-
1 110
General subject: ASCII code N (lower Case) -
2 110, одиннадцатьдесят
General subject: eleventy (Неологизм Толкиена)Универсальный русско-английский словарь > 110, одиннадцатьдесят
-
3 110
1. LAT Gavia adamsii ( Gray)2. RUS белоклювая [полярная] гагара f3. ENG yellow-billed loon, white-billed diver4. DEU Gelbschnabel-Eistaucher, Tundrataucher m5. FRA plongeon m à bec blanc, huart m à bec jaune -
4 110
1. LAT Chlamydoselachidae Garman2. RUS плащеносные акулы3. ENG 2 frill(ed) sharks4. DEU Kragenhaie, Krausenhaie5. FRA chlamydosélachidés, requins frangés [lézards, à collerette](восточная часть Атлантического, южная часть Индийского и Тихого океанов—Япония, восточная Австралия, Новая Зеландия, Калифорния, Чили — умеренные глубины; 1 род, 1 вид) -
5 110
1. LAT Coenagrion puella Linnaeus2. RUS стрелка-девушка f3. ENG common coenagrion4. DEU Hufeisen-Azurjungfer f5. FRA agrion m vierge -
6 110
1. LAT Rhyncholestes Osgood2. RUS чилийские ценолесты pl3. ENG Chilean [fat-tailed] rat opossums, fat-tailed caenolestids4. DEU Chileopossummäuse pl5. FRA — -
7 Ч-110
К ЧЁРТУ1 (К ЧЕРТИМ, КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ, К ЧЕРТИМ СОБАЧЬИМ) highly coll К ЧЁРТОВОЙ МАТЕРИ (БАБУШКЕ) highly coll, rude PrepP these forms only)1. послать, выгнать, вышвырнуть и т. п. кого \Ч-110. Also: К ЛЁШЕМУ highly collК (КО ВСЕМ) СВИНЬЯМ substand, rude advto send s.o. away or drive s.o. out rudely (often when rejecting s.o. 's requests, claims, demands etc): tell s.o. to go to the devil (to hell)throw (kick) s.o. the hell out (of some place).Панкрат... явился в кабинет и вручил Персикову великолепнейшую атласную визитную карточку. «Он тамотко (regional = там)», - робко прибавил Панкрат... «Гони его к чёртовой матери», — монотонно сказал Персиков и смахнул карточку под стол (Булгаков 10)....Pankrat entered the office and handed Persikov a magnificent satiny calling card. "He's out there," Pankrat added timidly...."Tell him to go to hell," Persikov said in a monotone, and he threw the card under the table (10b).«Разрешите, мессир, его (Степу) выкинуть ко всем чертям из Москвы?» (Булгаков 9). "Permit me, Messire, to throw him (Styopa) the hell out of Moscow?" (9a).2. ну тебя (его и т. п) \Ч-110 ! иди (пошёл, убирайся и т. п.) \Ч-110 ! Also: К ЛЁШЕМУ highly collК (КО ВСЕМ) СВИНЬЯМ substand, rude К ЛЙДУ substand, rude advused to express irritation, anger, contempt directed at s.o. or sth., a desire to be rid of s.o. or sth.: to (the) hell with you (him etc)!go (let him etc go) to (bloody) hell (to the devil)! get (let him etc get) the hell out of here!Разговоры на тему о психике таких индивидов, как Хозяин и Хряк, беспредметны... Да ну их к чёртовой матери! Кто они такие, чтобы забивать свою голову их жалкими персонами? (Зиновьев 1). Conversations about the psyche of such individuals as the Boss and Hog are conversations without a subject....The hell with them all! Who are they anyway, that we should be bothering our heads with their miserable personas! (1a).Женщина рассмеялась: «Да ну тебя к лешему, скаред! Я пошутила...», - и пошла вниз (Булгаков 9). The woman laughed. "Oh, go to hell, you old miser! I was only joking." And she went on downstairs (9b).Слушай, дед... иди-ка ты отсюдова ( ungrammat = отсюда) к чёртовой матери. Я этими байками сыт по горло» (Максимов 3). "Listen, Grandpa, why don't you go to bloody hell. I'm fed up to the teeth with your bedtime stories" (3a).«Бери три тысячи и убирайся ко всем чертям, да и Врублевского с собой захвати - слышишь это? Но сейчас же, сию же минуту, и это навеки, понимаешь, пане, навеки вот в эту самую дверь и выйдешь» (Достоевский 1). "Take three thousand and go to the devil, and don't forget Vrublevsky-do you hear? But now, this minute, and forever, do you understand, panie, you'll walk out this door forever" (1a).3. \Ч-110 (кого-что)! Also: К ЛЁШЕМУ highly collInterj) used to express protest, a complete rejection of s.o. or sth.: damn it (him etc)! the (to) hell with this (him etc)! to the devil with this (him etc)!К чёрту! К чёртовой матери! Я не могу позволить им убить себя. Я должен жить (Аржак 1). Damn it! То hell with it! I couldn't let them kill me! I must live (1a).«К чёрту музей, к чёрту Карла Эберсокса, я хочу на воздух, на солнце!» (Федин 1). "То the devil with the museum, to the devil with Karl Ebersocks, I want air, sunshine!" (1a).4. взорвать что, взорваться, разлететься, развалиться и т. п. —adv(to blow up, collapse, be ruined etc) completely, irretrievablydammitthe damn... (blow (smash) sth.) to bits (to smithereens) (burst) into bits (into smithereens) (in limited contexts) shot to hell to hell and gone.5.formula phrase) used in response to «ни пуха ни пера», which is a wish for success or luck in sth.: I'll do my best! thanks! (See П-665.) -
8 подстанция на 110/10 кв; трансформаторная на 110/10 кв
Chemical weapons: 110/10 kV transformer substationУниверсальный русско-английский словарь > подстанция на 110/10 кв; трансформаторная на 110/10 кв
-
9 скважинный гравиметр с внешним диаметром 110 мм
Geophysics: borehole gravimeter w/o 110 mm (ГС-110)Универсальный русско-английский словарь > скважинный гравиметр с внешним диаметром 110 мм
-
10 цветной кинескоп с углом отклонения пучка 110
Household appliances: color picture tube of 110, colour picture tube of 110Универсальный русско-английский словарь > цветной кинескоп с углом отклонения пучка 110
-
11 ГС-110
-
12 Л-110
ПОЗВОЛЯТЬ/ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ЛИШНЕЕ VP subj: human often neg in the affirm лишнее takes the final position)1. to make expenditures one cannot affordX не позволяет себе лишнего \Л-110 X doesn't allow himself any extrasX lives within his means (budget) X doesn't exceed his budget.Мои сестры живут скромно, не позволяют себе ничего лишнего. My sisters live modestly, not allowing themselves any extras.2. Also: СЛИШКОМ МНОГО ПОЗВОЛЯТЬ/ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ to go beyond the accepted limits or rules in one's behaviorX позволил себе лишнее - X went too farX took liberties (with person Y).«Раиса Михайловна, я достал билеты на „Каренину"». Хана вздохнула. Слов нет, Фомичёв мил, не позволяет себе ничего лишнего, всегда хочет порадовать Раю. Ей скучно... Хана знает, что значит остаться без мужа (Эренбург 1). "Raya, I've got tickets for Anna Karenina" Hannah sighed. It couldn't be denied, Fomichev was a nice man, never took liberties, and Raya was lonely. Hannah knew what it was to be left without a husband (1a). -
13 ИБП 110 в пост. тока
General subject: 110V DC UPSУниверсальный русско-английский словарь > ИБП 110 в пост. тока
-
14 ИБП 110 в пост. тока, банк аккумуляторов
General subject: battery bank, 110V DC UPSУниверсальный русско-английский словарь > ИБП 110 в пост. тока, банк аккумуляторов
-
15 ИБП 110 в пост. тока, панель выкл. аккумуляторов
General subject: battery breaker panel, 110V DC UPSУниверсальный русско-английский словарь > ИБП 110 в пост. тока, панель выкл. аккумуляторов
-
16 КИОД-110
-
17 класс угля 160-110 мм
Geology: steamboat coalУниверсальный русско-английский словарь > класс угля 160-110 мм
-
18 распределительный щит ИБП 110 в постоянного тока
General subject: 110V DC UPS distribution boardУниверсальный русско-английский словарь > распределительный щит ИБП 110 в постоянного тока
-
19 уголь класса 160-110 мм
Mining: steamboat coalУниверсальный русско-английский словарь > уголь класса 160-110 мм
-
20 финальный забег у женщин на 110 метров с барьерами
Sports: women's 110m hurdles finalУниверсальный русско-английский словарь > финальный забег у женщин на 110 метров с барьерами
См. также в других словарях:
110-й меридиан восточной долготы — … Википедия
110-й меридиан западной долготы — … Википедия
110 (number) — 110 (one hundred [and] ten) is the natural number following 109 and preceding 111. It is also known as eleventy , a term made famous by linguist and author J. R. R. Tolkien (Bilbo Baggins celebrates his eleventy first birthday at the beginning of … Wikipedia
110. Infanterie-Division (Wehrmacht) — 110. Infanterie Division Aufstellung Dezember 1940 Land … Deutsch Wikipedia
110-я пехотная дивизия (Германия) — 110 я пехотная дивизия 110. Infanterie Division … Википедия
110 m haies — 110 m haies … Wikipédia en Français
110 m haies hommes — 110 m haies 110 m haies … Wikipédia en Français
110 (число) — 110 сто десять 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 80 · 90 · 100 · 110 · 120 · 130 · 140 Факторизация: 2×5×11 Римская запись: CX Двоичное: 1101110 В … Википедия
110-я танковая дивизия — Войска: сухопутные Род войск: автобронетанковые Сформирована: 15 … Википедия
110-Meter-Hürdenlauf — Der 110 Meter Hürdenlauf ist eine olympische Disziplin der Leichtathletik für Männer. Dabei sind auf einer geraden 110 Meter Strecke zehn 1,067 Meter hohe, in gleichen Abständen aufgestellte Hürden zu überlaufen. Sie sind so beschaffen, dass sie… … Deutsch Wikipedia
110 m Hürden — 110 Meter Hürdenlauf Der 110 Meter Hürdenlauf ist eine olympische Disziplin der Leichtathletik für Männer. Dabei sind auf einer geraden 110 Meter Strecke zehn 1,067 Meter hohe, in gleichen Abständen aufgestellte Hürden zu überlaufen. Sie sind so… … Deutsch Wikipedia