Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Индра

  • 1 maghavant

    Индра, царь тридцати трёх богов (именительный падеж единственного числа - 'maghavā)

    Pali-Russian dictionary > maghavant

  • 2 Indr·o

    индра (один из индуистских богов).

    Эсперанто-русский словарь > Indr·o

  • 3 Indra

    m -s
    Индра (верховное божество древнеиндийской ведической религии)

    БНРС > Indra

  • 4 Indra

    Религия: (Chief of the Vedic gods of India) Индра, бог-воитель, громовержец

    Универсальный англо-русский словарь > Indra

  • 5 Indra (Chief of the Vedic gods of India)

    Религия: Индра

    Универсальный англо-русский словарь > Indra (Chief of the Vedic gods of India)

  • 6 Indra

    Универсальный немецко-русский словарь > Indra

  • 7 trnendra+

    (tŗņa-{-indra) ♂ веерная пальма (букв. Индра среди растений) CTcftTí' írtlyaka 1) повторяющийся каждый третий день (напр, о температуре) 2) удающийся с третьего раза

    Sanskrit-Russian dictionary > trnendra+

  • 8 vāsará

    1. утренний 2. ♂ день (Ц|*Н tiósafíí ♂ nom. pr. Индра, как глава восьмерых Басу;
    см. ^sf 1), ^^ 3

    Sanskrit-Russian dictionary > vāsará

  • 9 Sunrise

       1927 – США (11 частей)
         Произв. Fox Corporation
         Реж. ФРИДРИХ ВИЛЬГЕЛЬМ МУРНАУ
         Сцен. Карл Майер по роману Германа Зудерманна «Восход над Тильзитом» (Die Reise nach Tilsit)
         Опер. Чарлз Рошер и Карл Штрусс
         В ролях Джордж О'Брайен (Ансасс), Дженет Гэйнор (Индра), Бодиль Розинг (служанка), Маргарет Ливингстон (девушка из города), Дж. Фаррелл Макдоналд (фотограф), Ралф Сипперли (парикмахер), Джейн Уинтон (маникюрщица).
       Подзаголовок фильма – «Песнь о двух людях». Действие происходит в неопределенной стране и в неопределенном времени. Лето. В деревне на берегу озера наступает сезон отпусков и туризма. Крестьянин уходит от жены к роковой девушке, приехавшей из города. Она хочет забрать его с собой в город, но для этого он должен избавиться от жены. «Может, утопим ее?». Крестьянин хочет задушить любовницу, высказавшую эту мысль. Но его порыв перерастает в страстные объятия. Горожанка начинает новую атаку и опять внушает крестьянину свою мысль. Крестьянин предлагает жене покататься по озеру. Та на седьмом небе от счастья. Посреди озера крестьянин прекращает грести и угрожающе поднимается во весь рост. Жена понимает его намерения и молит о пощаде. Мужчина снова берется за весла. Лодка пристает к берегу. Жена в отчаянии бежит прочь и садится в трамвай. Муж следует за ней и успевает вскочить на подножку.
       Трамвай приезжает в город. Муж и жена приходят в кафе. Он покупает ей пирожное и цветы. Пара наблюдает за чьей-то свадьбой. Муж просит у жены прощения, и та его целует. Жена ведет мужа к парикмахеру. Потом они вместе идут к фотографу. Опрокидывают статуэтку – копию Венеры Милосской; думая, что разбили ее, ищут на земле недостающие фрагменты. Пара веселится в лунапарке, как дети, и словно проживают 2-й медовый месяц.
       Обратный путь – на трамвае, затем в лодке. Поднимается ветер. Буря. Женщину уносят волны, но она цепляется за камыши, в которых должен был спастись муж после ее убийства. Мужу удается в одиночку доплыть до берега. Он умоляет жителей деревни помочь ему найти жену. Ее ищут с фонарями по всему озеру. В конце концов находят – она без сознания, но жива. Муж, еще не зная об этом, хочет задушить горожанку. Весть о спасении жены приходит вовремя: он в последний момент ослабляет хватку. Горожанка уезжает из деревни. Крестьянин видит, как его жена приходит в себя, и целует ее.
         Самая симфоническая, синтетическая, космическая и, несомненно, самая светлая картина Мурнау. Мурнау отправился в Америку по приглашению Уильяма Фокса, восхищенного Последним человеком, Der Lätzte Mann. Здесь режиссера ждала полная творческая свобода и бюджет, подобных которому у него не было никогда. Фильм, снятый по мотивам романа Зудерманна (который завершался трагически), содержит много событий, которые кажутся независимыми, но тем не менее связаны между собой. Все, что расположено между сценой свадьбы в церкви и примирением мужа с женой, представляет собой отдельное целое и отдельный фильм. Далее следует комическое живописание счастья, найденного супругами в городе – нереальном, игривом и экзотическом раю, созданном для развлечения, но не для жизни. Наконец, возвращение в деревню вынуждает героя столкнуться с последствиями невыполненного намерения убить собственную жену. Страдание поможет ему обрести себя, равновесие и свободу.
       По своему духу фильм в гораздо большей степени немецкий, чем американский (что лишний раз доказывает ту степень свободы, которой пользовался на съемках режиссер), но в то же время он сильно отличается и от тех фильмов, которые Мурнау снимал в Германии. В декорациях деревни, в «обобщающей» абстрагированности интриги еще видно влияние экспрессионизма. Однако его вытесняет реализм – реализм в квадрате, который можно назвать духовным или метафизическим. В частности, гениально и очень аккуратно используя глубину кадра, Мурнау создает огромные свободные пространства (песчаная равнина вокруг деревни, озеро и т. д.), где персонажи вопреки всем превратностям судьбы должны открыть для себя смысл существования – в зависимости от того, во зло или во благо используют они эту внезапно обретенную свободу. Женщина докажет свою свободу, превзойдя страх перед тем, что разглядела в собственном муже, и сумев простить его. Само мироздание помогает героям найти самих себя; оно задает им темп – как изнутри, так и снаружи. Ветер, буря, безмятежность вод или неба являются частью драмы – так же, как мысли и поступки персонажей. Мурнау, в равной степени талантливый в работе с актерами и в создании атмосферы, умеет вложить в силуэты и походку своих героев не меньше выразительности, нежели в их мимику. При всех скромности и лиризме фильма, разнообразии его интонаций и сокровенной нежности режиссера к своим персонажам, никогда еще стремление к «тотальному кинематографу», скрытое в творчестве крупнейших режиссеров планеты, не было так близко к своему воплощению.
       N.В. Ремейк Файта Харлана, озаглавленный так же, как и роман Зудерманна, снят в 1939 г.
       БИБЛИОГРАФИЯ: оригинальная раскадровка Карла Манера с пометками Мурнау и раскадровка с копии фильма в журнале «L'Avant-Scène», № 148 (1974) (титры на английском и французском языках). Важнейшая публикация для ознакомления с творчеством Мурнау.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Sunrise

См. также в других словарях:

  • ИНДРА — российско индийские антитеррористические учения индийско российские антитеррористические учения Индия, РФ ИНДРА Источник: http://www.peacekeeper.ru/?mid=4632 Пример использования ИНДРА 2007 ИНДРА Индра российско индийские антитеррористические… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ИНДРА — Индусский бог неба и воздуха; он управляет погодой: посылает дождь, гром и молнию. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ИНДРА главнейшее из индийских божеств после в Брамы, Вишну и Сивы; повелевает… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ИНДРА — (др. инд. Indra, корень слова, вероятно, обозначал силу, плодородие), в древнеиндийской мифологии бог грома и молнии, глава богов, позднее локапала (см. Локапалы). И. самый популярный мифологический персонаж вед. В «Ригведе» одному ему посвящено… …   Энциклопедия мифологии

  • Индра — Индра. Элора. Храм Кайласанатха. Около 800 г. Индра. Элора. Храм Кайласанатха. Около 800 г. Индра в мифах древних индийцев глава богов, бог грома и молнии. Он рождён для битв, мужествен, воинствен, победоносен; он бог битвы, он сокрушает крепости …   Энциклопедический словарь «Всемирная история»

  • Индра — в мифах древних индийцев глава богов, бог грома и молнии. Он рождён для битв, мужествен, воинствен, победоносен; он бог битвы, он сокрушает крепости. К нему взывают о помощи сражающиеся воины, прося победы, славы и добычи. Он порождает солнце,… …   Исторический словарь

  • ИНДРА — в ведической религии наиболее почитаемое божество, предводитель, царь богов, громовержец и устроитель мира …   Большой Энциклопедический словарь

  • Индра — (муж.) обладающий дождем Древние индийские имена. Словарь значений …   Словарь личных имен

  • индра — сущ., кол во синонимов: 3 • бог (375) • боги войны (35) • вымышленное существо (334) …   Словарь синонимов

  • Индра — индра, ы, муж …   Русский орфографический словарь

  • Индра — У этого термина существуют и другие значения, см. Индра (значения) …   Википедия

  • Индра — ы, м. В древнеиндийской мифологии: бог дождя, грома и молнии, бог воитель, глава богов. Этимология: Древнеиндийское Indra. Слово имеет в своем составе корень со знач. ‘сила’, ‘плодородие’. Энциклопедический комментарий: Индра выполняет прежде… …   Популярный словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»