Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

φίλοι

  • 81 πεδοθεν

        adv.
        1) от земли
        

    ἄνα π. κεφαλήν Eur. (подними) вверх голову, т.е. ободрись

        2) от всего сердца, от глубины души
        

    οἱ π. φίλοι Hom.сердечные друзья

        3) с самого начала Pind.

    Древнегреческо-русский словарь > πεδοθεν

  • 82 περιλειπομαι

        (только praes.) оставаться в живых или невредимым, выживать
        ὅ περιλειφθεὴς τῶν τριηκοσίων Her.оставшийся в живых из трехсот

    Древнегреческо-русский словарь > περιλειπομαι

  • 83 προσηκω

        дор. ποθήκω
        1) приходить
        

    (ὡς φίλοι Soph.)

        χρεία προσήκει Aesch.это необходимо

        2) доходить, достигать, простираться
        

    (ἐπὴ τὸν ποταμόν, πρὸς τὸ ἱερόν Xen.)

        ἐνταῦθ΄ ἐλπίδος προσήκομεν Eur.вот (и все) на что мы можем рассчитывать

        3) касаться, относиться
        τὰ τοῦ πράγματος προσήκοντα Plat. — то, что имеет отношение к делу;
        εἰ δὲ τῷ ξένῳ τούτῳ προσήκει Λαΐῳ τι συγγενές Soph.если же у этого иноземца есть что-л. общего с Лаием;
        (τὰ σκεύη) ὅσα τριήρεσιν προσήκει Plat. — оснащение, необходимое для триер;
        ἐν τούτῳ προσήκετε ἡμῖν τὰ μέγιστα Thuc. — в этом отношении ваша судьба нас весьма близко касается;
        οὐ προσήκομεν κολάζειν τοῖσδε Eur. — не им (= аргосцам) наказывать нас;
        τοὺς προσήκοντας συμμάχους κολάζειν Thuc. (каждому) налагать кару на своих союзников;
        τέν προσήκουσαν σωτηρίαν ἐκπορίζεσθαι Thuc.заботиться о своем собственном спасения

        4) (преимущ. impers. и part.) приличествовать, подобать
        βελτίονί σοι προσήκει γενέσθαι ἐμοὴ πειθομένῳ Plat. — лучше тебе послушаться меня;
        τούτους γὰρ προσήκει τῶν πόλεων ἄρχειν Plat. — им то и подобает управлять государствами;
        τὸ προσῆκον ἐκάστῳ ἀποδιδόναι Plat. — воздавать каждому должное;
        τὰ προσήκοντα πράττειν περὴ ἀνθρώπους Plat. — делать должное по отношению к людям;
        λόγοι προσήκοντες τὰ μάλιστα ἀκούειν νέοις Plat. — речи, наиболее подходящие для ушей молодежи;
        οὐκ ἐκ προσηκόντων Thuc. — как совсем не подобает;
        παρὰ τὸ προσῆκον Plat. — некстати, без надобности

        5) (преимущ. part.) быть в родстве
        

    πατέρες, ἀδελφοὴ καὴ ἄλλοι οἱ προσήκοντες Plat. — отцы, братья и прочие родственники;

        οἱ προσήκοντές τινι Her., Xen. или τινος Lys., Thuc. чьи-л. — родственники;
        αἱ προσήκουσαι ἀρεταί Thuc.доставшиеся от предков (т.е. наследственные) доблести;
        οἱ προσήκοντες γένει Eur., κατὰ γένος или διὰ συγγένειαν Plut.кровные родственники

    Древнегреческо-русский словарь > προσηκω

  • 84 συγγενεια

        ἥ
        1) общность происхождения, родство
        

    (τινος и τινι Plat. или πρός τινα Isocr.)

        2) общность, внутренняя связь
        κατὰ συγγένειαν τῆς μορφῆς Arst.по морфологическому сходству

        3) родня, род, семья
        

    ἀπὸ τῆς τοῦ Σόλωνος συγγενείας Plat. — из рода Солона;

        φίλοι καὴ σ. Eur.друзья и родные

        4) родственник
        

    σ. πατρὸς ἐμοῦ Eur.родственник моего отца

        5) лог. род, класс, категория

    Древнегреческо-русский словарь > συγγενεια

  • 85 συναγωνιαω

        вместе тревожиться
        

    σ. τινι Diod.разделять чьи-л. опасения;

        οἱ φίλοι συναγωνιῶντες Polyb.охваченные тем же беспокойством друзья

    Древнегреческо-русский словарь > συναγωνιαω

  • 86 συνεκδημεω

        вместе уезжать за границу, сопровождать в заграничной поездке

    Древнегреческо-русский словарь > συνεκδημεω

  • 87 συνομαρτεω

        1) сопровождать
        

    (σὺν΄ δ΄ ὁμαρτοῦσιν φίλοι Eur.)

        2) следовать
        

    σ. τινι Plut.следовать за чем-л.

    Древнегреческо-русский словарь > συνομαρτεω

  • 88 ταγηνον

         (ᾰ) τό сковорода Arph., Luc.
        

    οἱ περὴ τ. φίλοι погов. Eupolis ap. Plut. — друзья вокруг сковороды, т.е. пока их кормишь

    Древнегреческо-русский словарь > ταγηνον

  • 89 φιλος

         φίλος
        I
        3, редко 2
        (ῐ, но у Hom. voc. φίλε in arsi с ῑ; voc. тж. φίλος; compar. φιλώτερος, φίλτερος, φιλαίτερος - эп. φιλίων; superl. φίλτατος, φιλαίτατος, φίλιστος)
        1) любимый, милый, дорогой
        

    (τινί Hom.)

        φίλε κασίγνητε! Hom. — милый брат!;
        ὦ φ., ἄντομαι! Eur. — умоляю тебя, мой дорогой!;
        ὦ φίλα γυναικῶν! Eur. — о, единственно любимая из женщин!

        2) приятный, угодный
        εἰ τόδ΄ αὐτῷ φίλον κεκλημένῳ Aesch. — если ему нравится быть так именуемым;
        πυθόμενος, εἴ οἱ φίλον εἴη γνώμην ἀποδέκεσθαι Her. — спросив, угодно ли ему будет принять совет;
        σοὴ δ΄ ἔργα φίλ΄ ἔστω μέτρια κοσμεῖν Hes. — пусть будут тебе по сердцу размеренные труды, т.е. приучись делать все в свое время

        3) (у Hom., иногда у Pind. и Trag. - с эмоционально-подчеркнутым оттенком близости) родной, собственный, свой
        

    (πατήρ Hom.; μητρὴ φίλῃ χωόμενος κῆρ Hom.)

        εἰσόκε μοι φίλα γούνατ΄ ὀρώρῃ Hom. — доколе будут двигаться мои колени;
        φίλα εἵματα Hom. — собственные (твои) одеяния;
        φ. πόνος Theocr.привычный труд

        4) любезный, благосклонный, радушный
        

    (ξεῖνοι Hom.)

        φίλα μήδεα Hom.дружеские советы - см. тж. φίλον

        II
        ὅ
        1) друг, приятель Hom., Trag. etc.
        

    φίλοι καὴ πολέμιοι Xen. — друзья и враги;

        ὡς φ. καὴ σύμμαχος Dem.в качестве друга и союзника

        2) любитель, поклонник
        

    (ἀληθείας, δικαιοσύνης, ἀνδρίας Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > φιλος

  • 90 φιλοφροσυνη

        ἥ тж. pl.
        1) благожелательное отношение, дружелюбие
        φίλοι πρὸς φίλους κοινωνοῦντες φιλοφροσύνης Plat. — друзья, живущие во взаимном доброжелательстве;
        φιλοφροσύνας φιλοφρονεῖσθαι Luc. — обмениваться ласковыми приветствиями;
        δέξασθαι τέν φιλοφροσύνην Plut. — заручиться благоволением;
        φιλοφροσύνην νέμειν τινί Plut.оказывать кому-л. милость (одолжение),

        2) радостное настроение, веселье Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > φιλοφροσυνη

  • 91 место

    I место η θέση μου' мой друзья οι φίλοι μου II место с 1) ο τόπος· η θέση (тж. театр.)· свободное \место η ελεύθερη θέση* положить на \место τοποθετώ* на \местое επί τόπου· занимать \место κρατώ θέση· занять первое \место παίρνω την πρώτη θέση* \место рождения ο τόπος γέννησης 2) (местность) о τόπος, η τοποθεσία, το μέρος· в наших \местоах στον τόπο μας* в этом \местое εδώ, σ' αυτό το μέρος 3) (должность) η θέση, το πόστο
    * * *
    с
    1) ο τόπος; η θέση (тж. театр.)

    свобо́дное ме́сто — η ελεύθερη θέση

    положи́ть на ме́сто — τοποθετώ

    на ме́сте — επί τόπου

    занима́ть ме́сто — κρατώ θέση

    заня́ть пе́рвое ме́сто — παίρνω την πρώτη θέση

    ме́сто рожде́ния — ο τόπος γέννησης

    2) ( местность) ο τόπος, η τοποθεσία, το μέρος

    в на́ших ме́ста́х — στον τόπο μας

    в э́том ме́сте — εδώ, σ'αυτό το μέρος

    3) ( должность) η θέση, το πόστο

    Русско-греческий словарь > место

  • 92 мой

    I мой (моя, моё, мои) ( δικός) μου* мой брат о αδερφός μου' II мой мн. ч. от мой
    * * *
    (моя, моё, мои)

    мой братο αδερφός μου

    моя́ кни́га — το βιβλίο μου

    моё ме́сто — η θέση μου

    мои́ друзья́ — οι φίλοι μου

    Русско-греческий словарь > мой

  • 93 дружный

    дру́жн||ый
    прил
    1. ἀγαπημένος, ἐνωμένος, συσπειρωμένος:
    \дружныйая семья ἀγαπημένη οίκογένεια· мы с иим \дружныйы είμαστε πολύ φίλοι·
    2. (согласованный, одновременный) ὁμόθυμος, ὀμόψυ-χος, ὀμόφωνος, ταυτόχρονος / γενικός, σύσσωμος (всеобщий):
    \дружныйые усилия οἱ κοινές προσπάθειες· \дружныйый отпо́р ἡ ὁμόθυμη ἀντίσταση· \дружныйый смех τό Ομαδικό γέλιο.

    Русско-новогреческий словарь > дружный

  • 94 неразлучный

    неразлу́чн||ый
    прил ἀχώριστος:
    \неразлучныйые друзья οἱ ἀχώριστοι φίλοι.

    Русско-новогреческий словарь > неразлучный

  • 95 нога

    ног||а
    ж τό πόδι, τό ποδάρι, ὁ ποῦς (ступня)/ χό σκέλος, ἡ κνήμη, ἡ γάμπα (от ступни до колена):
    длинные ноги τά μακρυά πόδια· положить но́гу на \ногау βάζω τό ἕνα πόδι ἐπάνω στό ἄλλο· сбить кого-л. с ног ρίχνω κάποιον κάτω· наступить кому-л. на \ногау πατώ τό πόδι κάποιου· у меня но́ги подкашиваются τρέμουν τά πόδια μου, μοῦ κόβονται τά γόνατα· на \ногаах не стоит δέν στέκεται στά πόδια του· босой \ногао́й ξυπόλητος, ἀνυποδητί· задние но́ги τά πισινά πόδια· передние но́гн τά μπροστινά πόδια· на бо́су(ю) ногу ξυπόλητος· ◊ перенести болезнь на \ногаа́х περνώ τήν ἀρρώστεια στό πόδι· кланяться в но́ги κάνω ἐδαφιαία ὑπόκλισή идти в но́гу а) πηγαίνω, βαδίζω μέ ταιριαστό βήμα, б) перен συμβαδίζω, δέν μένω πίσω· связа́ть кого-л. по рукам и \ногаам разг δένω κάποιον χεροπόδαρα, δεσμεύω κάποιον протянуть но́ги разг перен τά τινάζω, τινάζω τά πέταλα· с головы до ног πατό-κορφα, ἀπό τήν κορφή ὡς τά νύχια· бежать со всех ног разг τρέχω μέ τά τέσσερα, τό βάζω στά πόδια· быть без ног (от усталости) разг ξεποδαριάστηκα, μοῦ κόπηκαν τά πόδια μου· еле волочить ноги μόλις σέρνω τά πόδια μου· поставить (поднять) кого-л. на \ногаи а) κάνω καλά (вылечить), б) ἀνατρέφω (воспитать)· поднять всех на \ногаи ἀναστατω, σηκώνω ὅλον τόν κόσμο στό ποδάρι· топтать \ногаами τσαλαπατώ, ποδοπατώ· жить на широкую ногу κάνω πολυέξοδη ζωή· вверх \ногаами а) ἀνάποδα, μέ τά πόδια πάνω, б) перен εἶμαι ἄνω κάτω· быть на короткой \ногае с кем-л. είμαστε στενοί φίλοι μέ κάποιον стоять одной \ногаой в могиле εἶμαι μέ τό δνα πόδι στον τάφο· моей \ногай у вас не будет δέν θά ξαναπατήσω τό πόδι μου ἐδῶ· встать с левой \ногай στραβοκοιμήθηκα, εἶμαι κακοδιάθετος, δέν εἶμαι στά κέφια μου· унести́ ио́ги разг τό βάζω στά πόδια· не чувствовать под собой ног (от радости) πετώ ἀπ' τή χαρά μου· хромать на обе \ногай πηγαίνω πολύ ἀσχημα· κ \ногаέ! воен. παρά πόδα!

    Русско-новогреческий словарь > нога

  • 96 окружать

    окружа||ть
    несов
    1. (кого-л., что-л.) περιστοιχίζω / περικυκλώνω (неприятеля)/ πολιορκώ (город, крепость)·
    2. (рвом, забором и т. п.) περιβάλλω·
    3. (быть расположенным вокруг) περιβάλλω·
    4. перен (вниманием и т. п.) περιβάλλω:
    \окружать заботами περιβάλλω μέ φροντίδα·
    5. перен (быть средой) περιβάλλω, περιτριγυρίζω:
    его \окружатьют близкие друзья τόν περιβάλλουν οἱ στενοί φίλοι του.

    Русско-новогреческий словарь > окружать

  • 97 окружающий

    окружа||ющий
    - прич. от окружать·
    2. прил περιβάλλων, περιστοιχῶν:
    \окружающийющие селения τά πέριξ χωριά, τά γύρω χωριά· \окружающийющая среда (обстановка) τό περιβάλλον
    3. \окружающийющие мн. οἱ συγγενείς καί φίλοι.

    Русско-новогреческий словарь > окружающий

  • 98 по-дружески

    по-дружески
    нареч φιλικά, φιλικώς, σάν φίλοι.

    Русско-новогреческий словарь > по-дружески

  • 99 познаваться

    познавать||ся
    γνωρίζομαι, φαίνομαι:
    друзья познаются в беде погов. ὁϊ φίλοι φαίνονται στήν δύσκολη στιγμή.

    Русско-новогреческий словарь > познаваться

  • 100 расставаться

    расставаться
    несов ἀποχωρίζομαι, χωρίζω (άμετ.)Ι ἀφἡνω (оставлять):
    они расстались друзьями χωρίσανε σάν φίλοι· \расставаться с мыслью ἐγκαταλείπω (или ἀφἡνω) τήν Ιδέα· \расставаться с привычкой κόβω τή συνήθεια.

    Русско-новогреческий словарь > расставаться

См. также в других словарях:

  • φίλοι αριθμοί — Δύο φυσικοί αριθμοί ονομάζονται φίλοι όταν ο καθένας τους ισούται με το άθροισμα των διαιρετών του άλλου (μεταξύ των διαιρετών συγκαταλέγεται ο 1, εξαιρείται όμως ο ίδιος ο αριθμός). Έτσι, είναι φίλοι οι αριθμοί 220 και 284 (οι διαιρέτες του… …   Dictionary of Greek

  • φιλοῖ — φιλέω love pres opt act 3rd sg (attic epic doric) φιλόω pres ind mp 2nd sg φιλόω pres opt act 3rd sg φιλόω pres ind act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • φίλοι — φίλος beloved masc nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ὦ φιλοι, οὐδεὶς φίλος. — ὦ φιλοι, οὐδεὶς φίλος. См. Друзей много, да друга нет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ὦ φίλοι, οὐδεὶς φίλος. — ὦ φίλοι, οὐδεὶς φίλος. См. Знакомых тма, а друга нет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Εἰ μὲν γὰρ πλουτεῖς, πολλοὶ φίλοι. — εἰ μὲν γὰρ πλουτεῖς, πολλοὶ φίλοι. См. Деньги найдут друга …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Οὐ τὰ χρήματα φίλοι, ἀλλ’ δὲ φίλοι χρήματα εἰσίν. — См. Друг денег дороже …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ἐν τοῖς κακοῖς γὰρ ἀγαθοὶ σαφέστατοι Φίλοι. — См. Друг познается в несчастии …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ἵρηκες ἴρηξι φίλοι. — См. Свой своего ищет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • φίλος — ίλεος, τὸ, Α φιλία. [ΕΤΥΜΟΛ. Αμφβλ. τ. που μπορεί να θεωρηθεί ως μεταπλασμένος τής λ. φιλία, κατά τα σιγμόληκτα ουδ. μῖσος, νεῖκος]. η, ο / φίλος, η, ον, ΝΜΑ, θηλ. και φίλαινα Ν, θηλ. και ος Α 1. αγαπητός, προσφιλής (α. «φίλο έθνος» β. «μηκέτι,… …   Dictionary of Greek

  • Modern Greek grammar — Main article: Modern Greek The grammar of Standard Modern Greek, as spoken in present day Greece and Cyprus, is basically that of Demotic Greek, but it has also assimilated certain elements of Katharevousa, the archaic, learned variety of Greek… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»