихт. луны-рыбы (Molidae), овальные луны-рыбы (Ranzania), ранцании (Ranzania)

    Французско-русский универсальный словарь > poissons-tètes

  • 9 sélénologue

    сущ.
    общ. исследователь Луны, исследовательница Луны, селенолог

    Французско-русский универсальный словарь > sélénologue

  • 10 môles

    1. LAT Molidae Claus
    3. ENG 2 molas, headfishes, ocean sunfishes
    4. DEU Mondfische, Klumpfische
    5. FRA poissons-lunes, poissons-têtes, môles
    (все тропические, субтропические и частью умеренные моря; 3 рода, 5 видов)

    3. ENG sunfishes, molas
    4. DEU Mondfische pl
    5. FRA poissons-lunes pl, môles pl

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > môles

  • 11 poissons-lunes

    3. ENG 2 moonfishes, citharins
    (пресные воды Африки; 20 родов, более 100 видов)

    3. ENG moonfishes, citharins
    4. DEU Geraldsalmler pl
    5. FRA poissons-lunes pl

    1. LAT Platax Cuvier
    3. ENG batfishes
    5. FRA poissons-lunes pl

    1. LAT Molidae Claus
    3. ENG 2 molas, headfishes, ocean sunfishes
    4. DEU Mondfische, Klumpfische
    5. FRA poissons-lunes, poissons-têtes, môles
    (все тропические, субтропические и частью умеренные моря; 3 рода, 5 видов)

    3. ENG sunfishes, molas
    4. DEU Mondfische pl
    5. FRA poissons-lunes pl, môles pl

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > poissons-lunes

  • 12 poissons-têtes

    1. LAT Molidae Claus
    3. ENG 2 molas, headfishes, ocean sunfishes
    4. DEU Mondfische, Klumpfische
    5. FRA poissons-lunes, poissons-têtes, môles
    (все тропические, субтропические и частью умеренные моря; 3 рода, 5 видов)

    2. RUS овальные луны-рыбы pl, ранцании pl
    5. FRA poissons-têtes pl

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > poissons-têtes

  • 13 Colorado Territory

       1949 - США (94 мин)
         Произв. Warner (Энтони Вайллер)
         Реж. РАУЛЬ УОЛШ
         Сцен. Джон Твист, Эдмунд X. Норт по роману У.Р. Бёрнетта «Высокая Сьерра» (High Sierra)
         Опер. Сид Хикокс
         Муз. Дэйвид Баттолф
         В ролях Джоэл Маккри (Уэс Маккуин), Вирджиния Мэйо (Колорадо Карсон), Дороти Мэлоун (Джули-Энн Уинслоу), Генри Халл (Уинслоу), Джон Арчер (Рено Блейк), Джеймс Митчелл (Дьюк Хэррис), Моррис Анкрум (судебный пристав), Бэзил Риздейл (Дэйв Рикард), Фрэнк Пулья (брат Томас).
       Сбежав из тюрьмы в Миссури, Уэс Маккуин приходит в заброшенную деревню в Каньоне Смерти и находит там Рено и Дьюка, своих сообщников по банде Дэйва Рикарда: с ними он должен совершить следующее ограбление. Затем он навещает самого Дэйва, который всегда был ему вместо отца. Дэйв теперь - старый, уставший и больной человек. Уэс признается, что хотел бы изменить жизнь, стать простым фермером - в том числе и потому, что ухаживает за Джули-Энн, дочерью колониста, недавно переехавшего из Джорджии, от которой он вынужден скрывать свой подлинный род занятий. Уэс так быстро привязался к Джули-Энн, потому что она похожа на его невесту Марту, умершую в 27 лет, пока он сидел в тюрьме. Старый Дэйв советует Уэсу принять участие в новом деле: после этого он будет совершенно свободен и сможет окончательно уйти на покой. Речь идет об ограблении поезда.
       При налете Уэс срывает предательские планы машиниста (который притворился, будто он заодно с нападающими, а сам выдал их шерифу) и обманывает Рено с Дьюком, которые планировали избавиться от него. Уэс забирает себе всю добычу и сбегает с любовницей Дьюка, метиской Колорадо. В доме Дэйва он находит труп старика, убитого бандитом. Убийца не успел уйти - задержался, обирая мертвеца. Уэс убивает его на месте, но получает пулю в грудь. Вместе с Колорадо он прячется у отца Джули-Энн. Колорадо извлекает пулю из его груди. Им обоим приходится бежать, поскольку Джули-Энн пыталась выдать Уэса полиции за объявленную награду, и только Колорадо удалось ее остановить.
       Беглецы возвращаются в Каньон Смерти, и там Уэс просит Колорадо стать его женой. Однако шериф и его люди следуют за ними по пятам. Уэс бросает Колорадо и прячется в развалинах старого испанского городка, занятого индейцами и разрушенного землетрясением. - Города Луны. Колорадо пытается выкупить свободу Уэса за деньги, добытые при ограблении. Она наталкивается на отказ: вдобавок шериф решает воспользоваться случаем, взяв ее в заложницы. Ей удается бежать, и она находит Уэса с 2 лошадьми. Индеец на службе у шерифа смертельно ранит Уэса, когда тот выходит из укрытия. Колорадо лихорадочно обстреливает людей шерифа, подбирающихся к ним. Сраженные пулями противников, Уэс и Колорадо падают.
        Ремейк Высокой Сьерры, High Sierra, переложенный в жанре вестерна. 2-я часть своеобразной трилогии трагических вестернов - Загнанный, Pursued, Территория Колорадо, Вдоль Великого Раздела, Along the Great Divide, 1951, - основанных на теме воскрешения прошлого. Эта тема очень важна для Уолша, и он раскрывал ее в самых разных тональностях. Трилогия объединена прежде всего стилистически: во всех 3 случаях это образцы чистейшего классицизма, со строгим, контрастным изобразительным рядом, близким фантастическому кинематографу. Уолш, ранее проявлявший себя мастером авантюрного и эпического рассказа, этой новой серией фильмов доказывает, что палитра его интонаций богата, почти уникальной в истории кинематографа. Из 3 картин Территория Колорадо, конечно же, наиболее пессимистична. Центральный персонаж, достаточно замкнутый и одинокий, переживает как трагедию невозможность изменить судьбу и собственную личность. В его описании Уолш сторонится умиления, гуманистического пафоса, а также появления любых смягчающих обстоятельств. Он излагает жизненный путь героя в сухом и остром стиле, который в то же время (и в этом фильм особенно талантлив) насыщен огромным количеством необычных и поэтичных обертонов. Частично они связаны с человеческой природой Уэса и Колорадо. В их образах Уолш с лаконичностью, которую порой с удовольствием развивает в себе, показывает то, что ему наиболее симпатично. Он всегда ощущал в себе родство с маргиналами, индивидуалистами, которым тесно в рамках определенного социального класса, профессии, образа жизни, даже в рамках отдельной расы или судьбы, если они не вмещают в себя всю широту личности этих людей и всю их любовь к приключениям. Герой Уолша, будь он мужчиной или женщиной, живет, как правило, в безграничном пространстве; порой там же и умирает. Эти обертоны рождаются, кроме того, и выбором натуры, где происходит действие (Каньон Смерти, Город Луны); в этом космическом могуществе, тревожной и призрачной магии постоянно слышится зов в далекие края, другие миры, населенные призраками и воспоминаниями. В самом деле, трагедии Уолша слишком обширны, чтобы действие их проистекало только на земле.
       Если рассматривать Территорию Колорадо с другой точки зрения, отбросив все, что говорит нам этот фильм о личности его автора, перед нами окажется архетип жанра: идеальный вестерн. Он включает в себя несколько будущих непременных атрибутов жанра - нападение на дилижанс, налет на поезд, - отличающихся большой визуальной мощью, экономией средств, совершенством в построении и движении планов, которые уже сами по себе способны удовлетворить даже самого требовательного (или самого пресыщенного) зрителя.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Colorado Territory

  • 14 Voyage dans la Lune

       1902 – Франция (13 мин)
         Произв. Star-Film (Мельес)
         Реж. ЖОРЖ МЕЛЬЕС
         Сцен. Жорж Мельес
         Опер. Мишо
         В ролях Жорж Мельес (Барбенфуйи), Блёэтт Бернон (Фебэ, Луна), Виктор Андре, Депьер, Фаржо, Кельм, Брюние (члены экспедиции), танцовщицы кордебалета «Шатле» (звезды и девушки, обслуживающие пушку), акробаты из «Фоли-Бержер» (селениты).
       6 ученых, члены «Клуба астрономов», предпринимают экспедицию на Луну. Они пускаются в путь на снаряде, выпущенном в воздух из гигантской пушки. Прибыв в целости и сохранности на Луну, они встречают там ее обитателей-селенитов, спасаются бегством от их короля и возвращаются на Землю на своем снаряде, который падает в море и попадает в сети рыбаков. 6 героев этого космического приключения ждут овации, награды и триумфальное шествие.
       Фильм состоит из 30 картин (2 последних недостает в каждой сохранившейся копии).
         Этот фильм, занимающий позиции с 399 по 411 в каталоге фирмы Мельеса «Star-Film» (всего в нем 1535 позиций), а в хронологическом порядке являющийся 37-м из 140 картин Мельеса, сохранившихся к 1981 г., стал 1-м фильмом с вымышленным сюжетом, завоевавшим успех во всем мире и ставшим объектом масштабного пиратского тиражирования (прежде всего из-за Эдисона, который напечатал его контратипы и зарабатывал на их показах). Также имели место многочисленные случаи плагиата, особенно со стороны Фердинанда Зекки. См. комментарии к статье Путешествие через невозможное, Le Voyage à travers l'impossible.
       БИБЛИОГРАФИЯ: помимо «Попытки воссоздания…», изданной «Государственным центром кинематографии», свидетельства из 1-х рук можно отыскать в книге: Madeleine Malthète-Méliès, Méliès l'enchanteur, Hachette, 1973. Глава XVII содержит ответы Мельеса на вопросник 1933 г. касательно фильма. Мельес утверждает, что черпал вдохновение из книг Жюля Верна «С Земли на Луну» и «Вокруг Луны». «Съемки стоили 10 000 франков, – добавляет он, – сумма достаточно большая по тем временам: эти деньги пошли, в основном, на строительство декораций и изготовление костюмов для селенитов (обитателей Луны), сделанных из картона и полотна. Колени, головы, ноги – все делалось по отдельности и поэтому стоило очень дорого. Я сам лепил модели из терракоты и формы из гипса; костюмы были сделаны изготовителем масок, привыкшим формовать картон».

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Voyage dans la Lune

  • 15 cendré

    БФРС > cendré

  • 16 ciel

    1. m
    1) (pl cieux) небо
    ••
    sous le ciel — под луной, в этом мире
    être au septième ciel — быть на седьмом небе
    élever au cielвозносить до небес
    tomber du ciel — с неба свалиться; прийтись кстати
    remuer ciel et terreпустить в ход все средства
    entre ciel et terreмежду небом и землёй
    à ciel ouvert — под открытым небом; открытым способом ( о горной разработке)
    une piscine à ciel ouvert — открытый бассейн
    2) (pl -s) свод, потолок (шахты, каменоломни); перекрытие; покрытие
    3) (pl -s)
    4) (pl -s) климат
    2. interj

    БФРС > ciel

  • 17 débarquer

    1. vt
    2) высаживать (на берег; также о десанте)
    3) разг. прогонять, вышибать из...; сплавить кого-либо
    il s'est fait débarquer — его прогнали; его уволили
    2. vi
    1) сходить на берег; высаживаться (с парохода, поезда)
    2) (chez qn) разг. неожиданно явиться, нагрянуть к кому-либо
    3) прост. проявлять наивность; быть не в курсе дела
    il n'est au courant de rien, il débarque — он ничего не знает, он как с луны свалился
    3. m
    au débarquer — при выходе на берег, в момент прибытия

    БФРС > débarquer

  • 18 déclin

    m
    2) перен. закат; спад, упадок; ущерб
    sur le [au] déclin de la vie — на склоне лет, дней, на закате жизни
    être à son déclin, sur le déclin — быть на ущербе; находиться в упадке

    БФРС > déclin

  • 19 décours

    БФРС > décours

  • 20 décroît

    БФРС > décroît

См. также в других словарях:

  • Луны-рыбы — ? Луны рыбы Обыкновенная луна рыба (Mola mola) …   Википедия

  • ЛУНЫ-РЫБЫ — (Molidae), семейство рыб отр. иглобрюхообразных. Дл. от 80 см до 3 м, реже более, масса до 1400 кг. Тело сжатое с боков, без хвостовой части и хвостового плавника, функцию к рого выполняют задние части спинного и анального плавников. Зубы слиты в …   Биологический энциклопедический словарь

  • ЛУНЫ И ДРУГИХ НЕБЕСНЫХ ТЕЛ СТАТУС — СТАТУС ЛУНЫ И ДРУГИХ НЕБЕСНЫХ ТЕЛ …   Юридическая энциклопедия

  • ЛУНЫ-РЫБЫ — семейство отряда иглобрюхообразных. Длина до 3 м, иногда более; весят до 1,4 т. Тело уплощенное с боков, высокое, почти круглое. 4 вида, главным образом в морских теплых водах; изредка встречаются в Японском и Баренцевом морях …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЛУНЫ ПРОИСХОЖДЕНИЕ И ИСТОРИЯ — Истории Луны интересна не только сама по себе, но и как часть общей проблемы происхождения Земли и других планет Солнечной системы. В последнее время мы много узнали о физических и химических характеристиках Луны. Эти данные получены не только с… …   Энциклопедия Кольера

  • Луны иллюзия — восприятие Луны, когда она находится над линией горизонта большей по величине, чем когда она находится значительно выше этой линии и тем более в зените. Изображение Луны на сетчатке глаз в обоих случаях является по размеру одинаковым. См. Иллюзии …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • луны рыбы — mėnulžuvinės statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas šeima apibrėžtis Vandenynų atogrąžų ir paatogrąžio, retai – vidutinės platumos, epipelagialė. 3 gentys, 5 rūšys. Kūno ilgis – iki 0,8–5,5 m. Kai kūno ilgis – 3 m, kūno masė луны… …   Žuvų pavadinimų žodynas

  • ЛУНЫ И ДРУГИХ НЕБЕСНЫХ ТЕЛ СТАТУС — (см. СТАТУС ЛУНЫ И ДРУГИХ НЕБЕСНЫХ ТЕЛ) …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • луны-рыбы — семейство отряда иглобрюхообразных. Длина до 3 м, иногда более; масса до 1,4 т. Тело уплощённое с боков, высокое, почти круглое. 4 вида, главным образом в морских тёплых водах; встречаются в Японском и Баренцевом морях. * * * ЛУНЫ РЫБЫ ЛУНЫ РЫБЫ …   Энциклопедический словарь

  • луны рыбы — paprastosios mėnulžuvės statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas gentis atitikmenys: lot. Mola angl. molas; sunfishes rus. луны рыбы ryšiai: platesnis terminas – mėnulžuvinės siauresnis terminas – paprastoji mėnulžuvė siauresnis… …   Žuvų pavadinimų žodynas

  • Луны — Сравнительные размеры некоторых спутников и Земли. Вверху  названия планет, вокруг которых показанные спутники обращаются. Спутники планет (в скобках указан год открытия; списки отсортированы по дате открытия). Содержание 1 Земля 2 Марс …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»