-
81 Charis
-
82 ἀντίχαρις
-
83 αὐτόχαρις
αὐτό-χαρις, die Anmut selbst, αὐτοχάριτες Αττικαί, die leibhaften attischen Huldgöttinnen -
84 βοτρυόπαις
βοτρυό-παις, Trauben hervorbringend; χάρις β. Βρομίου kann es auch der Traube Kind sein -
85 διάλυσις
διά-λυσις, ἡ, (1) Auflösung, Trennung; γεφύρας, Abbrechen; χρεῶν, Tilgung, Bezahlung; dah. καὶ χάρις, Abstattung des Dankes; γάμου, Scheidung. Auflösung einer Versammlung, Entlassung; ähnl. ἀγορῆς, die Zeit, wo man den Markt verläßt; dah. Beendigung, Ende. (2) Beilegung der Feindseligkeiten, Friedensstiftung; Aussöhnung -
86 ἐξαλλάσσω
ἐξ-αλλάσσω, (1) vertauschen, umtauschen, verändern; κακοῖσιν ὅστις μηδὲν ἐξαλλάσσεται, der keine Änderung in seinem Unglück erleidet, dessen Unglück sich nicht ändert. Εὐρώπαν, E. verlassen; σπάργανα, zurücklassen; ἐξηλλαγμένος, verschieden, abweichend; ungewöhnlich. (2) δρόμον, dem Laufe eine andere Richtung geben; übh. abkehren, abwenden, τὴν γύμνωσιν ἐξ. τῶν ἐναντίων, die Blöße von den Feinden abwenden. Auch intrans., von etwas weggehen, δεῠρο ἀπὸ τῆς νεώς, hierher kommen (vom Schiffe); übh. abweichen, verschieden sein; ἐξαλλάσσουσα χάρις, ausgezeichnet; = τέρπω, eine Veränderung machen, ergötzen -
87 ἐπίχαρις
ἐπί-χαρις, ι, anmutig, reizend, gefällig; τὸ ἐπίχαρι, das Gefällige, Einnehmende -
88 εὐκταῖος
εὐκταῖος, gewünscht, wünschenswert, und geflucht, fluchenswert; πατρόϑεν εὐκταία φάτις, des Vaters Fluch; Ἅιδου εὐκταία χάρις, erflehte Gunst; εὐκταῖα, Wünsche, Gelübde; νύμφα, geweiht, gelobt; πανηγύρεις, ludi votivi der Römer. Übh. wünschenswert. Auch akt., wünschend, betend; εὐχαί, flehende Bitten -
89 εὔχαρις
εὔ-χαρις, εὔχαρι, ιτος, u. εὐ-χαρής, ές, anmutig, angenehm; ἐν τῷ διδόναι, freigebig; τὸ εὔχαρι, die Artigkeit; beliebt; Ἀφροδίτη, wohlwollend, gnädig -
90 εὔχαρι
εὔ-χαρις, εὔχαρι, ιτος, u. εὐ-χαρής, ές, anmutig, angenehm; ἐν τῷ διδόναι, freigebig; τὸ εὔχαρι, die Artigkeit; beliebt; Ἀφροδίτη, wohlwollend, gnädig -
91 εὐώνυμος,
εὐ-ώνυμος, u. εὐ-ωνύμιος, α, ον, mit gutem Namen, berühmt, geehrt; auch πόδες, die im Wettlaufe den Sieg davon getragen haben; χάρις, rühmliches Lob; καὶ καλὴ δίκη, im Ggstz von αἰσχρά, ehrenvoll; λόγος εὐών., reich an schönen Namen. Dah. euphemistischer Ausdruck für links (denn ἀριστερός hatte eine üble Vorbedeutung, u. man suchte daher dies Wort zu vermeiden); bes. in der Bezeichnung des linken Flügels; ἡ εὐώνυμος, der Spindelbaum -
92 εὐωνύμιος
εὐ-ώνυμος, u. εὐ-ωνύμιος, α, ον, mit gutem Namen, berühmt, geehrt; auch πόδες, die im Wettlaufe den Sieg davon getragen haben; χάρις, rühmliches Lob; καὶ καλὴ δίκη, im Ggstz von αἰσχρά, ehrenvoll; λόγος εὐών., reich an schönen Namen. Dah. euphemistischer Ausdruck für links (denn ἀριστερός hatte eine üble Vorbedeutung, u. man suchte daher dies Wort zu vermeiden); bes. in der Bezeichnung des linken Flügels; ἡ εὐώνυμος, der Spindelbaum -
93 θεσπέσιος
θεσπέσιος, eigtl. von Gott gesprochen (ϑεός, εἰπεῖν, ἔσπετε), von Gott eingegeben, göttlich tönend; πόϑεν ὅρους ἔχεις ϑεσπεσίας ὁδοῦ κακοῤῥήμονας, der weissagenden Klage Ziel; gew. übh. göttlich; ϑεσπεσίῃ, sc. βουλῇ, nach göttlichem Willen od. Ratschluß; von allem Vortrefflichen, z. B. von trefflicher Wolle, gutem Erze, lieblichem Dufte; auch = gewaltig, ungeheuer. Auch was von den Göttern gesendet, verhängt ist, teils von Naturerscheinungen, teils von Ereignissen des Menschenlebens; ϑεσπεσίη χάρις, göttliche Anmut. Man faßt alle diese Bedeutungen auch so zusammen, daß man auf die Zusammensetzung des Wortes zurückgehend, es erklärt: so daß nur ein Gott es aussprechen kann, unaussprechlich groß, schön u. dgl. Adv., ϑεσπεσίως ἐφόβηϑεν, unsäglich -
94 μοῖτος
μοῖτος, ὁ, mutuus, sicilisch statt χάρις, Erwiderung, Vergeltung, μοῖτον ἀντὶ μοίτου, Gleiches mit Gleichem -
95 πολύμνηστος
πολύ-μνηστος, χάρις, (1) viel, sehr eingedenk, sich gut erinnernd; (2) wie πολύμνητος, dessen man viel gedenkt, viel gefeiert -
96 προίκιος
-
97 συμπαρέπομαι
συμ-παρ-έπομαι, mit daneben gehen, folgen; ὅσοις συμπαρέπεταί τις χάρις, hinzukommen; von Belohnungen -
98 συναπόκειμαι
συν-από-κειμαι, mit od. zugleich seitab, verborgen, verwahrt liegen; χάρις, ἣ χϑονία ξυναποικεῖται, die mit unter die Erde hinabsteigt, bei den Toten bleibt -
99 ὑδρόχαρις
ὑδρό-χαρις, ἡ, als Froschname in der Batrach -
100 φρονέω
φρονέω, drückt ursprünglich alle Tätigkeiten des φρήν, der φρένες aus; denken; Verstand od. Einsicht haben, richtig denken, klug sein; ἄριστοι μάχεσϑαί τε φρονέειν τε, die Tüchtigsten zum Kampf u. zu klugem Rate; im Gegensatz zum Wahnsinn, seines Verstandes mächtig sein; seinen gesunden Verstand oder seine Besinnung haben; εὖ φρονεῖν, richtig denken; οἱ εὖ φρονοῦντες, die ihren guten, gefunden Verstand haben; ἐξιστάναι τινὰ τοῦ φρονεῖν, einen des Verstandes u. der Besinnung berauben; ἐξίστασϑαι τοῦ φρονεῖν, den Verstand, die Besinnung verlieren; dah. ἐμὲ τὸν δύστηνον ἔτι φρονέοντ', so viel wie ἔτι ζῶντα, so lange ich noch lebe; ϑανόντι δ' οὐ φρονοῦντι δειλαία χάρις ἐπέμπετο, der nichts mehr fühlte, merkte. C. accus. erkennen, verstehen, begreifen; ἐπὶ τοσοῠτο γε φρονέω, so viel sehe ich ein. Bes. aber eine Gesinnung, Meinung haben, im Sinne haben, zur Absicht haben, beabsichtigen, wollen; τὸν μ ῠϑον ἀποειπεῖν, ᾗπερ δὴ φρονέω, wie ich es denke, meine; φρονέω δὲ τετιμῆσϑαι Διὸς αἴσῃ, ich denke, trachte danach, hoffe; τοξεύειν καὶ ἀκοντίζειν οὐκ ἐφρόνουν, sie dachten nicht daran zu schießen und zu werfen; ἶσον ἐμοὶ φρονέουσα, mir gleich denkend, denkend wie ich; ϑεοῖσιν ἶσα φρονεῖν, sich den Göttern gleich dünken; ἀμφὶς φρονεῖν, getrennter, verschiedener Meinung sein; ἄλλῃ φρονεῖν, anders wohin denken; αὔδα ὅ τι φρονέεις, sage, was du denkst, im Sinne hast; τινί τι, u. mit adv., etwas für od. gegen einen haben, einem etwas ansinnen od. anstiften; φίλα, ἀγαϑά, freundlich, gut gegen einen gesinnt sein, ihm wohlwollen; selbst von Tieren, wie von Wölfen u. Schafen; ἀγαϑὰ φρονέων, = sittlicher Beziehung der gut, edel Denkende; τὰ ἀμείνω φρονέειν, der bessern Meinung sein, auf der bessern Seite sein; κρυπτάδια φρ., Heimliches sinnen, heimliche Anschläge machen; ἀταλὰ φρ., jugendlich, heiter gesinnt sein; πυκνά und πυκινὰ φρ., kluge Gedanken haben, List im Sinne haben; ἐφημέρια, nur für den gegenwärtigen Tag denken; πιστά, treu gesinnt sein; κακά, μαλακά, schlecht, mild gesinnt sein; εὖ φρονεῖν τινι, wohlgesinnt sein gegen einen; τὰ αὐτὰ φρονεῖν, od. τὸ αὐτό, dasselbe denken, einstimmig, einträchtig sein. Bes. häufig μέγα φρονεῖν, groß denken, hoch, stolz gesinnt sein, hohen Mut oder Übermut hegen; vgl. οὐ παρδάλιος τόσσον μένος, ὅσσον Πάνϑου υἉες φρονέουσιν, nicht des Panthers Mut ist so groß, wie ihn des Panthos Söhne hegen; selbst von Tieren: μέγα φρονεῖν, voll trotziges Mutes sein, von Ebern, von Löwen. Bei den Att. fast immer im tadelnden Sinne: eine hohe Meinung von sich haben, übertriebenes Selbstgefühl haben; sich brüsten, großprahlen; ἐπί τινι, auf etwas stolz sein, womit groß tun; μεῖζον φρονεῖν, höher denken, als es dem Sterblichen geziemt, mit seinen Anmaßungen Ziel und Grenze überschreiten; πλέον φρονεῖν, = einsichtsvoller sein; Ggstz μικρόν od. μικρὰ φρονεῖν, kleinmütig, zaghaft sein; μεῖον φρ., kleinmütiger od. allzu kleinmütig sein; dagegen μέτριον od. μέτρια φρονεῖν, bescheiden denken, bescheidenes Sinnes, ohne Anmaßung sein; ὁ κόμπος δ' οὐ κατ' ἄνϑρωπον φρονεῖ, nicht wie es sich für den Menschen ziemt; νεώτερα φρονεῖν, wie νεωτερίζειν, Neuerungen im Sinne haben; ἀρχαϊκὰ φρονεῖν, altväterisch, altfränkisch denken, gesinnt sein; τά τινος φρονεῖν, jemandes Gesinnungen, Meinungen teilen, von seiner Partei sein, es mit ihm halten, ihm anhängen. Auch = beachten, berücksichtigen, u. dah. sich wovor in Acht nehmen, scheuen; εὖ φρονεῖν auch = sich freuen; τοῦτο φρονεῖ ἡ ἀγωγή, das bezweckt
См. также в других словарях:
Χάρις — grace fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χάρις — grace fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χάρις — I Θεότητα της χάρης στους αρχαίους Έλληνες, που συμβόλιζε τη χαρά κάθε τέρψης. Ο Όμηρος αναφέρει πολλές θεές με το ίδιο όνομα, από τις οποίες μία, σύζυγο του Hφαίστου και μια άλλη, που ήθελε να την παντρέψει η Ήρα με τον Ύπνο. II Αγία της Ανατ.… … Dictionary of Greek
Χάρις, Tζέικομπ - Ρέντελ — (Harris, 1852 – 1924). Άγγλος θεολόγος και ανατολιστής. Σπούδασε στο πανεπιστήμιο του Καίμπριτζ, όπου αργότερα έγινε καθηγητής της παλαιογραφίας (1893 – 1903). Επίσης διετέλεσε καθηγητής στα πανεπιστήμια του Λέιντς της Ολλανδίας και Τζον Χόπκινς… … Dictionary of Greek
Χάρις, Γουίλιαμ - Τόρεϊ — (Harris, 1835 – 1909). Αμερικανός παιδαγωγός και συγγραφέας. Ίδρυσε διάφορα σχολεία, στα οποία εφήρμοσε τις νεότερες παιδαγωγικές μεθόδους. Από το 1889 έως το 1906 διετέλεσε διευθυντής του παιδαγωγικού τμήματος του υπουργείου της Παιδείας των ΗΠΑ … Dictionary of Greek
Χάρις, Φραγκίσκος — (Harris, 1856 – 1931). Άγγλος δημοσιογράφος και συγγραφέας. Από το 1888 έως το 1893 διετέλεσε εκδότης της Δεκαπενθήμερης Επιθεώρησης και από το 1894 της Επιθεώρησης του Σαββάτου και της Κομψής Κενοδοξίας. Ως συγγραφέας διακρίθηκε στην κριτική… … Dictionary of Greek
Λιούις και Χάρις — (Lewis and Harris). Νησιά (2.207 τ. χλμ., 19.918 κάτ. το 2001) της Μεγάλης Βρετανίας, με πρωτεύουσα το Στορνγουέι. Υπάγονται διοικητικά στην περιφέρεια των Δυτικών Νησιών ή Εβρίδων (γαελ. Eilean Siar, αγγλ. Western Islands, 7.283 τ. χλμ., 27.180… … Dictionary of Greek
Αλεξίου, Χάρις ή Χαρούλα — Καλλιτεχνικό ψευδώνυμο της τραγουδίστριας Χαρούλας Ρούπακα. Γεννημένη στη Θήβα, σε μικρή ηλικία εγκαταστάθηκε οικογενειακώς στην Αθήνα και έκανε ερασιτεχνικές εμφανίσεις στο κέντρο Αρχιτεκτονική. Πρωτοεμφανίστηκε στη δισκογραφία το 1971 (Μικρά… … Dictionary of Greek
χάριν — χάρις grace indeclform (adverb) χάρις grace indeclform (prep) χάρις grace fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Cháris Alexíou — Χάρις Αλεξίου Datos generales Nombre real Hariklia Roupaka Nacimiento 27 de diciembre de 1950 Origen Tebas, Grecia … Wikipedia Español
Благодать богословское понятие — (χάρις, gratia). На богословском языке благодатью называется божественная сила, даруемая от Бога человеку для спасения. Греховность всех людей, как потомков Адама, и неспособность их собственными силами загладить грех, примириться с Богом и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона