-
1 есть еще порох в пороховницах
[sent; Invar; fixed WO]=====⇒ in spite of a person's advanced age, he is still active, full of energy, able to accomplish things etc (used by the speaker to express surprise or admiration when an old person accomplishes sth. he was not expected to be able to do; also, used by an old person himself to express satisfaction upon accomplishing sth., or to reassure those who question his abilities):- there is life in the old dog <boy, girl> yet;- one still has a lot of steam.—————← From Nikolai Gogol's Taras Bulba ("Тарас Бульба"), the revised version of 1842.Большой русско-английский фразеологический словарь > есть еще порох в пороховницах
-
2 Есть еще порох в пороховницах
One is still strong, energetic, and enthusiastic enough to go on working, struggling, trying to achieve success, etc. See Жив курилка (Ж)Cf: Alive and kicking (Am., Br.). Live and well (Am.). There is life in the old dog yet (Am., Br.). There is life in the old horse yet (Br.). There is plenty of shot in the locker (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Есть еще порох в пороховницах
-
3 Есть еще порох в пороховницах.
фраз. There is life in the old dog yet.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Есть еще порох в пороховницах.
-
4 есть еще порох в пороховницах
[yest' yeshcho porokh v porokhovnitsakh] There is still some gunpowder in the powder-flasks. Still full of vim and vigour; still able to fight or to do something important. Cf. We are not licked yet.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > есть еще порох в пороховницах
-
5 ПОРОХОВНИЦАХ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОРОХОВНИЦАХ
-
6 ПОРОХ
-
7 ЕСТЬ
вот то-то и естьвот то-то оно и естьтак и естьтак оно и естьто-то и естьто-то оно и естьчто есть духучто есть мочичто есть силчто есть силычто ни естьчто ни на естьчто ни естьчто ни на есть -
8 ПОРОХ
• Держи порох сухим (Д) -
9 LIFE
• Good life keeps away wrinkles (A) - В хорошем житье кудри вьются, а в плохом секутся (B)• Бумага все терпит life, an ill end (An) - Как жил, так и умер (K)• Into each (every) life some rain must fall - Горе да беда с кем не была (Г)• It's a great life if you do not weaken - Терпи, казак, атаманом будешь (T)• Life and misery begin together - Жизнь протянется - всего достанется (Ж)• Life brims over the edge - Жизнь бьет ключом (Ж)• Life for a life (/A/) - Око за око, зуб за зуб (O)• Life has its ups and downs - Жизнь протянется - всего достанется (Ж)• Life is a bed of roses - Не житье, а масленица (H)• Life is a varied career - Сегодня пан, а завтра пропал (C)• Life is but a bowl of cherries - Не житье, а масленица (H)• Life is but a dream (but a span) - День долог, а век короток (Д)• Life is hell - Дела, как сажа бела (Д)• Life is just one damned thing after another - Жизнь протянется - всего достанется (Ж)• Life is movement - Жизнь - это движение (Ж)• Life is no (not a) bed of roses - Жизнь протянется - всего достанется (Ж), На веку, что на долгом волоку (H)• Life is not all beer and skittles (all clear sailing in calm water, all honey, wholly beer and skittles) - Жизнь протянется - всего достанется (Ж), На веку, что на долгом волоку (H)• Life is short - День долог, а век короток (Д), Один раз живем (O)• Life is subject to ups and downs - Сегодня пан, а завтра пропал (C)• Life is what you make it - Человек сам кузнец своего счастья (4)• No life without pain - Жизнь протянется - всего достанется (Ж)• Live your own life, for you die your own death - Живой о живом и думает (Ж)• Our lives have ups and downs - Временем в горку, а временем в норку (B), То вскачь, то хоть плачь (T)• Road of life is lined with many milestones (The) - Жизнь прожить - не поле перейти (Ж)• Such is life - Такова жизнь (T)• There is always life for a living one (for the living) - Живой о живом и думает (Ж), Живому именины, мертвому помины (Ж)• There is aye life for a living man - Живой о живом и думает (Ж), Живому именины, мертвому помины (Ж)• There is life in the old dog yet - Есть еще порох в пороховницах (E), Жив курилка (Ж)• There is life in the old horse yet - Есть еще порох в пороховницах (E) -
10 ЕЩЁ
еще и еще -
11 LIVE
• Eat to live /; do not live to eat/ - Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть (M)• He lives longest who lives best - Не тот живет больше, кто живет дольше (H)• He lives long that lives well - Не тот живет больше, кто живет дольше (H)• He lives twice who lives well - Не тот живет больше, кто живет дольше (H)• It matters not how long we live, but how - Не тот живет больше, кто живет дольше (H)• It's not how long but how well we live - Не тот живет больше, кто живет дольше (H)• Live and let live - Живи и жить давай другим (Ж)• Live and well - Есть еще порох в пороховницах (E), Жив курилка (Ж)• Live not to eat, but eat to live - Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть (M)• Live today, for tomorrow may not come (for tomorrow you may die) - День мой - век мой (Д)• Live today; tomorrow may be too late - 449OT), Один раз живем (0)• We must live by the living, not by the dead - Живой о живом и думает (Ж), Живому именины, мертвому помины (Ж)• We must eat to live and not live to eat - Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть (M)• We only live once - Один раз живем (O) -
12 ALIVE
• Alive and kicking - Есть еще порох в пороховницах (E), Жив курилка (Ж) -
13 SHOT
• Every shot does not bring down a bird - Всякая пуля грозит, но не всякая разит (B), Не всякая пуля по кости, иная и по кусту (H)• Good shot (A) - Не в бровь, а в глаз (H)• There is plenty of shot in the locker - Есть еще порох в пороховницах (E) -
14 Жив курилка
See Есть еще порох в пороховницах (E)Cf: Alive and kicking (Am., Br.). Live and well (Am.). The man (Richard) is himself again (Br.). There is life in the old dog yet (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Жив курилка
См. также в других словарях:
Есть еще порох в пороховницах — Из повести (гл. 9) «Тарас Бульба» (1842) N. В. Гоголя (1809 1852): « А что, паны? сказал Тарас, перекликнувшись с куренными (курень основное воинское подразделение в запорожском казачьем войске. Сост.). Есть еще порох в пороховницах? Не ослабела… … Словарь крылатых слов и выражений
есть еще порох в пороховницах — нареч, кол во синонимов: 4 • есть еще запас душевных сил (1) • есть еще мужество (1) • … Словарь синонимов
Есть еще порох в пороховницах — крыл. сл. Цитата из повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба» (1842), А что, паны? сказал Тарас, перекликнувшись с куренными. Есть еще порох в пороховницах? Не ослабела ли козацкая сила? Не гнутся ли козаки? Есть еще, батько, порох в пороховницах. Не… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Есть ещё порох в пороховницах — у кого. Экспрес. Кто либо имеет достаточно сил, энергии, чтобы продолжать дело. Они потанцевали немного, Степанов вёл дочь уверенно, красиво, по старомодному галантно. Ничего, есть ещё порох в пороховницах! сказала Варвара. Старичок старичок, а… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Есть еще порох — в пороховницах и ягоды в ягодицах Ирон. есть еще силы, желание что л. делать и т. п … Словарь русского арго
есть еще запас душевных сил — нареч, кол во синонимов: 1 • есть еще порох в пороховницах (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
есть еще мужество — нареч, кол во синонимов: 1 • есть еще порох в пороховницах (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
есть еще отвага — нареч, кол во синонимов: 1 • есть еще порох в пороховницах (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
есть еще энергия — нареч, кол во синонимов: 1 • есть еще порох в пороховницах (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
порох — Порох даром тратить (разг.) действовать или говорить без результата, зря. Да ты даром только порох тратишь, остановил он ынина. Боборыкин. Не хватает пороха кому (разг.) недостаточно энергии, сил для осуществления чего н. На очень то… … Фразеологический словарь русского языка
пороховни́ца — ы, ж. Сумка или сосуд для хранения пороха, которым раньше заряжалось огнестрельное оружие. Все начали снаряжаться: пробовали сабли и палаши, насыпали порох из мешков в пороховницы. Гоголь, Тарас Бульба. У пояса висели запыленные роговые… … Малый академический словарь