Перевод: с русского на английский

с английского на русский

Всяк сам себе загляденье

См. также в других словарях:

  • Всяк сам себе загляденье. — Всяк себе хорош. Всяк сам себе загляденье. См. СВОЕ ЧУЖОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Всяк себе хорош. — см. Всяк сам себе загляденье …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • СВОЕ - ЧУЖОЕ — Всяк себе хорош. Всяк сам себе загляденье. Здравствуй я, да еще милость моя! Своя рука только к себе тянет. Всякая рука к себе загребает. Всякая птичка своим носком клюет (свой зобок набивает). Бравши, рука не устанет (не приберется, не притупеет …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ЗАГЛЯДЫВАТЬ — ЗАГЛЯДЫВАТЬ, заглянуть куда, заглядать южн., зап. взглядывать во что, поглядывать на что скрытое; переменять по временам положенье свое, чтобы видеть. Я только заглянул в дом, не мешкал там, зашел и вышел. Заглянуть кому в карман, украсть,… …   Толковый словарь Даля

  • УМ - ГЛУПОСТЬ — Дурак давку любит. Свалка дураков простор. Олух на олухе едет, олухом погоняет. Осел на осле, дурак на дураке. Дураками свет стоит (или: красится). У них, у всех, никак, мозги набекрень. Что ни дурень, то и бабин. Сдуру, что с дубу. Спроста, что… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»