Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Аверкий

  • 1 Аверкий

    1) General subject: Averkii

    Универсальный русско-английский словарь > Аверкий

  • 2 Аверкий Иерапольский

    Универсальный русско-английский словарь > Аверкий Иерапольский

  • 3 Аверкий, св. и равноапостольный, еп. Иерапольский

    (ум. ок. 200; д. п. 22 октября / 4 ноября) St. Abercius, Co-Apl., bp. of Hierapolis

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Аверкий, св. и равноапостольный, еп. Иерапольский

  • 4 пока

    пока
    I
    Г.
    1. бок; правая или левая часть человека от плеча до бедра

    Покаштыжы шашка дон револьвер кечӓт. Н. Игнатьев. У него на боку висят шашка и револьвер.

    Южнам веле Павыл покаэм шырал колта. Н. Игнатьев. Лишь иногда Павел ткнёт меня в бок.

    Сравни с:

    ӧрдыж
    2. сторона; правая или левая сторона предмета

    Ик покам, вес покам шыпшылеш, арава вӓржӹ гӹцӓт ак тӓрвӓнӹ. И. Горный. Он за одну сторону потянет, за другую – телега ни с места.

    Сравни с:

    могыр
    II
    Г.
    1. нар. пока; в течение некоторого времени

    Мӓ пока ӹленӓ яжон. А. Канюшков. Мы пока живём хорошо.

    Пока иквӓреш ровотаяш тӹнгӓлӹнӓ. К. Беляев. А пока начнём работать вместе.

    Сравни с:

    кызытеш
    2. союз пока; покамест, в течение того времени как

    Тӓнь кредӓл тӹшкевек, пока онгет шӱлӓ. К. Беляев. Ты сражайся до тех пор, пока грудь дышит.

    Пока земля вӹлнӹ шим курныж чонгештӹлеш, тенгеок лиэш. С. Захаров. Пока на земле летает чёрный коршун, всё будет так же.

    3. прост. част. пока, до свидания

    – Ну, пока, Аверкий. А. Канюшков. – Ну, пока, Аверкий.

    Смотри также:

    кызытеш

    Марийско-русский словарь > пока

  • 5 пӱкшемӓн

    пӱкшемӓн
    Г.
    узловатый; имеющий узел, с узлом

    Пӱкшемӓн керем узловатая верёвка.

    Аверкий шим костюмым чиэн шӹндӓ, кого пӱкшемӓн ала галстукым сӓкӓлтӓ. А. Канюшков. Аверкий наденет чёрный костюм, повесит галстук с большим узлом.

    Смотри также:

    пышкеман, кылдышан

    Марийско-русский словарь > пӱкшемӓн

  • 6 сылыкланен кашташ

    горевать, грустить, печалиться (продолжительное время)

    Аверкий Каремов икманяры пишок сылыкланен кашты. А. Канюшков. Аверкий Каремов некоторое время сильно горевал.

    Составной глагол. Основное слово:

    сылыкланаш

    Марийско-русский словарь > сылыкланен кашташ

  • 7 тумаяш

    тумаяш
    -ем
    Г.
    думать, подумать, размышлять, намереваться

    Ӹшкедуреш тумаяш думать про себя;

    Аверкий, тенге большы ит сирӹ дӓ ит тумайы. Мӹнь тӹньӹм нигынамат ам отказы. А. Канюшков. Аверкий, больше так не пиши и не думай. Я от тебя никогда не откажусь.

    Пӓлӓш, ужаш, тумаяш келеш. Н. Игнатьев. Надо знать, видеть, думать.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тумаяш

  • 8 якте

    якте
    I
    Г.: йӓктӹ
    1. бот. сосна

    Васлийын шинчажлан изи якте перныш. В. Юксерн. На глаза Васлию попалась сосенка.

    Шога яшката капан ӱдыр шышталге якте воктен. Ю. Галютин. Стоит девушка стройная возле желтоватой сосны.

    2. в поз. опр. сосновый, сосны

    Якте чодыра сосновый лес;

    якте оҥа сосновая доска.

    (Вӧдыр) якте уа вакшышым тул деке чакрак шупшылеш. Я. Элексейн. Вёдыр подстилку из сосновых веток подтянул ближе к костру.

    Якте выле тамле. Ӱпымарий. Камбий сосны вкусный.

    Сравни с:

    пӱнчӧ
    3. прил. стройный, высокий (о дереве)

    Якте пушеҥге стройное дерево;

    якте куэ стройная берёза.

    Рвезе якте пӱнчӧ гай. Й. Осмин. Парень как стройная сосна.

    Тыштат лу-лучко ий ожно сип чодыра, якте пӱнчер гӱжлен шоген. А. Айзенворт. И здесь десять-пятнадцать лет назад шумел дремучий лес, стройный сосняк.

    Сравни с:

    яҥгата, яшката
    4. прил. перен. светлый, яркий

    Якте Чолпан яркая Венера.

    Пылан кечым ужын ом керт, якте кечым пагалем. Н. Тишин. Мне ненавистен пасмурный день, уважаю светлый день.

    Кож ӱмбалне якте шӱдыр Кремль шӱдырла коеш. Н. Лекайн. На ёлке яркая звезда, словно Кремлёвская звезда.

    Сравни с:

    волгыдо
    II
    Г.
    посл. выражает:
    1) предел, границу распространения действия, движения в пространстве; передаётся предлогами до (чего-л.), по (что-л.)

    Шӹргӹ якте кеӓш идти до леса;

    сола якте толын шоаш дойти до деревни;

    вуй гӹц ял якте с головы до ног;

    Москва гӹц Йошкар-Ола якте от Москвы до Йошкар-Олы.

    Больница якте ик цӓшӹшток миэн шоаш лиэш. И. Горный. До больницы можно добраться и за один час.

    Ик ашкылым ӧрдӹжӹш ӹштӹшӹц гӹнь, купышкы кӹдӓл якте вален шагалат. А. Канюшков. Если сделаешь один шаг в сторону, то провалишься по пояс в болото.

    2) предел действия, состояния во времени; передаётся предлогами до (чего-л.), по (что-л.)

    Мӓмнӓн эра якте до нашей эры;

    кӹзӹт якте пӓлӓш агыл не знать до сих пор;

    ирок гӹц вады якте с утра до вечера;

    луцкы иӓш якте до пятнадцатилетнего возраста.

    Шартял яктеӓт кӹлтем шин ана пӹтӓрӹ. В. Сузы. И до Рождества не обмолотимся (букв. не обмолотим снопы).

    У киндӹ якте ӹлен лӓктӓш пиш ясы лиэш. Н. Игнатьев. Будет очень трудно выжить до нового хлеба.

    3) степень, которую достигают действие, состояние; предел, являющийся результатом действия, состояния

    Соредӓлмӹ якте шоаш дойти до ругани;

    остатка шӱлӹш якте кредӓлӓш бороться до последнего дыхания.

    Ӹзӓвлӓжӹ дон ӓкӓжӹмӓт сӹнзӓвӹд якте шоктен. «Кырык сир.» Даже братьев и старшую сестру довёл до слёз.

    Миколайын кечӹвӓл шомашеш кӓпшӹ тӹшкевен якте каршташ тӹнгӓлеш, кӓпшӹ карштымы гӹц пасна тӹдӹ нимат шижӹнжӓт ак керд вӓк. Н. Ильяков. К обеду у Миколая тело начинает до того болеть, что кроме боли тела он не может чувствовать ничего.

    4) предел количества, меры; передаётся предлогом до (чего-л.)

    Пеле якте ӹштӓш сделать до половины;

    пындаш якте йӱӓш пить до дна.

    Кыдыжы кечӹ мычкы трудоденьӹм Вӹзӹт якте шокта. К. Беляев. А некоторые за день доводят до пяти трудодней (букв. доводят трудодень до пяти).

    – Аверкий, партин историжӹм махань глава якте тыменьӹндӓ. А. Канюшков. – Аверкий, до какой главы вы изучили историю партии?

    5) направление действия на кого-что-л.; передаётся предлогом до (кого-чего-л.)

    Лыдшывлӓ якте шокташ келеш. Н. Ильяков. Надо довести до читателей.

    А солашты незер тӹнь хоть колы, тӹдӹн якте кӱн дела ылеш? Н. Ильяков. А в деревне ты, бедный, хоть умирай, кому (какое) дело до того?

    Сравни с:

    йотке, марте

    Марийско-русский словарь > якте

  • 9 яктешӹ

    яктешӹ
    Г.
    бывший, имеющий место до чего-л. (до какого-л. времени, события); конструкция с предшествующим именем также передаётся прилагательным с приставкой до-

    Аверкий тӹнӓм война яктешӹ ӹлӹмӓш гишӓн веле шайышт пуэн шоктыш. А. Канюшков. Тогда Аверкий успел рассказать только о довоенной жизни.

    Сравни с:

    яктеӓш

    Марийско-русский словарь > яктешӹ

  • 10 пока

    по́ка
    I Г.
    1. бок; правая или левая часть человека от плеча до бедра. Покаштыжы шашка дон револьвер кечат. Н. Игнатьев. У него на боку висят шашка и револьвер. Южгунам веле Павыл покаэм шырал колта. Н. Игнатьев. Лишь иногда Павел ткнёт меня в бок. Ср. ӧрдыж.
    2. сторона; правая или левая сторона предмета. Ик покам, вес покам шыпшылеш, арава вӓржӹ гӹцӓт ак тӓрвӓнӹ. И. Горный. Он за одну сторону потянет, за другую – телега ни с места. Ср. могыр.
    пока́
    II Г.
    1. нар. пока; в течение некоторого времени. Мӓ пока ӹленӓ яжон. А. Канюшков. Мы пока живём хорошо. Пока иквӓреш ровотаяш тӹнгӓлӹнӓ. К. Беляев. А пока начнём работать вместе. Ср. кызытеш.
    2. союз пока; покамест, в течение того времени как. Тӓнь кредӓл тӹшкевек, пока онгет шӱлӓ. К. Беляев. Ты сражайся до тех пор, пока грудь дышит. Пока земля вӹлнӹ шим курныж чонгештӹлеш, тенгеок лиэш. С. Захаров. Пока на земле летает чёрный коршун, всё будет так же.
    3. прост. част. пока, до свидания. – Ну, пока, Аверкий. А. Канюшков. – Ну, пока, Аверкий. См. кызытеш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пока

  • 11 пӱкшемӓн

    Г. узловатый; имеющий узел, с узлом. Пӱкшемӓн керем узловатая верёвка.
    □ Аверкий шим костюмым чиэн шӹндӓ, кого пӱкшеман ала галстукым сӓкӓлтӓ. А. Канюшков. Аверкий наденет чёрный костюм, повесит галстук с большим узлом. См. пышкеман, кылдышан.,

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱкшемӓн

  • 12 сылыкланаш

    -ем Г. грустить, печалиться, скучать. Тарья --- нимахань вирдеок сылыкланен, мӓгӹрен. В. Сузы. Тарья безо всяких причин грустила, плакала. Малын сылыклана Ирокок Светлана? Н. Володькин. Почему с утра грустит Светлана? Ср. шӱлыкаҥаш, йокрокланаш.
    // Сылыкланен кашташ горевать, грустить, печалиться (продолжительное время). Аверкий Каремов --- икманяры пишок сылыкланен кашты. А. Канюшков. Аверкий Каремов некоторое время сильно горевал. Сылыкланен колташ загрустить, опечалиться. Ӹндежӹ мӹнь сылыкланен колтышым. Н. Ильяков. Теперь я загрустил. Ср. йокрокланаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сылыкланаш

  • 13 тумаяш

    -ем Г. думать, подумать, размышлять, намереваться. Шкедуреш тумаяш думать про себя; анзыкылаш лишӓ шлыкым тумаяш думать о будущем.
    □ Аверкий, тенге большы ит сирӹ дӓит тумайы. Мӹ нь тӹ ньӹм нигынамат ам отказы. А. Канюшков. Аверкий, больше так не пиши и не думай. Я от тебя никогда не откажусь. Пӓ лаш, ужаш, тумаяш келеш. Н. Игнатьев. Надо знать, видеть, думать. //Тумаен кашташ думать (часто, долго). Икӓ нӓ-иктӹ лӓн палшаш веле тумаен каштына. Н. Игнатьев. Только думаем, как помочь друг другу. Тумаен колташ решить, надумать. Шӹ жӹ толмыкы, Васли Аршепӹм колхоз клӓ т оролымашкы кандышташ тумаен колта. Н. Ильяков. С наступлением осени Васли надумал брать Аршепа (собаку) на охрану колхозных амбаров. Тумаен лыкташ придумать, выдумать что-л. Фабрика дон заводвлӓ м строенӓ, электричествым тумаен лыктынна. Н. Игнатьев. Мы строим фабрики и заводы, придумали электричество. Тумаен пишташ задумать что-л. Шанымы вӓрвлӓ шкӹ кыдалаш Савик шукердшенок тумаен пиштен. Н. Игнатьев. Савик давно задумал съездить в дорогие для него места. Тумаен шӹ ндаш задумать что-л., задуматься. “Мам тенге когон тумаен шӹ нденӓ т?” – ӹ дӹр млоец гӹц олен ядеш. Г. Харитонов. “О чем так крепко задумался?” – тихо спрашивает девушка парня.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тумаяш

  • 14 якте

    I Г. йӓ́ктӹ
    1. бот. сосна. Васлийын шинчажлан изи якте перныш. В. Юксерн. На глаза Васлию попалась сосенка. Шога яшката капан ӱдыр Шышталге якте воктен. Ю. Галютин. Стоит девушка стройная возле желтоватой сосны.
    2. в поз. опр. сосновый, сосны. Якте чодыра сосновый лес; якте оҥа сосновая доска.
    □ (Вӧ дыр) якте уа вакшышым тул деке чакрак шупшылеш. Я. Элексейн. Вӧ дыр подстилку из сосновых веток подтянул ближе к костру. Якте выле тамле. Ӱпымарий. Камбий сосны вкусный. Ср. пӱ нчӧ.
    3. прил. стройный, высокий (о дереве). Якте пушеҥге стройное дерево; якте куэ стройная береза.
    □ Рвезе якте пӱ нчӧ гай. Й. Осмин. Парень как стройная сосна. Тыштат лу-лучко ий ожно сип чодыра, якте пӱ нчер гӱ жлен шоген. А. Айзенворт. И здесь десять-пятнадцать лет назад шумел дремучий лес, стройный сосняк. Ср. яҥгата, яшката.
    4. прил. перен. светлый, яркий. Якте Чолпан яркая Венера.
    □ Пылан кечым ужын ом керт, якте кечым пагалем. Н. Тишин. Мне ненавистен пасмурный день, уважаю светлый день. Кож ӱмбалне якте шӱ дыр Кремль шӱ дырла коеш. Н. Лекайн. На ёлке яркая звезда, словно Кремлевская звезда. Ср. волгыдо.
    II Г. посл. выражает:
    1. предел, границу распространения действия, движения в пространстве; передаётся предлогами до (чего-л.), по (что-л.). Шӹ ргӹ якте кеӓ ш идти до леса; сола якте толын шоаш дойти до деревни; вуй гӹц ял якте с головы до ног; Москва гӹц Йошкар-Ола якте от Москвы до Йошкар-Олы.
    □ Больница якте ик цӓшӹ шток миэн шоаш лиэш. И. Горный. До больницы можно добраться и за один час. Ик ашкылым ӧ рдӹ жӹш ӹ штӹ шӹц гӹ нь, купышкы кӹ дӓл якте вален шагалат. А. Канюшков. Если сделаешь один шаг в сторону, то провалишься по пояс в болото. 2) предел действия, состояния во времени; передаётся предлогами до (чего-л.), по (что-л.). Мӓ мнӓ н эра якте до нашей эры; кӹ зӹт якте пӓлӓ ш агыл не знать до сих пор; ирок гӹц вады якте с утра до вечера; луцкы иӓш якте до пятнадцатилетнего возраста.
    □ Шартял яктеӓ т кӹ лтем шин ана пӹ тӓрӹ. В. Сузы. И до Рождества не обмолотимся (букв. не обмолотим снопы). У киндӹ якте ӹ лен лӓктӓ ш пиш ясы лиэш. Н. Игнатьев. Будет очень трудно выжить до нового хлеба. 3) степень, которую достигают действие, состояние; предел, являющийся результатом действия, состояния. Соредӓ лмӹ якте шоаш дойти до ругани; остатка шӱ лыш якте кредалаш бороться до последнего дыхания.
    □ Ӹ зӓвлӓ жӹ дон ӓ кӓжӹ мӓт сӹ нзӓ вӹд якте шоктен. «Кырык сир.». Даже братьев и старшую сестру довел до слез. Миколайын кечӹ вӓл шомашеш кӓпшӹ тӹ шкевен якте каршташ тӹ нгӓ леш, кӓпшӹ карштымы гӹц пасна тӹ дӹ нимат шижӹ нжӓ т ак керд вӓк. Н. Ильяков. К обеду у Миколая тело начинает до того болеть, что кроме боли тела он не может чувствовать ничего. 4) предел количества, меры; передаётся предлогом до (чего-л.). Пеле якте ӹ штӓ ш сделать до половины; пындаш якте йӱ аш пить до дна.
    □ Кыдыжы кечӹ мычкы трудоденьӹм Вӹ зӹт якте шокта. К. Беляев. А некоторые за день доводят до пяти трудодней (букв. доводят трудодень до пяти). – Аверкий, партин историжӹм махань глава якте тыменьӹ ндӓ. А. Канюшков. – Аверкий, до какой главы вы изучили историю партии? 5) направление действия на кого-что-л.; передаётся предлогом до (кого-чего-л.). Лыдшывлӓ якте шокташ келеш. Н. Ильяков. Надо довести до читателей. А солашты незер тӹ нь хоть колы, тӹ дӹн якте кӱ н дела ылеш? Н. Ильяков. А в деревне ты, бедный, хоть умирай, кому (какое) дело до того? Ср. йотке, марте.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > якте

  • 15 яктешӹ

    Г. бывший, имеющий место до чего-л. (до какого-л. времени, события); конструкция с предшествующим именем также передаётся прилагательным с приставкой до-. Аверкий тӹ нӓм война яктешӹӹ лӹ мӓш гишӓ н веле шайышт пуэн шоктыш. А. Канюшков. Тогда Аверкий успел рассказать только о довоенной жизни. Ср. яктеӓ ш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яктешӹ

  • 16 Abercius

    Христианство: Аверкий (имя святого)

    Универсальный англо-русский словарь > Abercius

  • 17 Abercius of Hierapolis

    Универсальный англо-русский словарь > Abercius of Hierapolis

  • 18 Aberkius

    Христианство: Аверкий (имя святого)

    Универсальный англо-русский словарь > Aberkius

  • 19 Averkii

    Общая лексика: Аверкий

    Универсальный англо-русский словарь > Averkii

  • 20 Б-85

    НА БОБАХ остаться, сидеть, оставить кого coll PrepP Invar subj-compl with copula (subj: human or obj-compl with оставить ( obj: human)) (to end up, be, or leave s.o.) without sth. hoped for or counted on
    high and dry
    empty-handed out in the cold with nothing.
    И вот она (революция) пришла... а он (Аверкий Степанович), прирождённый и постоянный рабочелюбец... очутился на бобах, не у дел, в опустевшем посёлке, из которого разбежались рабочие, частью шедшие тут за меньшевиками (Пастернак 1). Now it (the revolution) had come...but he (Averkii Stepanovich), the born and faithful champion of the proletariat...had been left high and dry, instead of being in the thick of things, he was in a remote village from which the workers-some of whom were Mensheviks-had fled! (1a).
    (Антонина Николаевна:) Я не спешила замуж, но сейчас это надо сделать. И быстрее, иначе я рискую остаться на бобах (Розов 3). (A.N.:) I haven't rushed to get married, but now it has to be done. And rather soon, or else I run the risk of being left empty-handed (3a).
    Каждый держатель облигации в глубине души не верит в возможность выигрыша. Зато он очень ревниво относится к облигациям своих соседей и знакомых. Он... боится того, что выиграют они, а он, всегдашний неудачник, снова останется на бобах (Ильф и Петров 1). In the depths of his heart no bond holder believes in the possibility of a win. At the same time he is jealous of his neighbors' and friends' bonds. He is...scared that they will win and that he, the eternal loser, will be left out in the cold (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-85

См. также в других словарях:

  • Аверкий — я, муж.; разг. Аверьян, а и Аверий, я.Отч.: Аверкиевич, Аверкиевна; разг. Аверкич.Производные: Авера (Аверя); Вера; Аверьянка; Яна.Происхождение: (Предположительно от лат. averto обращать в бегство.)Именины: 13 марта високосного года, 8 июня, 4… …   Словарь личных имен

  • АВЕРКИЙ — (1 в.) христианский мученик, по преданию, сын апостола от 70 ти Алфея. Память в Православной церкви 26 мая (8 июня) …   Большой Энциклопедический словарь

  • аверкий — сущ., кол во синонимов: 1 • имя (1104) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Аверкий — (лат. Abercius) мужское имя. Носители Аверкий Аристов (1903 1973)  советский партийный и общественный деятель; Аверкий (Кедров) (1879 1937)  архиепископ Волынский и Житомирский; Аверкий Палицын (? 1620 е)  писатель и историк,… …   Википедия

  • АВЕРКИЙ — [греч. ̓Αβέρκιος] († ок. 167, или 190, или 195), равноап. (пам. 22 окт.), еп. г. Иераполь в рим. пров. Фригия Салютария во времена имп. Марка Аврелия и Луция Вера. Согласно житию (Acta Abercii), составленному ок. 375 400 гг., А. проповедовал… …   Православная энциклопедия

  • АВЕРКИЙ Иерапольский — (ум. ок. 167) епископ Иерапольский (во Фригии), равноапостольный, чудотворец. Проповедовал в Сирии, Месопотамии и М. Азии. Память в Православной церкви 22 октября (4 ноября) …   Большой Энциклопедический словарь

  • Аверкий (Таушев) — В Википедии существуют статьи о других людях с именем Аверкий и фамилией Таушев. Архиепископ Аверкий …   Википедия

  • Аверкий (Кедров) — У этого термина существуют и другие значения, см. Аверкий …   Википедия

  • Аверкий (боярин) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Аверкий. Аверкий (ум. 1333)  ростовский боярин и тысяцкий. Упоминался в житии Сергия Радонежского в связи с насилиями, творимыми в ростовской земле московскими воеводами. К 1332 г. Иван… …   Википедия

  • АВЕРКИЙ РЫЛЬСКИЙ — [болг. Аверки Рилски] (Попстоянов; 1802, Дупница (совр. Станке Димитров) 2.11.1881, Жабленский мон рь), игум., болг. писатель, автор церковных песнопений. Род. в семье священника. Учился в Дупнице, в Рыльском мон ре (где принял монашество), Сяре… …   Православная энциклопедия

  • АВЕРКИЙ — (Таушев А. П.) (1906 1976), русский церковный деятель, богослов, духовный писатель, архиепископ Сиракузский и Троицкий. Один из руководителей Русской Зарубежной Церкви. Настоятель Свято Троицкого монастыря в Джорданвилле (США) в 1960 76. Автор… …   Русская история

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»