-
1 Дружба что стекло: сломаешь - не починишь
See Порванную веревку как ни вяжи, а все узел будет (П)Var.: Дружба как стекло: разобьёшь - не сложишьCf: A broken friendship may be soldered but will never be sound (Am.). Broken friendships may be soldered, but never sound (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дружба что стекло: сломаешь - не починишь
-
2 ДРУЖБА
• За дружбу дружбой платят (3)• Не в службу, а в дружбу (Н) -
3 FRIENDSHIP
• As long as the pot boils, friendship lasts - Есть пирожки - есть и дружки; нет пирожков - нет и дружков (E), На обеде - все соседи, кончился обед - соседа нет (H), Пироги со стола, друзья со двора (П), Скатерть со стола, и дружба сплыла (C), Хлеба нет, так и друзей не бывало (X)• Broken friendship may be soldered but will never be sound (A) - Дружба что стекло: сломаешь - не починишь (Д), Замиренный друг ненадежен (3), Порванную веревку как ни вяжи, а все узел будет (П), Трещина в горшке скоро скажется (T)• Broken friendships may be soldered, but never sound - Дружба что стекло: сломаешь - не починишь (Д), Замиренный друг ненадежен (M), Порванную веревку как ни вяжи, а все узел будет (П), Трещина в горшке скоро скажется (T)• Feasting makes no friendship - Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает (H), Скатерть со стола, и дружба сплыла (C)• Friendship cannot always stand on one side - В гости ходить, к себе водить (B), За дружбу дружбой платят (3), Любишь гостить, люби и к себе звать (Л), Хочешь дружбы - будь другом (X), Чужой обед похваляй, да и сам ворота открывай (4)• Friendship cannot stand /all/ on one side - В гости ходить, к себе водить (B), Любишь гостить, люби и к себе звать (Л), Хочешь дружбы - будь другом (X), Чужой обед похваляй, да и сам ворота открывай (4)• Friendship made in a moment is of no moment - Будь друг, да не вдруг (Б)• Friendship stands not on one side - За дружбу дружбой платят (3), Любишь гостить, люби и к себе звать (Л)• Once a torn friendship, a patch can't be sewn - Замиренный друг ненадежен (3)• Sudden friendship, sure repentance - Будь друг, да не вдруг (Б), Не всякий встречный - друг сердечный (H)• True friendship is a plant of slow growth - Будь друг, да не вдруг (Б), Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года (H) -
4 Порванную веревку как ни вяжи, а все узел будет
Once love or friendship is destroyed, it is next to impossible to restore them. See Дружба что стекло: сломаешь - не починишь (Д), Замиренный друг ненадежен (3), Разбитую чашу не склеишь (P), Склеенная - не посуда (C), Трещина в горшке скоро скажется (T)Cf:A broken egg cannot be put back together (Am.). A broken friendship may be soldered but will never be sound (Am.). Broken friendships may be soldered, but never sound (Br.). A cracked bell can never sound well (Am., Br.). A cracked bell is never sound (Br.). When one reknots a broken cord, it holds, but one feels the knot (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Порванную веревку как ни вяжи, а все узел будет
См. также в других словарях:
замиренный друг не надежен — Надсаженный конь, надломленный лук да замиренный друг (всегда ненадежны). Отрезанный ломоть к хлебу не пристанет. Ср. В аршин рана заживет, а отруби хоть ноготь не прирастет. Тургенев. Отрывки. Старые портреты. Ср. Вы бы сами рассмеялись, если б… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Замиреный друг не надежен — Замиреный другъ не надеженъ. Надсаженный конь, надломленный лукъ да замиреный другъ (всегда ненадежны). Отрѣзанный ломоть къ хлѣбу не пристанетъ. Ср. Въ аршинъ рана заживетъ, а отруби хоть ноготь не прирастетъ. Тургеневъ. Отрывки. Старые портреты … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)