Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

φίλως

  • 1 Affectionately

    adv.
    P. φιλανθρώπως, P. and V. φιλοφρόνως (Plat.), φλως (Xen. but rare P.), προσφιλῶς (Plat.), Ar. and P. οἰκείως.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Affectionately

  • 2 Farewell

    interj.
    P. and V. χαῖρε.
    Bid farewell to: P. and V. χαίρειν ἐᾶν (acc.) (Eur., El. 400), χαίρειν λέγειν (acc.), Ar. and P. χαίρειν κελεύειν (acc.), V. χαίρειν καταξιοῦν (dat.).
    Having taken a last farewell of their friends: P. τὰ ὕστατα ἀσπασάμενοι τοὺς αὑτῶν (Lys. I33).
    Farewell, my former resolves: V. χαιρέτω βουλεύματα τὰ πρόσθεν (Eur., Med. 1044).
    Take a long farewell of: P. πολλὰ εἰπεῖν χαίρειν (dat.) (Plat., Phaedr. 272E).
    Taking a long farewell of the wise Sophocles: P. ἐρρῶσθαι πολλὰ φράσας τῷ σοφῷ Σοφοκλεῖ (Dem. 419).
    Take a friendly farewell of: V. φλως εἰπεῖν (acc.) (Soph., O.C. 758).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Farewell

  • 3 Fondly

    adv.
    Affectionately: P. φιλανθρώπως, P. and V. φιλοφρόνως, φλως (Xen. but rare P.), προσφιλῶς (Plat.).
    Foolishly: see Foolishly.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fondly

  • 4 Friendly

    adj.
    P. and V. φλιος, εὔνους, εὐμενής, ἵλεως, πρόθυμος, φιλάνθρωπος, προσφιλής, φιλόφρων (Xen.), P. εὐνοϊκός, οἰκεῖος, ἐπιτήδειος, φιλικός, Ar. and V. εὔφρων, φλος, πρόφρων, V. πρευμενής.
    In a friendly way: P. and V. εὐμενῶς, φιλοφρόνως (Plat.), προσφιλώς (Plat.), P. φιλικῶς, εὐνοϊκῶς, φιλανθρώπως, V. εὐφρόνως, φλως (also Xen. but rare P.), πρευμενῶς, Ar. and P. οἰκείως.
    Be friendly to, v.: P. and V. εὐνοεῖν (dat.); see side with.
    Friendly society: P. ἔρανος, ὁ.
    Contributor to a friendly society: P. πληρωτὴς ἐράνου, ὁ (Dem. 574).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Friendly

  • 5 Kindly

    adv.
    Gently: P. and V. ἠπίως, προσφιλῶς (Plat.), P. πράως, φιλανθρώπως.
    In friendly way: P. εὐνοϊκῶς, φιλικῶς, Ar. and P. οἰκείως, P. and V. εὐμενῶς, φιλοφρόνως (Plat.), V. εὐφρόνως, φλως (also Xen. but rare P.), πρευμενῶς.
    Think kindly of v.:P. and V. εὐνοεῖν (dat.).
    With imperatives, etc., kindly ( tell me): P. and V. εἰ δοκεῖ (λέγε).
    ——————
    adj.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Kindly

  • 6 Leave

    subs.
    Permission: P. and V. ἐξουσία, ἡ.
    Get leave to introduce a suit: P. δίκην λαγχάνειν.
    Get leave to speak: P. λόγου τυγχάνειν.
    Take leave of: P. and V. χαίρειν ἐᾶν (acc.), χαίρειν λέγειν (acc.), Ar. and P. χαίρειν κελεύειν (acc.), V. χαίρειν καταξιοῦν (acc.).
    Take a friendly leave of: V. φλως εἰπεῖν (acc.).
    Take leave of one's senses: P. and V. ἐξίστασθαι; see be mad.
    By your leave: P. and V. εἴ σοι δοκεῖ ( if it seems good to you).
    ——————
    v. trans.
    Quit: P. and V. λείπειν, πολείπειν, ἐκλείπειν, καταλείπειν, προλείπειν, μείβειν (Plat. but rare P.), P. μεταλλάσσειν, V. ἐκλιμπνειν, ἐξαμείβειν.
    Leave vacant: P. and V. κενοῦν, ἐρημοῦν.
    You have left no hope among us: V. οὐδʼ ἐλλέλοιπας ἐλπίδα (Eur., El. 609).
    Bequeath: Ar. and P. καταλείπειν, V. λείπειν (Eur., Alc. 688).
    Leave alone, let be: P. and V. ἐᾶν.
    Leave behind: Ar. and B. πολείπειν.
    Be left behind ( in a contest): P. and V. λείπεσθαι, V. ἐλλείπεσθαι, Ar. and P. πολείπεσθαι.
    Leave for decision: see leave to.
    Leave go of: P. and V. μεθιέναι (acc.), φιέναι (acc.), φεσθαι (gen.), Ar. and V. μεθεσθαι (gen.).
    Leave in ( a place): P. ἐγκαταλείπειν (absol.).
    Leave in the lurch: P. and V. λείπειν, καταλείπειν, προλείπειν, προδιδόναι, ἐρημοῦν, Ar. and P. προϊέναι (or mid.).
    Leave off: v. trans., P. and V. μεθιέναι; v. intrans., see Cease.
    Leave out: P. and V. παραλείπειν (Eur., Hel. 773), παριέναι, ἐκλείπειν, ἐλλείπειν.
    Be left over: Ar. and V. περιλείπεσθαι; see Remain.
    Leave to (for decision, etc.): Ar. and P. ἐπιτρέπειν (τί τινι), V. παριέναι (τί τινι); see Refer.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Leave

  • 7 Lovingly

    adv.
    P. and V. φιλοφρόνως (Plat.), φλως (Xen. but rare P.), P. φιλανθρώπως.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lovingly

  • 8 More

    adj.
    P. and V. πλείων.
    More or less: P, ἢ πλείων ἢ ἐλάσσων (Dem. 330).
    ——————
    adv.
    P. and V. πλεῖον, πλέον.
    To form comparatives: P. and V. μᾶλλον.
    With numerals: Ar. and P. πλεῖν.
    More that half were found to be Carians: P. ὑπὲρ ἥμισυ Κᾶρες ἐφάνησαν (Thuc. 1, 8).
    More zealous than wise: V. πρόθυμος μᾶλλον ἢ σοφωτέρα (Eur., Med. 485).
    With more zeal than love: V. προθύμως μᾶλλον ἢ φίλως (Æsch., Ag. 1591).
    More worthy that rich: P. βελτίων ἢ πλουσιώτερος (Lys. 153).
    All the more: P. and V. τοσούτῳ μᾶλλον, τοσῷδε μᾶλλον.
    The more I believe, the more I am at a loss what to do: P. ὅσῳ μᾶλλον πιστεύω τοσούτῳ μᾶλλον ἀπορῶ ὅτι χρήσωμαι (Plat., Rep. 368B).
    Doing things that it is a great disgrace even to speak of, much more for respectable people to perpetrate: P. τοιαῦτα ποιοῦντες ἃ πολλὴν αἰσχνην ἔχει καὶ λέγειν μὴ ὅτι γε δὴ ποιεῖν ἀνθρώπους μετρίους (Dem. 1262).
    Many times more, adj.: P. πολλαπλάσιος.
    More and more: P. ἐπὶ πλέον, V. μᾶλλον μᾶλλον (Eur., I.T. 1406).
    Further: P. and V. ἔτι, πέρα, περαιτέρω.
    Longer: P. and V. ἔτι.
    No more, no longer: P. and V. οὐκέτι, μηκέτι.
    No more of this: P. οὕτω περὶ τούτων, ταῦτα μὲν οὖν οὕτως (Isoc.), P. and V. τοιαῦτα μὲν δὴ ταῦτα, V. τούτων μὲν οὕτω, τοιαῦτα μὲν τάδʼ ἐστί; see so much for that under much.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > More

  • 9 Pleasingly

    adv.
    P. and V. ἡδέως, ρεσκόντως (Plat.).
    Pleasingly to me, in a way to give me pleasure: P. and V. ἡδέως ἐμοί, V. φλως ἐμοί.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pleasingly

  • 10 Sympathetically

    adv.
    In a friendly way: P. and V. εὐμενῶς, φιλοφρόνως (Plat.), P. φιλικῶς, φιλανθρώπως, εὐνοϊκῶς. V. εὐφρόνως, φλως (also Xen. but rare P.); see under Friendly.
    Compassionately: V. ἐλεινῶς.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sympathetically

  • 11 Tenderly

    adv.
    Ar. and P. μαλακῶς, Ar. and V. μαλθακῶς.
    Gently: P. and V. ἠπίως; see Gently.
    Lovingly: P. and V. φιλοφρόνως (Plat.), V. φλως.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Tenderly

См. также в других словарях:

  • φίλως — Α επίρρ. βλ. φίλος …   Dictionary of Greek

  • φιλῶς — φιλόω pres ind act 2nd sg (doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • φίλως — φίλος beloved adverbial φίλος beloved masc acc pl (doric) φιλόω imperf ind act 2nd sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • φίλος — ίλεος, τὸ, Α φιλία. [ΕΤΥΜΟΛ. Αμφβλ. τ. που μπορεί να θεωρηθεί ως μεταπλασμένος τής λ. φιλία, κατά τα σιγμόληκτα ουδ. μῖσος, νεῖκος]. η, ο / φίλος, η, ον, ΝΜΑ, θηλ. και φίλαινα Ν, θηλ. και ος Α 1. αγαπητός, προσφιλής (α. «φίλο έθνος» β. «μηκέτι,… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»