-
1 καταγλωττιζω
(только impf. κατεγλώττιζον и part. pf. pass. κατεγλωττισμένος)1) сладострастно целовать2) оглушать болтовней3) молоть языком, сплетничатьδιέβαλλε καὴ ψευδῆ κατεγλώττιζέ μου Arph. — (Клеон) оклеветал и оболгал меня
-
2 μελος
I(τοῦ ζῴου μέρη καὴ μέλη Plat.; ἐν ἑνὴ σώματι μέλη πολλά NT.)
κατὰ μέλεα Her. — на (отдельные) члены;ἀσθενῶ μέλη Eur. — я ослабел теломII- εος τό1) песня, поэма, лирическое произведение(καλλίνικον Pind.; τὸ μ. ἐκ τριῶν ἐστι συγκείμενον λόγου τε καὴ ἁρμονίας καὴ ῥυθμοῦ Plat.)
ἐν μέλεϊ ποιέειν τι Her. — воспеть что-л.;τὰ μέλη Plat. — лирическая поэзия2) напев, мелодияἐν μέλει Plat. — в лад, стройно;
παρὰ μ. Plat., Arst. — нестройно, перен. невпопад, некстати -
3 μέλος
τό1) в разн. знач член;αντεπιστέλλον μέλος — членкорреспондент;
επίτιμον μέλος — почётный член;
μέλος του κόμματος (της οικογένειας) — член партии (семьи);
μέλος της κυβέρνησης (βουλής) — член правительства (парламента);
τα μέλη της εξισώσεως мат. члены уравнения;2) уст. напев, мелодия, песня -
4 μέλος
τὸ μέλος, ους ['склад'] 1. член, сустав; 2. песня, лирич. стихотворение (ср. мелика, мелодия) -
5 μέλος
μέλος το1) мелодия, мелодия какого-нибудь церковного песнопения;2) член, часть целогоЭтим.дргр. первоначальное значение – «часть тела». Значение «музыкальное сочленение» появилось позднее и относится главным образом к лирической музыке. Употребление слова в значении «часть (целого), член» возможно способствовало семасиологическому переносу значения, которое наблюдается в этом случае и в ирландском языке – alt «часть, поэма» -
6 μέλος
{сущ., 34}член, часть тела.Ссылки: Мф. 5:29, 30; Рим. 6:13, 19; 7:5, 23; 12:4, 5; 1Кор. 6:15; 12:12, 14, 18-20, 22, 25-27; Еф. 4:25; 5:30; Кол. 3:5; Иак. 3:5, 6; 4:1.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > μέλος
-
7 μέλος
{сущ., 34}член, часть тела.Ссылки: Мф. 5:29, 30; Рим. 6:13, 19; 7:5, 23; 12:4, 5; 1Кор. 6:15; 12:12, 14, 18-20, 22, 25-27; Еф. 4:25; 5:30; Кол. 3:5; Иак. 3:5, 6; 4:1.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > μέλος
-
8 μέλος
член, часть тела.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > μέλος
-
9 μέλος
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > μέλος
-
10 μέλος
песня, мелодия -
11 μέλος
[мэлос] ουσ ο член, часть тела, член партии и т. д. -
12 αλυρος
2не сопровождаемый игрой на лире(Ἄϊδος μοῖρα Soph.; ὕμνοι Eur.; μαθήματα ποιητῶν Plat.; μέλος Arst.; ἔρωτες Plut.)
-
13 αντικλαζω
-
14 αρματειος
2колесничный(σύριγγες Eur.; δίφρος Xen.; τροχοί Plut.)
ἁ. νόμος Plut. — боевая походная песнь, но ἁρμάτειον μέλος Eur. скорбный напев -
15 αρμονια
ион. ἁρμονίη, эп. ἁρμονιά ἥ1) скрепление, связь(ἁρμονίαι διαχάσκουσαι Arph.; τῶν λίθων Diod.)
2) паз, щель3) скрепа(γόμφοι καὴ ἁρμονιαί Hom.)
4) pl. соглашение, договор(μάρτυροι ἁρμονιάων Hom.)
5) установление, порядок(Διός Aesch.)
6) душевный склад, характер(γυναικῶν Eur.)
7) муз. строй, лад(Λυδίᾳ σὺν ἁρμονίᾳ μέλος Pind.; ἁ. Δώριος Arst.)
8) слаженность, соразмерность(ἐν τῷ σώματι Plat.)
9) стройность, гармония(ἐν τοῖς φθόγγοις καὴ ἔργοις Plat.; τῶν φερομένων ἄστρων Arst.)
-
16 αυληεις
-
17 αυτουργος
I21) действующий самαὐτουργῷ χερί Soph. — собственноручно;
2) живущий личным трудом(γεωργοί Xen.; ἄνθρωποι Thuc., Plut.)
3) природный, естественный, незатейливый(μέλος τεττιγος Anth.)
II -
18 αχορδος
-
19 βοαω
(fut. βοήσομαι - поздн. βοήσω; aor. ἐβόησα эп. βόησα, ион. ἔβωσα; pass.: aor. ἐβοήθην - ион. ἐβώσθην, pf. βεβόημαι)1) тж. med. издавать крик(и), кричать, шуметь(ὀξύ Hom.)
παραπολεῖ βοώμενος Arph. — ты погубишь себя этим криком;τὸ πρᾶγμα βοᾷ Arph. — дело говорит само за себя2) шуметь, реветь(κῦμα βοάᾳ ποτὴ χερσον Hom.; βοᾷ πόντιος κλύδων Aesch.)
3) ( о звуках) испускать, издавать, поднимать(ἰωάν Soph.; βοάν Arph.)
ἄλγος β. Eur. — жалобно вопить4) громко звать, призывать(τινα Pind., Soph., Xen., Theocr., Luc.)
5) кричать, громко приказывать(τινι ποιεῖν τι Soph., Eur., Xen.)
β. τι Eur., Men. — крикнуть, чтобы принесли что-л.6) громко петь, распевать(μέλος Soph.)
τὸν ὑμέναιον νύμφαν β. Eur. — петь свадебную песнь в честь новобрачной7) тж. med. воспевать, прославлятьἈλκμεωνίδαι ἐβώσθησαν ἀνὰ τέν Ἑλλάδα Her. — слава об Алкмеонидах разнеслась по всей Греции -
20 γλαζω
См. также в других словарях:
καταγλωττίζω — (Α) 1. φιλώ λάγνα ενώνοντας χείλη με χείλη και γλώσσα με γλώσσα 2. καταβάλλω κάποιον με τη γλώσσα, αποστομώνω 3. μιλώ εναντίον κάποιου («ψευδῆ καταγλώττιζέ μου», Αριστοφ.) 4. (η μτχ. παθ. παρακμ.) κατεγλωττισμένος, η, ον αυτός που έχει γραφεί με… … Dictionary of Greek