Перевод: с русского на английский

с английского на русский

Глава 3. Почему ругаться вредно

  • 1 неясно почему

    неясно почему — It is not clear why

    Русско-английский словарь биологических терминов > неясно почему

  • 2 причина почему

    причина почему — (The) reason why

    Русско-английский словарь биологических терминов > причина почему

  • 3 вот почему

    That is the reason that (or why) (or That is why) we use...

    * * *
    Вот почему
     That is why well-organized efforts include evaluation by persons not involved.
     This is the reason that the possibility of using the stable regions to advantage becomes more attractive as the spindle speed increases.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вот почему

  • 4 Почему?

    General subject: How come? (How come somebody something? e.g. How come you never let me play? - Почему вы никогда не играете со мной?)

    Универсальный русско-английский словарь > Почему?

  • 5 глава администрации

    1) General subject: chief of staff
    2) Politics: (Гонконга) chief executive
    3) Public law: head of ( local) administration (глава( местной) администрации = глава муниципального образования, муниципалитета)

    Универсальный русско-английский словарь > глава администрации

  • 6 глава местной администрации

    Public law: head of local administration (глава( местной) администрации = глава муниципального образования, муниципалитета)

    Универсальный русско-английский словарь > глава местной администрации

  • 7 почему бы не

    General subject: what's wrong with it (what's wrong with a cup of coffee? - почему бы не выпить чашечку кофе?)

    Универсальный русско-английский словарь > почему бы не

  • 8 почему?

    General subject: How come? (How come somebody something? e.g. How come you never let me play? - Почему вы никогда не играете со мной?)

    Универсальный русско-английский словарь > почему?

  • 9 пять почему

    Engineering: five whys (для нахождения первопричины проблемы надо минимум пять раз спросить "почему")

    Универсальный русско-английский словарь > пять почему

  • 10 ПОЧЕМУ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОЧЕМУ

  • 11 глава

    (см. также абзац, параграф, книга, обзор) chapter
    Более прямой метод получения величины F рассматривается в главе 9. - A more direct procedure for obtaining F is considered in Chapter 9.
    Большая часть материала, представленного в данной главе, имела дело с... - Much of the material presented in this chapter has dealt with...
    В дальнейших главах излагается методология для... - The following chapters outline the methodology involved in...
    В данной главе мы будем заниматься подобными процессами. - This chapter will be concerned with such processes.
    В данной главе мы будем рассматривать лишь... - In this chapter we shall be concerned only with...
    В данной главе мы заложим теоретические основания для... - In this chapter we lay the theoretical foundations for...
    В данной главе мы предлагаем обсудить... - In this chapter we propose to discuss...
    В данной главе мы представим некоторые избранные материалы... - In the present chapter we shall give a selection of...
    В данной главе мы продолжим наше изучение (проблемы и т. п.)... - In this chapter, we will continue our study of...
    В данной главе мы разовьем теорию... - In this chapter we shall develop the theory of...
    В данной главе мы рассмотрим путь, которым... - In this chapter, we consider the way in which...
    В данной главе мы сформулируем метод для... - In this chapter, we shall formulate the procedure for...
    В данной главе мы уделим некоторое внимание (чвму-л)... - In this chapter we shall devote some attention to...
    В данной главе мы, главным образом, интересуемся... - We are concerned mainly in this chapter with...
    В данной главе позднее станет очевидно, что... - It will become evident later in this chapter that...
    В данной главе рассматривается... - It is the object of the present chapter to...
    В данной главе рассматривается еще один подход... - This chapter is concerned with yet another approach to...
    В предшествующих главах мы видели, что... - We have seen in preceding chapters that...
    В следующей главе мы (еще) вернемся к этому выражению. - We shall return to this expression in the next chapter.
    В следующей главе мы дадим количественное представление... - In the next chapter we give a more quantitative account of...
    В следующей главе мы увидим, что... - We shall see in the next chapter that...
    В следующих четырех главах мы будем рассматривать исключительно... - In the next four chapters we shall be concerned exclusively with...
    В соответствии с методом, намеченным в Главе 1, мы... - In accordance with the method outlined in Chapter 1, we...
    В третьей главе (= В главе 3) мы встретим другое обобщение той же самой основной идеи. - In Chapter 3 we shall meet another generalization of the same basic idea.
    В этой вводной главе мы сделаем обзор... - In this introductory chapter we shall review...
    В этой главе будут описываться два подхода к... - This chapter will describe two approaches to...
    В этой главе мы даем эффективный метод... - In this chapter we give an efficient method for...
    В этой главе мы рассматриваем различные случаи... - In this chapter we consider various cases of...
    В этой главе мы сосредоточимся на (проблеме, вопросе и т. п.)... - In this chapter we concentrate on...
    В этой главе не делалось попыток обсудить очень сложную проблему... -In this chapter no attempt has been made to discuss the very difficult problem of...
    В этой главе основное внимание будет направлено на... - In this chapter we will direct most of the attention toward...
    В этой главе рассматривается... - This chapter is concerned with...
    В этой главе формулируются основные положения... - This chapter provides an outline of...
    Данная глава будет посвящена описанию... - This chapter will be devoted to an exposition of...
    Данная глава начинается с описания... - This chapter begins with a description of...
    Данная глава завершается обсуждением... - The chapter concludes with a discussion of...
    Данная глава, в основном, посвящена объяснению... - This chapter is devoted primarily to explaining...
    Данная методика будет использоваться в последующих главах. - This procedure will be followed in subsequent chapters.
    Заключим данную главу несколькими словами относительно... - We conclude this chapter with a few words on...
    Значительная часть настоящей главы посвящена... - A large proportion of the present chapter is concerned with...
    Из содержания предыдущих глав мы уже знаем, что... - We already know from earlier chapters that...
    Книга состоит из восьми глав. - The book is divided into eight chapters.
    Многие идеи и результаты последней главы могут быть распространены на случай... - Many of the ideas and results of the last chapter can now be extended to the case of...
    Многие идеи, рассматриваемые в данной главе,... - Many of the ideas appearing in this chapter are...
    Мы (еще) вернемся к этой аналогии во второй главе. - We shall return later to this analogy in Chapter 2.
    Мы завершаем данную главу демонстрацией того, что... - We end this section by showing that...
    Мы можем применить некоторые результаты этой главы, чтобы проиллюстрировать... - We may apply some of the results of this chapter to illustrate...
    Мы обсудим этот эффект в другой главе. - We shall discuss this effect in a later chapter.
    Мы откладываем обсуждение этого явления до главы 5. - We defer discussion of this phenomenon until Chapter 5.
    Мы продолжим это (исследование) в главе 4. - We shall go further into this in Chapter 4.
    Мы также уже обсудили эту задачу в главе 2. - We have also discussed this problem in Chapter 2.
    Некоторые дальнейшие замечания могут быть найдены в главе 2. - Some further remarks may be found in Chapter 2.
    Некоторые из этих вопросов будут развиваться в следующей главе. - Some of these points will be developed further in the next chapter.
    Основная часть этой работы была проделана в главе 2. - The bulk of the work was done in Chapter 2.
    Основным вопросом данной главы является... - Our main business in this chapter is to...
    Остальная часть этой главы посвящена... - The rest of the chapter deals with... (
    Первые четыре главы данной книги должны быть доступны... - The first four chapters of this book should be accessible to...
    Всюду в данной главе мы будем предполагать, что... - Throughout this chapter we have assumed that...
    Позднее в этой главе мы узнаем, что... - Later in this chapter we will learn that...
    Пример его (метода) использования уже приведен в Главе 2. - An example of its use has already been given in Chapter 2.
    Рассуждение, приведенное в конце последней главы, показывает, что... - The argument at the end of the last chapter shows that...
    Результаты данной главы позволяют нам... - The results of the present chapter enable us to...
    Строгое обсуждение будет дано в главе 2. - A rigorous discussion will be given in Chapter 2.
    Теперь возвратимся к вопросу, поставленному в начале этой главы. - We now return to the question posed at the beginning of the chapter.
    Целью данной главы является представление... - It is the purpose of this chapter to present...
    Целью данной главы является разработка... - The aim of this chapter is to develop...
    Мы собираемся сделать в этой главе... - What we seek to do in this chapter is to...
    Что такое тензоры объясняется подробно в главе 3. - The subject of tensors is explained at length in Chapter 3.
    Эта глава почти полностью посвящается... - This chapter has been almost wholly concerned with...
    Эта глава представляет один подход к решению... - This chapter presents one approach to the solution of...
    Эта тема будет развиваться в следующей главе. - This subject will be developed in the following chapter.
    Эти данные будут использованы в следующей главе. - This information will be put into use in the next chapter.
    Эти явления обсуждаются в главе 5. - These phenomena are discussed in Chapter 5.
    Это будет темой следующей главы. - This will be the theme of the next chapter.
    Далее это обсуждается в главе 4 в связи с... - This is further discussed in Chapter 4 in conjunction with...
    Это не согласуется с терминологией главы 1. - This is at variance with the terminology of Chapter 1.
    Этот факт был отмечен без доказательства в главе 4. - This fact was noted without proof in Chapter 4.
    Этот эффект будет обсуждаться в главе 2, где будет показано, что... - This effect will be discussed in Chapter 2, where it will be shown that...

    Русско-английский словарь научного общения > глава

  • 12 почему

    why
    Вот почему было необходимо (показать и т. п.)... - That is why it has been necessary to...
    Вот почему мы смогли получить... - This is why we were able to obtain...
    Вот почему так важно... - This is why it is so important to...
    Обсудим, почему существует... - We shall discuss the reason for the existence of...
    Повторим, что это является причиной, почему мы имеем... - Again, this is why we have...
    Почему эта процедура лучше всех других? - Why is this procedure better than the others?
    Почему это так? - Why is this? ;:почемуj
    Существуют две причины, почему бывает желательно... - There are two reasons why it is desirable to...
    Чтобы понять, почему это так, мы обязаны... - То understand why this is so, we must...

    Русско-английский словарь научного общения > почему

  • 13 почему бы то ни было

    [AdvP; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    because of any circumstances:
    - for any reason (at all <whatsoever, whatever>);
    - [in limited contexts] no matter what the reason (may be);
    - whatever the reason (may be).
         ♦ Характер у Никиты для бизнеса неподходящий. Если он почему бы то ни было решит заняться коммерцией, у него наверняка ничего не выйдет. Nikita's personality isn't suited for business. If he for whatever reason decides to try it, he'll certainly fail.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > почему бы то ни было

  • 14 вредно

    1.
    1. прил. кратк. см. вредный
    2. предик. безл. it is bad* / harmful / injurious

    ему вредно курить — it is bad* for him to smoke, smoking is bad* for him

    вредно для здоровья — it is bad* for the health

    2. нареч.

    вредно влиять, действовать на что-л., отражаться на чём-л. — have an injurious / harmful / bad* effect on smth., be injurious to smth., be bad* for smth.

    Русско-английский словарь Смирнитского > вредно

  • 15 глава

    1.
    1. м. и ж. ( руководитель) head; chief (гл. обр. разг.)
    2. ж. поэт. = голова 1
    3. ж. ( купол) cupola

    быть, стоять во главе (рд.) — be at the head (of), head (d.)

    во главе с кем-л. — headed / led by smb.

    ставить во главу угла (вн.) — regard as of paramount importance (d.), assign primary importance (to)

    2. ж. (раздел)

    Русско-английский словарь Смирнитского > глава

  • 16 почему

    нареч.
    1. вопросит. why

    скажите (мне), почему он поехал туда — tell me why he went there

    2. относит. (and) so; that's why

    он забыл адрес, почему (он) и не писал — he forgot the address (and) so, или that's why, he did not write

    Русско-английский словарь Смирнитского > почему

  • 17 почему-либо

    Русско-английский словарь Смирнитского > почему-либо

  • 18 почему-нибудь

    Русско-английский словарь Смирнитского > почему-нибудь

  • 19 ругаться

    выругаться
    1. swear*, curse, use bad language, call names

    ругаться как извозчик — swear* like a trooper

    2. тк. несов. ( между собой) abuse each other, или one another, swear* at each other

    Русско-английский словарь Смирнитского > ругаться

  • 20 а не почему оно не работает

    А не почему оно не работает-- It is only possible to determine whether the rule is appropriate, but not why it fails.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > а не почему оно не работает

См. также в других словарях: