Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

τὴν+ψυχὴν

  • 101 ἐποχετεύω

    A carry water by sluices or courses, Pl.Grg. 493e ;

    τὸ ἀπορρέον..δι' ὀχετῶν ἐ. Id.Criti. 117b

    ;

    τροφὴν τοῖς φυτευθεῖσι Ph.1.398

    ;

    ἐ. ἄνθεσιν ὕδωρ Longus 4.4

    : metaph.,

    ὑφηγήσεις ἐ. ἀκοαῖς Ph.2.359

    ;

    λόγος οἴνῳ τὸ φιλάνθρωπον ἐπὶ τὴν ψυχὴν..ἐ. Plu.2.660c

    , cf. Jul.Or.4.137d, Dam. Pr.35, etc.:—[voice] Pass., to be so brought,

    [αἷμα] ἐκ τῆς καρδίας ἐποχετεύεται καὶ εἰς τὰς φλέβας Arist.PA 666a6

    ; [αἱ φλέβες] ἐς ἀλλήλας ἐποχετεύονται are conducted one into another, Hp.Oss.15 ;

    ὕδωρ τὸ Ἰούλιον.. εἰς τὴν πόλιν ἐπωχετεύθη D.C.48.32

    , cf. 49.42 : metaph.,

    ἔλλαμψις ἐκ τῶν πρώτων δυνάμεων ταῖς δευτέραις -εύεται Herm.in Phdr.p.145A.

    :— [voice] Med., to have water brought upon them, to be irrigated, ἐποχετεύεται

    τοῖς κοχλίαις τὰ λίαν ἔξαλα Str.17.1.52

    : metaph., ἐ. ἵμερον bring the waters of desire over oneself, bathe in them, Pl.Phdr. 251e.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐποχετεύω

  • 102 ὑγρός

    ὑγρός, ά, όν: [comp] Comp.
    A

    ὑγρότερος Pl.Tht. 162b

    , etc.: [comp] Sup.

    - ότατος X.Eq.7.7

    , etc.:—wet, moist, fluid (opp. ξηρός) , ὑγρὸν ἔλαιον, i. e. olive-oil, opp. fat or tallow, Il.23.281, Od.6.79; ὑ. πίσσα, νᾶπυ, raw pitch, liquid mustard, SIG1171.14 (Lebena, i B. C.), IG42(1).126.22 (Epid., ii A. D.); τὸ ὑ. ξύλον, opp. τὸ ξηρόν, Ev.Luc.23.31;

    ὑγρὸν ὕδωρ Od.4.458

    ; ἄνεμοι ὑγρὸν ἀέντες winds blowing moist or rainy, 5.478, 19.440, Hes.Op. 625, Th. 869; ὑ. ἅλς, πέλαγος, θάλασσα, Pi.O. 7.69. P.4.40, A.Supp. 259; ὑγρὰ νύξ a wet night, Pl.Criti. 112a; ἐφ' ὑγροῖς ζωγραφεῖν paint on a wet ground, Plu.2.759c.
    2 ὑγρά, [dialect] Ion. ὑγρή, , the moist, i.e. the sea,

    ἐπὶ τραφερήν τε καὶ ὑγρήν Il.14.308

    ;

    ἠμὲν ἐφ' ὑγρὴν ἠδ' ἐπ' ἀπείρονα γαῖαν 24.341

    , Od.1.97;

    ἐφ' ὑγρᾷ Ar.V. 678

    ;

    πουλὺν ἐφ' ὑγρήν Il.10.27

    ; so ὑγρὰ κέλευθα the watery ways, i. e. the sea, 1.312, Od.3.71.
    3 τὸ ὑ. and

    τὰ ὑ.

    wet, moisture,

    Hdt. 1.142

    , Hp.Loc.Hom.9, Liqu. tit.; Liquid, Hdt.4.172;

    γῆ ὑγρῷ φυραθεῖσα Pl.Tht. 147c

    ; ἐξερρύα συχνὸν ὑγρόν a quantity of fluid, IG42(1).122.4 (Epid., iv B. C.); μετρεῖν τὰ ὑγρά liquids, ib.22.1013.10;

    ἐπὶ ὑγροῖς οὐκ ἐξὸν δανείζειν PGnom. 232

    (ii A. D.).
    5 θῆρες ὑ. water-animals, opp. πεζοί, AP9.18 (Germ.);

    οἱ ὄρνιθες οἱ ὑ. Philostr. Im.1.9

    ; ὑ. ἀοιδός, of a frog, AP6.43 ([place name] Plato).
    6 of the bowels or faeces, loose, Hp.Aph.2.20, Arist.HA 617a1.
    7 ὑ. σφυγμός a damp pulse, defined by Gal.19.405.
    II soft, pliant, supple, of the eagle's back, Pi.P.1.9; of the limbs and body,

    ὑγραῖς ἐν ἀγκάλαις E. Fr. 941

    , cf. Babr.34.7; ὑγρὸς τὸ εἶδος, of Ἔρως, Pl.Smp. 196a; νεώτερος καὶ ὑγρότερος, opp. σκληρός, Id.Tht. 162b;

    χορῷ.. ἔτερπον κέαρ ὑγροῖσι ποσσί B.16.108

    ;

    ὑ. ὀρχηστής Poll.4.96

    , cf. Arist.PA 655a24 ([comp] Comp.); ὑγρὰ ἔχειν τὰ σκέλη, of a horse, X.Eq.1.6; of a horse's neck, Id.Cyn.4.1 (so in Adv. of colts, γόνατα ὑγρῶς κάμπτειν, ὑγρῶς τοῖς σκέλεσι χρῆσθαι, Id.Eq.1.6, 10.15); of the hare, Id.Cyn.5.31; of the jackal,

    ταχυτῆτι διαφέρει διὰ τὸ ὑγρὸς εἶναι καὶ πηδᾷ πόρρω Arist. HA 580a30

    ; also of plants,

    ὑ. ἄκανθος Theoc.1.55

    ;

    ὑ. χολάδες Babr. 1.10

    ; σῶμα ὑγρὸν κείμενον lying in an easy position, Hp.Prog.3;

    ὑγρὸν χύτλασον σεαυτόν Ar.V. 1213

    ; κέρας ὑ., of a bow, Theoc.25.206.
    2 languid, feeble, of one dying,

    ἐς ὑγρὸν ἀγκῶνα.. παρθένῳ προσπτύσσεται S.Ant. 1236

    ;

    κἀπιθεὶς ὑγρὰν χέρα E.Ph. 1439

    .
    3 of substance, flaccid, flabby,

    σάρκες Arist.HA 598a9

    , 603b32, al.
    b tender,

    νεοττοί Ael.NA7.9

    ;

    βρέφος Nonn.D.1.4

    .
    4 moist with wine, tipsy,

    ὑγρὴν τὴν ψυχὴν ἔχειν Heraclit.117

    ;

    ἡ διάνοια ὑ. γεγενημένη Plu. 2.713a

    ;

    οἰνοβαρὴς.. ὑγρὸν ἀείδων, οὐ μάλα νγφάλιον κλάζων μέλος Opp. H.2.412

    .
    5 of the eyes, melting, languishing,

    ὑ. βλέμμα Anacreont. 15.21

    ;

    ὑγρὰ δερκομένοισιν ἐν ὄμμασιν AP7.27

    (Antip. Sid.);

    ἐπ' ὄμμασιν ὑγρὰ δεδορκώς APl.4.306

    (Leon.);

    τῶν ὀφθαλμῶν τὸ ὑ. ἅμα τῷ φαιδρῷ Luc.Im.6

    ; also πόθος ὑ. a languishing, longing desire, h.Pan.33. Adv.,

    ὑγρῶς βλέπειν Philostr.Ep.33

    : [comp] Sup.,

    ὑγρότατα καὶ πένθιμα μελῳδεῖν App.BC1.106

    .
    6 of language, smoothly flowing, D.H.Dem. 20.
    7 metaph. of persons or their tempers, facile, pliant, easy,

    ὑγρός τις καὶ δημοτικός Plu.Mar.28

    ;

    κόλαξ ὑγρὸς ὢν μεταβάλλεσθαι Id.2.51c

    ; τὸ Κίμωνος ὑ. his easy temper, Id.Per.5; pleasure-loving, Hsch.; ὑγρότατος ἐς ταῦτα prone to.., App.BC5.8;

    ὑ. τῷ γελοίῳ Plu. Brut.29

    ([comp] Comp.).
    b soft, dainty, luxurious, voluptuous, Id.2.751a;

    ὑ. πρὸς τὴν δίαιταν Id.Sol.3

    ;

    βίου.., ὃν πάντες εἰώθασιν ὀνομάζειν ὑγρόν Alex.203

    ; cf.

    ὑγρότης 11.2

    .
    8 of the vowels α ι υ, sometimes long and sometimes short, S.E.M.1.100.
    b of στοιχεῖα, liquid (viz. λ μ ν ρ), D.T.632.9, Heph.1.3, al.
    III Adv. ὑγρῶς, v. supr. 11.1 and 5; also ὑγρότερον δαπανᾶν spend more freely, Phld. Oec.p.73J.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑγρός

  • 103 ὑφιδρύω

    A subordinate, place under control of..,

    τὴν ψυχὴν τὴν αὑτοῦ νῷ Plot.6.9.3

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑφιδρύω

  • 104 εὑρίσκω

    εὑρίσκω (s. prec. entry; Hom.+) impf. εὕρισκον (also ηὕρισκον Ex 15:22; Da 6:5 LXX; Mel., P. [consistently]); fut. εὑρήσω; 2 aor. εὗρον, and mixed forms 1 pl. εὕραμεν (BGU 1095, 10 [57 A.D.]; Sb 6222, 12 [III A.D.]) Lk 23:2, 3 pl. εὕροσαν LXX,-ωσαν GJs 24:3 (s. deStrycker p. 247), εὕρησαν 10:1 (s. deStrycker p. 245); pf. εὕρηκα. Mid. 2 aor. εὑράμην Hb 9:12 (B-D-F §81, 3; s. Mlt-H. 208). Pass.: pres. εὑρίσκομαι; impf. 3 sg. ηὑρίσκετο; 1 fut. εὑρεθήσομαι (W-S. §15 s.v.); 1 aor. εὑρέθην (also ηὑ-LXX); perf. εὕρημαι LXX.
    to come upon someth. either through purposeful search or accidentally, find
    after seeking, find, discover, come upon, abs. (opp. ζητεῖν, Pla., Gorg. 59 p. 503d; Epict. 4, 1, 51 ζήτει καὶ εὑρήσεις; PTebt 278, 30 [I A.D.] ζήτῶι καὶ οὐχ εὑρίσκωι) Mt 7:7f; Lk 11:9f; Ox 654 (=ASyn. 247, 20) preface 5 (restored Fitzmyer); GHb 70, 17; τινὰ ζητεῖν κ. εὑ. (3 Km 1:3) 2 Ti 1:17. τινὰ or τὶ ζητεῖν κ. οὐχ εὑ. (PGiss 21, 5; Sextus 28; 4 Km 2:17; 2 Esdr 17:64; Ps 9:36; Pr 1:28; SSol 5:6; Ezk 22:30; TestJob 40:7 ἐπιζητήσας αὐτὴν καὶ μὴ εὑρών) Mt 12:43; 26:60; Mk 14:55; Lk 11:24; 13:6f; J 7:34, 36; Rv 9:6. εὑ. τινά Mk 1:37; Lk 2:45; 2 Cor 2:13. τὶ Mt 7:14; 13:46; 18:13; Lk 24:3. νομήν pasture J 10:9 (cp. La 1:6); Ac 7:11; σπήλαιον GJs 18:1; τὸ πτῶμα 24:3. The obj. acc. can be supplied fr. the context Mt 2:8; Ac 11:26; GJs 21:2 (not pap). W. the place given ἐν τῇ φυλακῇ Ac 5:22. πέραν τῆς θαλάσσης J 6:25. Pass. w. neg. εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος if anyone(’s name) was not found written in the book of life Rv 20:15 (cp. PHib 48, 6 [255 B.C.] οὐ γὰρ εὑρίσκω ἐν τοῖς βιβλίοις; 2 Esdr 18:14). The pass. w. neg. can also mean: no longer to be found, despite a thorough search= disappear (PRein 11, 11 [III B.C.]) of Enoch οὐχ ηὑρίσκετο Hb 11:5 (Gen 5:24). ὄρη οὐχ εὑρέθησαν Rv 16:20; cp. 18:21. The addition of the neg., which is actually found in the Sahidic version, would clear up the best-attested and difficult rdg. of 2 Pt 3:10 καὶ γῆ καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ἔργα εὑρεθήσεται; other proposals in Nestle. See also Danker 2 below.
    accidentally, without seeking find, come upon τινά someone (PGen 54, 31 εὑρήκαμεν τὸν πραιπόσιτον; Gen 4:14f; 18:28ff; 1 Km 10:2; 3 Km 19:19; Sir 12:17; TestSol 18:21; Just., A II, 11, 3) Mt 18:28; 27:32; J 1:41a (Diog. L. 1, 109 τὸν ἀδελφὸν εὑρών=he came upon his brother), 43, 45; 5:14; 9:35; Ac 13:6; 18:2; 19:1; 28:14. Foll. by ἐν w. dat. to designate the place (3 Km 11:29; 2 Ch 21:17; 1 Macc 2:46; Herodian 3, 8, 6) Mt 8:10; Lk 7:9; J 2:14; τὶ someth. (Gen 11:2; 26:19; Judg 15:15; 4 Km 4:39 al.; Just., D. 86, 5) Mt 13:44 (Biogr. p. 324 εὑρὼν θησαυρόν); 17:27; Lk 4:17; J 12:14 (Phot., Bibl. 94 p. 74b on Iambl. Erot. [Hercher I 222, 38] εὑρόντες ὄνους δύο ἐπέβησαν); Ac 17:23. Pass. be found, find oneself, be (Dt 20:11; 4 Km 14:14; 1 Esdr 1:19; 8:13; Bar 1:7; TestSol 7:6; GrBar 4:11) Φ. εὑρέθη εἰς Ἄζωτον Philip found himself or was present at Azotus Ac 8:40 (cp. Esth 1:5 τοῖς ἔθνεσιν τοῖς εὑρεθεῖσιν εἰς τ. πόλιν; also s. 4 Km 2), on the other hand, a Semitic phrase … אֱשְׁתַּכַּח בְּ=to arrive in, or at, may underlie the expr. here and in εὑρεθῆναι εἰς τ. βασιλείαν Hs 9, 13, 2 (s. MBlack, Aramaic Studies and the NT, JTS 49, ’48, 164). οὐδὲ τόπος εὑρέθη αὐτῶν ἔτι ἐν τ. οὐρανῷ there was no longer any place for them in heaven Rv 12:8 (s. Da 2:35 Theod.); cp. 18:22, 24. οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τ. στόματι αὐτοῦ 1 Pt 2:22; 1 Cl 16:10 (both Is 53:9); cp. Rv 14:5 (cp. Zeph 3:13). ἵνα εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ (i.e. Χριστῷ) that I might be found in Christ Phil 3:9 (JMoffatt, ET 24, 1913, 46).
    w. acc. and ptc. or adj., denoting the state of being or the action in which someone or someth. is or is involved (B-D-F §416, 2; s. Rob. 1120f) discover
    α. w. ptc. (Thu. 2, 6, 3; Demosth. 19, 332; Epict. 4, 1, 27; PTebt 330, 5 [II A.D.] παραγενομένου εἰς τ. κώμην εὗρον τ. οἰκίαν μου σεσυλημένην; Num 15:32; Tob 7:1 S; 8:13; Da 6:14; 6:12 Theod.; TestSol 1:5 D; TestAbr A 5 p. 82, 25 [Stone p. 12], B 2 p. 109, 15 [Stone p. 60]; TestJob 37:8; ParJer 7:29 al.; Jos., Bell. 6, 136 τ. φύλακας εὗρον κοιμωμένους; Ath. 33, 1) εὑρίσκει σχολάζοντα he finds it unoccupied (that gives the condition for his return: HNyberg, ConNeot 2, ’36, 22–35) Mt 12:44. εὗρεν ἄλλους ἑστῶτας he found others standing there 20:6 (cp. Jdth 10:6); cp. 21:2; 24:46; 26:40, 43; Mk 11:2; 13:36; 14:37, 40; Lk 2:12; 7:10; 8:35; 11:25; 12:37, 43; 19:30; Ac 5:23; 9:2; 10:27; 27:6; 2 Cl 6:9; ITr 2:2 and oft. εὗρεν αὐτὴν ὀγκωμένην GJs 13:1a; 15:2; εὗρον τὸ αἷμα (πτῶμα pap) αὐτοῦ λίθον γεγενημένον 24:3; εὗρον αὐτὸν ἔτι ζῶντα AcPl Ha 10, 12; εὑρήσετε δύο ἄνδρας προσευχομένους ibid. 19. W. ellipsis of the ptc. εὑρέθη μόνος (sc. ὤν) Lk 9:36. ὁ ὄφις … εὗρεν τὴν Εὔαν μόνην GJs 13:1b; οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον (ὄν) Lk 23:4; cp. vs. 22.
    β. w. adj. (TestAbr A 12 p. 91, 24 [Stone p. 30] εὗρεν αὐτῆς ζυγίας τὰς ἁμαρτίας; ApcMos 16) εὗρον αὐτὴν νεκράν Ac 5:10 (TestJob 40:11). εὕρωσιν ὑμᾶς ἀπαρασκευάστους 2 Cor 9:4.
    γ. elliptically w. a whole clause οὐχ οἵους θέλω εὕρω ὑμᾶς I may find you not as I want (to find you) 2 Cor 12:20. Several times w. καθώς foll.: εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς they found it just as he had told them Mk 14:16; Lk 19:32; GJs 15:2; cp. Lk 22:13. ἵνα … εὑρεθῶσιν καθὼς καὶ ἡμεῖς that they may be found (leading the same kind of life) as we 2 Cor 11:12.
    to discover intellectually through reflection, observation, examination, or investigation, find, discover, transf. sense of 1 (X., Hell. 7, 4, 2; M. Ant. 7, 1; Wsd 3:5; Da 1:20 Theod.; Jos., Ant. 10, 196; Just., A I, 31, 7 al.; Ath. 17, 2 ‘create’ an artistic work) τὶ someth.: I find it to be the rule Ro 7:21. ὧδε εὑ. ἐντολήν here I find a commandment B 9:5. τινά w. ptc. foll. find someone doing someth. (Anonymi Vi. Platonis p. 7, 18 Westerm.) Lk 23:2; Ac 23:29. Likew. τὶ w. ptc. foll. Rv 3:2. τινά w. adj. foll. 2:2. W. ὅτι foll. B 16:7. (TestSol 22:11). Of the result of a judicial investigation εὑ. αἰτίαν θανάτου find a cause for putting to death Ac 13:28. εὑ. αἰτίαν, κακόν, ἀδίκημα ἔν τινι J 18:38; 19:4, 6; Ac 23:9. εἰπάτωσαν τί εὗρον ἀδίκημα let them say what wrong-doing they have discovered 24:20. ποιεῖτε ἵνα εὑρεθῆτε ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως act in order that you may pass muster in the day of judgment B 21:6. Cp. 2 Pt 3:10 w. an emendation of καὶ γῇ κατὰ τὰ (for καὶ γῆ καὶ τὰ) ἐν αὐτῇ ἔργα εὑρεθήσεται (cp. PsSol 17:8) and the earth will be judged according to the deeds done on it (FDanker, ZNW 53, ’62, 82–86).—W. acc. of a price or measure calculated εὗρον they found Ac 19:19; 27:28. W. indir. quest. foll. Lk 5:19 which, by the use of the article, can become an object acc.: εὑ. τὸ τί ποιήσωσιν 19:48. τὸ πῶς κολάσωνται αὐτούς Ac 4:21. W. inf. foll. ἵνα εὕρωσιν κατηγορεῖν αὐτοῦ in order to find a charge against him Lk 6:7; 11:54 D (but there is no accusative with εὕρωσιν; cp. PParis 45, 7 [153 B.C.] προσέχων μὴ εὕρῃ τι κατὰ σοῦ ἰπῖν=εἰπεῖν. For this reason it is perhaps better to conclude that εὑρίσκω with inf.=be able: Astrampsychus p. 5 ln. 14 εἰ εὑρήσω δανείσασθαι ἄρτι=whether I will be able to borrow money now; p. 6 ln. 72; p. 42 Dec. 87, 1. Then the transl. would be: so that they might be able to bring an accusation against him). Of seeking and finding God (Is 55:6; Wsd 13:6, 9; cp. Philo, Spec. Leg. 1, 36, Leg. All. 3, 47) Ac 17:27. Pass. εὑρέθην τοῖς ἐμὲ μὴ ζητοῦσιν I have let myself be found by those who did not seek me Ro 10:20 (Is 65:1).—As נִמְצָא be found, appear, prove, be shown (to be) (Cass. Dio 36, 27, 6; SIG 736, 51; 1109, 73; 972, 65; POxy 743, 25 [2 B.C.]; ParJer 4:5; Jos., Bell. 3, 114; Just., A I, 4, 2; Tat. 41:3; Mel., P. 82, 603; Ath. 24, 4) εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα it was found that she was to become a mother Mt 1:18. εὑρέθη μοι ἡ ἐντολὴ εἰς θάνατον (sc. οὖσα) the commandment proved to be a cause for death to me Ro 7:10. οὐχ εὑρέθησαν ὑποστρέψαντες; were there not found to return? Lk 17:18; cp. Ac 5:39; 1 Cor 4:2 (cp. Sir 44:20); 15:15; 2 Cor 5:3; Gal 2:17; 1 Pt 1:7; Rv 5:4; 1 Cl 9:3; 10:1; B 4:14; Hm 3:5 and oft. ἄσπιλοι αὐτῷ εὑρεθῆναι be found unstained in his judgment 2 Pt 3:14. σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος when he appeared in human form Phil 2:7. εὑρεθήσομαι μαχόμνενος τῷ νόμῳ κυρίου … εὑρεθήσομαι παραδιδοὺς ἀθῶον αἷμα GJs 14:1.
    to attain a state or condition, find (for oneself), obtain. The mid. is used in this sense in Attic wr. (B-D-F §310, 1; Rob. 814; Phryn. p. 140 Lob.); in our lit. it occurs in this sense only Hb 9:12. As a rule our lit. uses the act. in such cases (poets; Lucian, Lexiph. 18; LXX; Jos., Ant. 5, 41) τὴν ψυχήν Mt 10:39; 16:25. ἀνάπαυσιν (Sir 11:19; 22:13; 28:16; 33:26; ἄνεσιν ApcEsdr 5:10) ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν rest for your souls 11:29. μετανοίας τόπον have an opportunity to repent or for changing the (father’s) mind Hb 12:17. σκήνωμα τῷ θεῷ Ἰακώβ maintain a dwelling for the God of Jacob Ac 7:46b (Ps 131:5). χάριν obtain grace (SSol 8:10 v.l.) Hb 4:16. χάριν παρὰ τῷ θεῷ obtain favor with God Lk 1:30; also ἐνώπιον τοῦ θεοῦ Ac 7:46a; GJs 11:2 (LXX as a rule ἐναντίον w. gen.; JosAs 15:14 ἐνώπιόν σου). ἔλεος παρὰ κυρίου obtain mercy from the Lord 2 Ti 1:18 (cp. Gen 19:19; Da 3:38).—The restoration [πίστιν εὑρ]ίσκομεν Ox 1081, 26 is not valid; on basis of the Coptic SJCh 90, 2 read w. Till p. 220 app.: [ταῦτα γιγν]ῴσκομεν.—B. 765; RAC VI, 985–1052. DELG. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > εὑρίσκω

  • 105 ζητέω

    ζητέω impf. ἐζήτουν; fut. ζητήσω; 1 aor. ἐζήτησα. Pass.: impf. sg. ἐζητεῖτο Hb 8:7; 1 fut. ζητηθήσομαι; aor. ἐζητήθην (LXX; AcPlCor 2:8; 1) (s. two next entries; Hom.+).
    try to find someth., seek, look for in order to find (s. εὑρίσκω 1a)
    what one possessed and has lost, w. acc. τινά Mt 28:5; Mk 1:37; Lk 2:48f; J 6:24, 26; 7:34, 36. τί Mt 18:12; Lk 19:10; AcPlCor 2:8 (ParJer 5:12). Abs. Lk 15:8.
    what one desires somehow to bring into relation w. oneself or to obtain without knowing where it is to be found τινά 2 Ti 1:17; J 18:4, 7f; Ac 10:19, 21. ζητεῖν τ. θεόν, εἰ ἄρα γε αὐτὸν εὕροιεν search for God, in the hope that they may find him 17:27 (cp. Wsd 1:1; 13:6; Philo, Spec. Leg. 1, 36; Tat. 13, 2); Ro 10:20 (Is 65:1). τί Mt 2:13; 12:43; 13:45 (in the special sense seek to buy as X., Cyr. 2, 2, 26; Theophr., Char. 23, 8 ἱματισμὸν ζητῆσαι εἰς δύο τάλαντα); Lk 11:24. τὶ ἔν τινι someth. on someth. fruit on a tree 13:6f. Abs. Mt 7:7f; Lk 11:9f (ζήτει καὶ εὑρήσεις Epict. 4, 1, 51).
    be on the search for look for, search out τινά someone Mk 3:32; Ac 9:11; IPol 4:2. For the purpose of arrest, pass. GPt 7:26; MPol 3:2.
    to seek information, investigate, examine, consider, deliberate (X., Cyr. 8, 5, 13; Lucian, Hermot. 66; Aelian, VH 2, 13; 4 Macc 1:13; Just., D. 28, 1 τὸ ζητούμενον ‘question, problem’; cp. דרשׁ in post-bibl. Hebr. and Aram.: Dalman, Aram.-neuhebr. Handwörterbuch2 1922; HStrack, Einleitg. in Talmud u. Midraš5 1921, 4) παραλόγως ζ. engage in irrational investigations Dg 11:1. ἐν ἑαυτῷ ζ. περί τινος ponder someth. Hs 2:1. περὶ τούτου ζητεῖτε μετʼ ἀλλήλων ὅτι; are you deliberating with each other on the fact that? J 16:19 (Just., D. 19, 1 al.). W. indir. discourse foll. consider (Diod S 1, 51, 6 πόσαι …; Tat. 26, 1 τίς ὁ θεός; 29, 1 ὅτῳ τρόπῳ) πῶς Mk 11:18; 14:1, 11. τί Lk 12:29. τὸ πῶς 22:2. εἰ B 11:1.—As legal t.t. investigate (Dinarchus 1, 8; POxy 237 VI, 41; 726, 16; O. Theb 134, 4; EBickermann, RHR 112, ’35, 214f) ἔστιν ὁ ζητῶν κ. κρίνων there is one who investigates and judges J 8:50b (cp. Philo, De Jos. 174). J 11:56 may also have this technical sense.
    to devote serious effort to realize one’s desire or objective, strive for, aim (at), try to obtain, desire, wish (for)
    desire to possess τὶ someth. (Lucian, Hermot. 66 τ. εὐδαιμονίαν; Just., D. 102, 6 σωτηρίαν καὶ βοήθειαν) τ. βασιλείαν Mt 6:33; Lk 12:31. εὐκαιρίαν Mt 26:16; Lk 22:6. ψευδομαρτυρίαν Mt 26:59; cp. Mk 14:55. τὴν δόξαν J 5:44; 7:18; 8:50a. τιμὴν κ. ἀφθαρσίαν Ro 2:7; cp. 1 Cor 7:27b; 2 Cor 12:14; Col 3:1; 1 Pt 3:11 (Ps 33:15).
    wish for, aim at τὶ someth. τὸν θάνατον Rv 9:6. λύσιν 1 Cor 7:27a. τὸ θέλημά τινος be intent on someone’s will=aim to satisfy it J 5:30. τὸ σύμφορόν τινος someone’s benefit (Hermogenes 283 p. 301, 11 R. v.l. ἐμοῦ … οὐ τὸ Φιλίππου συμφέρον ζητοῦντος [a citation of Dem. 18, 30, which reads Φιλίππῳ]) 1 Cor 10:33; τὰ (τὸ) ἑαυτοῦ ζητεῖν strive for one’s own advantage 10:24; 13:5; Phil 2:21.
    w. interrog. pron. τί ζητεῖτε; (cp. Gen 37:15) what do you want? J 1:38; cp. 4:27 (JFoster, ET 52, ’40/41, 37f).
    w. inf. foll. (Hdt. 3, 137) mostly aor. (Plut., Thes. 35, 6; SIG 372, 7; Wsd 8:2; Sir 7:6; 27:1; Tob 5:14 BA; TestSol 15:7; Jos., Ant. 11, 174; 13, 7) Mt 12:46; 21:46; Mk 12:12; Lk 5:18; 9:9; 11:54 v.l.; 17:33; J 5:18; 7:1; Ac 13:7 D, 8; 16:10 (cp. 3 Km 11:22); Ro 10:3; Gal 2:17. Rarely the pres. inf. (X., An. 5, 4, 33; Esth 8:12c) Lk 6:19; Gal 1:10 (ζ. ἀρέσκειν as Ael. Aristid. 34, 39 K.=50 p. 560 D.)—ἵνα for the inf. 1 Cor 14:12.
    OT lang. apparently is reflected in ζ. τὴν ψυχήν τινος seek the life of someone Mt 2:20 (cp. Ex 4:19); Ro 11:3 (3 Km 19:10); cp. also 3 Km 19:14; Sir 51:3; Ps 34:4; 37:13; 39:15; 53:5; 62:10; 85:14.
    ask for, request, demand τὶ someth. σημεῖον Mk 8:12. σοφίαν 1 Cor 1:22. δοκιμήν 2 Cor 13:3. τινά J 4:23. τὶ παρά τινος demand someth. fr. someone (Demosth. 4, 33; Sir 7:4; 28:3; 1 Esdr 8:50; Tob 4:18) Mk 8:11; Lk 11:16; 12:48. Also τὶ ἀπό τινος B 21:6. ζητεῖται ἐν τ. οἰκονόμοις ἵνα it is required of managers that 1 Cor 4:2 (AFridrichsen, ConNeot 7, ’42, 5).—B. 655; 764. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ζητέω

  • 106 καίω

    καίω (Hom.+) fut. καύσω LXX; 1 aor. ἔκαυσα. Pass. 1 aor. inf. καυθῆναι (MPol 5:2 v.l.) and 2 aor. (B-D-F §76, 1; Rob. 349f) καῆναι (MPol 5:2; 12:3); fut. καυθήσομαι (καυθήσωμαι 1 Cor 13:3 v.l., an impossible form, s. W-S. §13, 7; B-D-F §28; Mlt-H. 219) and καήσομαι (Hs 4, 4); pf. ptc. κεκαυμένος.
    to cause to be lighted or be on fire, to light, to have/keep burning
    lit. λύχνον a lamp (Posidon: 87 Fgm. 94 Jac.; cp. Lev 24:2, 4; Jos., C. Ap. 1, 308; PGM 4, 2372) Mt 5:15 (so act. καίω τι X., An. 4, 4, 12; 4, 1, 11; EpJer 18. But, in contrast to ἅπτω, κ. lays the emphasis less upon the act of lighting than on keeping a thing burning; s. Jülicher, Gleichn. 80.—Diod S 13, 111, 2 πυρὰ κάειν=keep fires burning). Pass. w. act. sense be lit, burn Mk 4:21 v.l. λύχνοι καιόμενοι (Artem. 2, 9; cp. Phlegon: 257 Fgm. 36. 1, 1 Jac. καιομένου τοῦ λύχνου; Ex 27:20; Jos., Ant. 8, 90) Lk 12:35; J 5:35; λαμπάδες … καιόμεναι Rv 4:5; GJs 7:2; cp. ἀστὴρ … καιόμενος ὡς λαμπάς Rv 8:10. πῦρ καιόμενον (Hdt. 1, 86; Is 4:5; SibOr 7, 6) MPol 11:2a. κλίβανος καιόμενος a burning or heated oven (Hos 7:4) 2 Cl 16:3. W. πυρί added (Pla., Phd. 113a εἰς τόπον μέγαν πυρὶ πολλῷ καιόμενον) Hb 12:18 (cp. Dt 4:11; 5:23; 9:15); Rv 8:8. πυρὶ καὶ θείῳ w. fire and brimstone (cp. Is 30:33) 21:8; cp. 19:20.
    fig. of emotional experience (schol. on Apollon. Rhod. 3, 762 ἡ ὀδύνη καίουσα; Philo, Decal. 49 καιόμενοι κ. κατακαιόμενοι ὑπὸ τ. ἐπιθυμιῶν) of the heart οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἦν; were not our hearts burning? Lk 24:32 (cp. PGM 7, 472 καιομένην τὴν ψυχὴν κ. τὴν καρδίαν; TestNapht 7:4 ἐκαιόμην τοῖς σπλάγχνοις. PGrenf I, 1 I, 9 [II B.C.] συνοδηγὸν ἔχω τὸ πολὺ πῦρ τὸ ἐν τῇ ψυχῇ μου καιόμενον. Cp. Ps 38:4. On the variants s. in addition to the comm. WAllen, JTS 2, 1901, 299).
    to cause someth. to burn so as to be consumed, burn (up) act. trans. (Hom. et al.; Job 15:34; Just., A I, 53f) MPol 18:1. Pass. intr. be burned (Is 5:24; Jos., Ant. 4, 248 [ἡ παιδίσκη] καιέσθω ζῶσα) Mt 13:40 v.l. (for κατακαίεται, s. κατακαίω) J 15:6; Hs 4:4. The stones being burned Hv 3, 2, 9; 3, 7, 2 are to be understood as representing apostates: ApcPt Bodl. (restored by Bartlet).—MPol 12:3a. σὰρξ καιομένη 15:2. δεῖ με ζῶντα καυθῆναι I must be burned alive 5:2; cp. 12:3b (Ael. Aristid, 36, 67 K.=48 p. 465 D.: καυθήσεσθαι ζῶντες; 45 p. 74 D.; Appian, Hann. 31 §132 ζῶντας ἔκαυσε). The mng. is disputed in ἐὰν παραδῶ τὸ σῶμά μου ἵνα καυθήσομαι 1 Cor 13:3 v.l. (for καυχήσωμαι; s. καυχάομαι 1). Most scholars in this connection think of martyrdom (e.g. Ltzm., JSickenberger, H-D Wendland.—Cp. e.g. Da 3:19f; 2 Macc 7:5; 4 Macc 6:26; 7:12; Jos., Ant. 17, 167. Also Dio Chrys. 7 [8], 16 μαστιγούμενον κ. τεμνόμενον κ. καόμενον).—JWeiss (in Meyer9) and FDölger (Antike u. Christentum I 1929, 254–70) prefer to interpret it as voluntary self-burning (Diod S 17, 107, 1–6 Κάλανος; Lucian, Peregr. 20 καύσων ἑαυτόν of Peregr.; RFick, D. ind. Weise Kalanos u. s. Flammentod: NGG, Phil.-Hist. Kl. ’38; NMacnicol, ET 55, ’43/44, 50–52). KSchmidt (TW III 466–69) leaves the choice open betw. the two possibilities mentioned.—Preuschen (ZNW 16, 1915, 127–38) interprets it to mean brand, mark as a slave by branding, i.e. to sell oneself as a slave and present the purchase price to charity (for the idea s. 1 Cl 55:2).—B. 75. DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καίω

  • 107 μολύνω

    μολύνω fut. μολυνῶ SSol 5:3; 1 aor. ἐμόλυνα. Pass.: aor. ἐμολύνθην; pf. ptc. μεμολυμμένος or μεμολυσμένος LXX (‘stain, defile’ Aristoph., Pla. et al.; PSI 1160, 6 [30 B.C.]; LXX; Test12Patr; GrBar).
    to cause someth. to become dirty or soiled, stain, soil (Lucian, Anach. 1; Gen 37:31; SSol 5:3) μεμολυ[μμένος] unclean, unwashed, with the result of not being pure, of one who comes without proper cleansing to a holy site that is otherwise pure (καθαρός) Ox 840, 16. Unsoiled garments as symbol of a spotless life ἃ οὐκ ἐμόλυναν τὰ ἱμάτια αὐτῶν Rv 3:4.
    to cause someth. to be ritually impure, defile fig. ext. of 1 (Epict. 2, 8, 13; 2, 9, 17; Porphyr., Abst. 1, 42; Synes., Dreams 10 p. 142d ἀθέων τῶν μολυνάντων τὸ ἐν αὐτοῖς θεῖον; Sir 21:28; Jer 23:11; TestAsh 4:4 τὴν ψυχήν; Orig., C. Cels. 7, 64, 27 τὴν περὶ τοῦ θεοῦ τῶν ὅλων ὑπόληψιν; Hippol., Ref. 9, 23, 4 συνείδησιν ἐπὶ ἀνόμῳ κέρδει; Theoph. Ant. 3, 15 [p. 234, 6]) τ. χεῖρας (Jos., Vi. 244) Ac 5:38 v.l. ἡ συνείδησις … μολύνεται conscience is defiled by eating meat sacrificed to idols 1 Cor 8:7 (Iren. 1, 6, 3 [Harv. I 55, 11]; Amm. Marc. 15, 2 conscientiam polluebat). Esp. of immorality (Theocr. 5, 87; EpArist 152) οἳ μετὰ γυναικῶν οὐκ ἐμολύνθησαν who have not defiled themselves with women Rv 14:4 (on problems connected with this pass. s. RCharles, Comm.).—DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μολύνω

  • 108 περιποιέω

    περιποιέω (Hdt. et al.; ins, pap, LXX; EpArist 121) in our lit. only mid. (Thu. et al.; LXX; TestSol 9:2 P; Joseph.) act. fut. 2 pl. περιποιήσετε Ex 22:17; 1 aor. inf. περιποιῆσαι 1 Macc 6:44, ptc. dat. περιποιήσαντι 2 Macc 3:35. Mid.: fut. περιποιήσομαι; 1 aor. περιεποιησάμην; pf. περιπεποίημαι 1 Ch 29, 3. Prim.: ‘to cause to remain over and above.’
    to make secure for oneself, save/preserve (for oneself) τί someth. τὴν ψυχήν preserve one’s own life Lk 17:33 (cp. X., Cyr. 4, 4, 10 τὰς ψυχάς=his life).
    to gain possession of someth., acquire, obtain, gain for oneself (Thu. 1, 9, 2; X., Mem. 2, 7, 3; Polyb. 3, 6, 13; 24, 9, 6; Is 43:21; Jos., Bell. 1, 180) τὸν αἰῶνα τοῦτον Hv 1, 1, 8. τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ, ἣν περιεποιήσατο διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου Ac 20:28 (s. Haenchen, AG, ad loc.; Danker, Benefactor, 335f).—Oft. w. a reflexive pron. pleonastically added (X., An. 5, 6, 17 ἑαυτῷ δύναμιν περιποιήσασθαι; Demosth. 19, 240; PTor II, 8, 70 [119 B.C.]; Pr 7:4) βαθμὸν ἑαυτοῖς καλὸν περιποιοῦνται 1 Ti 3:13. Cp. ἑαυτῷ μέγα κλέος 1 Cl 54:3. σεαυτῷ ζωήν Hm 3:5. σεαυτῷ δόξαν περισσότεραν Hs 5, 3, 3. ἑαυτῷ τιμήν m 4, 4, 2. θάνατον ἑαυτοῖς Hs 6, 5, 7c. Also without an acc., which is easily supplied ἑαυτοῖς π. enrich oneself Hs 9, 26, 2.
    to effect some circumstance, bring (about) τινί τι someth. for someone (Aristot., Pol. 3, 16; PAmh. 34d, 2 [II B.C.] πλεῖόν τι περιποιούμενοι τῷ βασιλεῖ; 2 Macc 15:21; Jos., Ant. 14, 386.—Mayser II/1, 1926 p. 101) αὕτη ἡ τρυφὴ ζωὴν περιποιεῖται τῷ ἀνθρώπῳ Hs 6, 5, 7a. τιμωρίας αὐτοῖς περιποιοῦνται ibid. vs. 7b.—M-M. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > περιποιέω

  • 109 τιτρώσκω

    τιτρώσκω 1 aor. ἔτρωσα LXX. Pass. fut. τρωθήσομαι LXX; aor. 2 sg. ἐτρώθης Is 57:10 Sym.; pf. τέτρωμαι 3 Km 22:34, ptc. τετρωμένος (Hom.+; ins, LXX, Philo; Jos., Bell. 2, 526, Ant. 7, 128) to inflict a wound, wound, injure, damage in imagery of damage to the inner life τετρωμένος κατὰ διάνοιαν wounded in mind (διάνοια 1) GPt 7:26 (cp. 2 Macc 3:16 τιτρώσκεσθαι τὴν διάνοιαν; Diod S 17, 112 τετρωμένος τὴν ψυχήν; Herodian 1, 8, 7; Philo).—DELG.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τιτρώσκω

  • 110 τυφλός

    τυφλός, ή, όν (s. next entry; Hom.+) ‘blind’
    pert. to being unable to see, blind, lit. (freq. in the canonical gospels)
    adj.
    α. as attribute ἄνθρωπος τυφλός J 9:1 (s. γενετή); τυφ. προσαίτης Mk 10:46.
    β. as predicate J 9:18, 24; Ac 13:11 (cp. blindness resulting fr. exposure to an apparition Hdt. 6, 117; Plut., Mor. 305c; s. Reader, Polemo 239); Dg 2:4 (almost word for word like Plut., Mor. 420b εἴδωλα κωφὰ κ. τυφλὰ κ. ἄψυχα). Mostly
    subst. Mt 9:27f; 11:5; 20:30; Mk 8:22f (LSzimonidesz, D. Heilung des Blinden von Bethsaida u. Buddhas Gleichn. von den Blindgeborenen u. dem Elefanten: NThT 24, ’35, 233–59); 10:49, 51; Lk 7:21f; J 5:3; 10:21; 11:37 al. (on Mt 11:5; Lk 7:22 s. also κωφός 2). On Mt 15:14; Lk 6:39 s. ὁδηγέω 1 and cp. Sext. Emp., Πρὸς Μαθημ. I, 31 ὡς οὐδὲ ὁ τυφλὸς τὸν τυφλὸν ὁδηγεῖν (sc. δύναται). τυφλοὺς θεραπεύων AcPl Ha 8, 36.
    pert. to being unable to understand, incapable of comprehending, blind, of mental and spiritual blindness in imagery, fig. ext. of mng. 1 (since Pind.; Soph., Oed. R. 371; Lucian, Vit. Auct. 18 τῆς ψυχῆς τὸν ὀφθαλμόν; Ps 145:8; Philo; Jos., C. Ap. 2, 142 τυφλὸς τὸν νοῦν. ὀφθαλμοὶ τυφλῶν τὴν ψυχήν Orig., C. Cels. 2, 48, 38.).
    adj.
    α. as attribute ὁδηγὸς τυφλός (cp. X., Mem. 1, 3, 4; Demetr. Phaler. [IV B.C.; ed. FWehrli ’49], Fgm. 121 οὐ μόνον τὸν πλοῦτον τυφλόν, ἀλλὰ καὶ τὴν ὁδηγοῦσαν αὐτὸν τύχην; Philo, Virt. 7; Just., D. 134, 1) Mt 15:14; 23:16, 24. Φαρισαῖε τυφλέ vs. 26.
    β. as a predicate J 9:40f; 2 Pt 1:9; Rv 3:17. τυφλοί εἰσιν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν Ox 1 verso, 20f=GTh 28.
    subst. Mt 23:17, 19; Ro 2:19 here metaphorically of those not converted to Mosaic way of life; B 14:7 (Is 42:7), 9 (Is 61:1), οὐαὶ τυφλοὶ μὴ ὁρῶντες Ox 840, 31.—SRoth, The Blind, the Lame, and the Poor ’97 (Luke-Acts).—B. 322. DELG s.v. τύφομαι B. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τυφλός

  • 111 ἀκλινής

    ἀκλινής, ές (κλίνω ‘lean’; Pla. et al.; Meleager [I B.C.]: Anth. Pal. 12, 158, 4 φιλία; Lucian, Encom. Demosth. 33 ἀ. τὴν ψυχήν; Aelian, VH 12, 64; POxy 904, 9; Philo, Mos. 1, 30, Virtut. 158, Spec. Leg. 2, 2 ὅρκος ἀ.; 4 Macc 6:7; 7:3; Ath. 31, 3; ὁ τὸν κανόνα τῆς ἀληθείας ἀκλινῆ ἐν ἑαυτῷ κατέχω Iren. 1, 9, 4 [Harv. I 88, 1]; ‘bending to neither side’) without wavering τὴν ὁμολογίαν ἀ. κατέχειν hold fast the confession without wavering Hb 10:23.—M-M. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀκλινής

  • 112 ἀλγέω

    ἀλγέω fut. ἀλγήσω, 1 aor. ἤλγησα LXX (denom. fr. ἄλγος ‘pain’; Hom. et al.; ins, pap, LXX; TestSol; Philo, Leg. All. 3, 200; 211; Jos., Ant. 15, 58) feel pain ἀλγεῖν ποιεῖ causes pain=sends suffering 1 Cl 56:6 (Job 5:18). ὁ ἀλγῶν σάρκα one who is ill in body B 8:6 (cp. Pla., Rep. 7, 515e τὰ ὄμματα; Artem. 4, 24 p. 218, 7 τὴν κεφαλήν; Jos., Vi. 420 τὴν ψυχήν).—DELG s.v. ἄλγος.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀλγέω

  • 113 ἐκεῖνος

    ἐκεῖνος, η, ο demonstr. pron. (Hom.+) pert. to an entity mentioned or understood and viewed as relatively remote in the discourse setting, that person, that thing, that (‘that over there’; opp. οὗτος ‘this’)
    abs.
    α. denoting contrast to another entity Lk 18:14 (Just., A I, 43, 2, D. 85, 1). τοῦτο ἢ ἐκεῖνο this or that Js 4:15. ἡμῖν … ἐκείνοις Mt 13:11; Mk 4:11; cp. 2 Cor 8:14. ἐκεῖνον … ἐμέ J 3:30. ἐκεῖνοι … ἡμεῖς 1 Cor 9:25; Hb 12:25; 1J 4:17. ἄλλοι … ἐκεῖνος J 9:9. Opp. a certain pers.: Jesus Mk 16:19f; the Judeans J 2:20f et al.
    β. referring back to and resuming a word immediately preceding, oft. weakened to he, she, it (X., An. 4, 3, 20; Just., D. 1, 3 al.) Mk 16:10f. Esp. oft. so in J: 5:37; 8:44; 10:6; 11:29; 12:48; 13:6 v.l.; 14:21, 26; 16:14 al. Hence 19:35 perh. the eyewitness (just mentioned) is meant, who then, to be sure, would be vouching for his own credibility and love of the truth (s. aγ).—Interchanging w. αὐτός (cp. Thu. 1, 32, 5; X., Cyr. 4, 5, 20; Lysias 14, 28; Kühner-G. I 649) ἐζωγρημένοι ὑπʼ αὐτοῦ εἰς τὸ ἐκείνου θέλημα under the spell of his will 2 Ti 2:26. ἐκεῖνος for ἀυτός Lk 9:34 v.l.; 23:12 v.l. Used to produce greater emphasis: ἐκεῖνον λαβών take that one Mt 17:27; cp. J 5:43. τῇ ἐκείνου χάριτι by his grace Tit 3:7. Sim. after a participial subj. (X., Cyr. 6, 2, 33 ὁ γὰρ λόγχην ἀκονῶν, ἐκεῖνος καὶ τὴν ψυχήν τι παρακονᾷ=the one who sharpens his spear, he is the one who sharpens his inner self) τὸ ἐκπορευόμενον ἐκεῖνο κοινοῖ Mk 7:20. ὁ πέμψας ἐκεῖνος J 1:33; cp 5:37 v.l. (for αὐτός) ὁ ποιήσας με ὑγιῆ ἐκεῖνος 5:11. ὁ λαλῶν ἐκεῖνός ἐστιν 9:37. ὁ εἰσερχόμενος ἐκεῖνος κλέπτης ἐστίν 10:1. τῷ λογιζομένῳ … ἐκείνῳ κοινόν Ro 14:14 al.
    γ. w. ref. to well-known or notorious personalities (Just., A I, 4 ὡς ἐκεῖνος [Πλάτων] ἔφη; Kühner-G. I 650; Arrian, Periplus 1, 1 ὁ Ξενοφῶν ἐκεῖνος) Jesus (cp. Mel., P. 80, 593 σὺ ἐχόρευες, ἐκεῖνος δὲ ἐθάπτετο): J 7:11; 9:12, 28; 1J 2:6; 3:3, 5, 7, 16; 4:17. The ἐ. J 19:35 appears to refer to ὁ ἑωρακώς, the eyewitness mentioned at the beginning of the vs. (Some scholars refer to the Johannine writer [cp. Jos., Bell. 3, 7, 16–202], who allegedly seeks to corroborate another’s statement, and support has been offered in the use of ἐ. in indirect discourse in which speakers refer to themselves as ἐ. [Isaeus 8, 22a; Polyb. 3, 44, 10; 12, 16, 5] on the ground that the narrator of the 4th Gospel could no more use the I-form than could the speaker in indirect discourse. But contexts of the passages cited contain some indication of the referent. Some refer to Jesus [Erasmus, Zahn; ESchwartz, NGG 1907, 361; Lagrange; others cited RBrown, comm. ad loc.—Acc. to Iambl., Vi. Pyth. 35, 255, as well as Aristoxenus, Fgm. 33 p. 17, 3 οἱ Πυθαγόρειοι παρʼ ἐκείνου μαθόντες, the Pythagoreans called their master after his death simply ἐκεῖνος]. Yet how much more clearly this idea might have been conveyed in J by simply using ὁ κύριος!). S. FBlass, StKr 75, 1902, 128–33.—W. an unfavorable connotation (Themistocles, Ep. 16 p. 755, 14; 27; Lucian, Pereg. 13 of Jesus; Julian, Letter 60 p. 379a of the Christians; Just., D. 67, 2 of Jews by Hellenes) of the Jews B 2:9; 3:6; 4:6; 8:7 al.
    δ. w. relative foll. (cp. Just., D. 128, 4 ἀναλυόμενοι εἰς ἐκεῖνο ἐξ οὗπερ γεγόνασιν): ἐκεῖνός ἐστιν ᾧ ἐγὼ βάψω J 13:26. ἐκεῖνον … ὑπὲρ οὗ Ro 14:15. ἐκείνης ἀφʼ ἧς Hb 11:15. W. ὅτι foll. (Ael. Aristid. 39 p. 747 D.; Just., A I, 19, 5) Mt 24:43.
    used w. nouns
    α. to differentiate pers. or things already named, fr. others: τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ that (particular) house Mt 7:25; cp. vs. 27. τῇ πόλει ἐκείνῃ that city (just mentioned) 10:15; 18:32; Mk 3:24f; Lk 6:48f; J 18:15; Ac 1:19; 3:23 (Dt 18:19); 8:8; 14:21; 16:3 and oft. (cp. Just., D. 4, 2 αὐτοῦ ἐκείνου τοῦ βασιλικοῦ νοῦ μέρος ‘a portion of that same governing mind’).
    β. of time
    א. of the past, when the time cannot (or is not to) be given w. exactness: ἐν τ. ἡμέραις ἐκείναις in those days (Ex 2:11; Judg 18:1; 1 Km 28:1; Jdth 1:5; PsSol 17:44; 18:6; AscIs 3, 20; 23; 27) Mt 3:1, cp. 24:38; Mk 1:9; 8:1; Lk 2:1. Of a definite period (1 Macc 1:11; 9:24; 11:20) Lk 4:2; 9:36.
    ב. of the future (ἐκείνη ἡ ἡμέρα; Plut., Gai. Marc. 231 [35, 6]; Epict. 3, 17, 4; Ael. Aristid. 19, 8 K.=41 p. 765 D.) Mt 24:22ab, 29; ἐν ἐκ. τ. ἡμέραις 24:19; Ac 2:18 (Jo 3:2); Rv 9:6. Also in sg. ἐν ἐκείνῃ τ. ἡμέρᾳ (Jdth 11:15) Lk 17:31; J 16:23, 26; AcPlCor 2:32; esp. of God’s climactic judgment day Mt 7:22; Lk 6:23; 10:12; 2 Th 1:10; 2 Ti 1:12, 18; cp. Rv 16:14 v.l. ὁ αἰὼν ἐ. (opp. αἰὼν οὗτος) the age to come Lk 20:35 (s. αἰών 2b).
    ג. of a period ascertainable fr. the context Mt 13:1; Mk 4:35; J 1:39 (Jos., Ant. 7, 134 μεῖναι τὴν ἡμέραν ἐκείνην) al. ἀπʼ ἐκείνης τ. ἡμέρας (Jos., Bell. 4, 318, Ant. 7, 382; Mel. HE 4, 26, 3 ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις) Mt 22:46. κατὰ τὸν καιρὸν ἐ. at that time Ac 19:23. κατʼ ἐ. τὸν καιρόν (Jos., Ant. 1, 171 al.; Just., A I, 26, 3 al.: κατʼ ἐκεῖνο τοῦ καιροῦ, D. 103, 3 ἐκείνου τοῦ καιροῦ) 12:1. ἐν ἐ. τῇ ὥρᾳ Rv 11:13.
    For ἐκείνης, the adverbial gen. of ἐκεῖνος, s. the preceding entry.—IndogF 19, 1906, 83ff. S. κἀκεῖνος. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐκεῖνος

  • 114 ἀπορρήγνυμι

    V 1-0-0-2-1=4 Lv 13,56; Jb 39,4; Eccl 4,12; 4 Mc 9,25
    A: to break forth, to break away Jb 39,4; to tear off [τι] Lv 13,56 P: to be broken Eccl 4,12
    ἀπέρρηξεν τὴν ψυχήν he gave up the ghost, he expired, he died 4 Mc 9,25

    Lust (λαγνεία) > ἀπορρήγνυμι

  • 115 ἐμπιπλάω

    V 0-0-0-4-1=5 Prv 13,25; Ps 102(103),5; 144(145),16; 147,3(147,14); 3 Mc 4,3
    A: to fill or statisfy sth or sb with sth [τί or τινά τινος] Ps 144(145),16; to fulfil or satisfy sth with sth [τί τινος] Ps 102(103),5; to fill sb with sth [τινά τι] Ps 147,3(147,14)
    P: to be filled with [τινος] 3 Mc 4,3
    δίκαιος ἐμπιπλᾷ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ a righteous man satisfies his soul, a just man shall be satisfied
    see ἐμπί(μ)πλημι

    Lust (λαγνεία) > ἐμπιπλάω

  • 116 ἐπιδίδωμι

    + V 1-1-1-1-8=12 Gn 49,21; 1 Sm 14,13; Am 4,1; Est 9,11; Sir 6,32
    to give (freely), to bestow Gn 49,21; to give into the hands of, to deliver 2 Mc 11,17; to add (his own blow) 1 Sm 14,13
    ἐὰν ἐπιδιδῷς τὴν ψυχήν σου if you will give your soul, if you will apply yourself Sir 6,32; καρδίαν ἐπιδώσει συντελέσαι τὸ χρῖσμα [+inf.] he will set his heart on finishing the glazing Sir 38,30

    Lust (λαγνεία) > ἐπιδίδωμι

  • 117 ζητέω

    + V 16-88-53-101-62=320 Gn 19,11; 37,15.16; 43,9.30
    to seek (for) [τι] Gn 19,11; to inquire [τινα] 2 Sm 11,3; to seek after, to desire [τι] Jb 38,41; to seek to
    [+inf.] Gn 43,30; to
    seek or desire that [τινα +inf.] 2 Sm 3,17
    ὃς ἐζήτει τὴν ψυχήν σου who sought your life 2 Sm 4,8
    *Jer 43(36),24 ἐζήτησαν they sought (the Lord?) corr.? ἐξέστησαν they were confused for MT פחדו they were afraid
    Cf. LEE, J. 1983, 51; →NIDNTT; TWNT
    (→ἀναζητέω, ἐκζητέω, ἐπιζητέω,,)

    Lust (λαγνεία) > ζητέω

  • 118 αἰωρέω

    αἰωρ-έω· [tense] fut. [voice] Pass.
    A

    - ηθήσομαι D.C.41.1

    , ([etym.] ἀπ-) Hp.Fract.14, but

    - ήσομαι Aristid. 2.289J.

    : [tense] aor. ᾐωρήθην (v. infr.): [tense] pf.

    ᾐώρημαι Opp. H.3.532

    : ([etym.] ἀείρω):—lift up, raise, ὑγρὸν νῶτον αἰωρεῖ, of the eagle raismg his back and feathers, Pi.P.1.9; swing as in a hammock,

    αἰ. [γυναῖκα] ἐπὶ κλίνης φερομένην Hp.Mul.1.68

    , cf. Aret.CA1.4;

    τοὺς ὄφεις.. ὑπὲρ τῆς κεφαλῆς αἰωρῶν D.18.260

    .
    2 hang, τινὰ ἐκ τοῦ

    ἀτράκτου Luc.JConf.4

    :—metaph., ᾐώρει.. ἐλπίς, ὅτι τὸν χάρακα αἱρήσουσι excited them to think that.., App.BC2.81, cf. Plu. Brut. 37.—Never in good [dialect] Att.
    II more freq. in [voice] Pass., to be hung, hang,

    δέρματα περὶ τοὺς ὤμους αἰωρεύμενα Hdt.7.92

    ; αἰωρουμένων τῶν ὀστῶν being raised, lifted, Pl.Phd. 98d; αἷμα ᾐωρεῖτο spouted up, Bion 1.25; ὁ ἥλιος ὑπὸ πνευμάτων αἰωρεῖται is tossed, carried to and fro, Diog.Oen.Fr.8.
    2 swing, float in air, Pl.La. 184a; hover, of birds, Arist.Mir. 836a12; of a dream, S.El. 1390(lyr.); oscillate, Pl. Phd. 112b; of an army,

    αἰωρουμένης στρατιᾶς περὶ Μεσοποταμίαν Plu. Ant.28

    .
    b take passive exercise, Gal. Thras. 23.
    3 metaph., to be in suspense, ἐν κινδύνῳ to hang in doubt and danger, Th.7.77; αἰ. ἐν ἄλλοις depend upon.., Pl.Mx. 248a; αἰωρηθεὶς ὑπὲρ μεγάλων playing for a high stake, Hdt.8.100;

    αἰ. τὴν ψυχήν X.Cyn.4.4

    ;

    τὸ μὴ -ούμενον τῆς ψυχῆς Epicur.Nat.22G.

    4 [voice] Pass., to be held in suspense, threatened, ἀπαιδίας πρὸς τιμωρίαν -ουμένης Chor.p.71.3B.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἰωρέω

  • 119 αἷμα

    A blood, Il. 1.303, etc.;

    φόνος αἵματος 16.162

    ;

    ψυχῆς ἄκρατον αἷμα S.El. 786

    : in pl., streams of blood, A.Ag. 1293, S.Ant. 121, E.El. 1172, Alc. 496.
    2 of anything like blood,

    Βακχίου Tim. Fr.7

    ;

    αἷ. σταφυλῆς LXXSi.39.26

    , cf. App.Anth.3.166 (Procl.).
    b dye obtained from ἄγχουσα, alkanet, PHolm.15.25, PLeid.X.99.3.
    3 with collat. meaning of spirit, courage,

    οὐκ ἔχων αἷμα

    pale, spiritless

    Aeschin.3.160

    ;

    τοὺς αἷμα φάσκοντας τὴν ψυχήν Arist.de An. 405b4

    .
    II bloodshcd, murder, A.Ch. 520, S.OT 101; ὅμαιμον αἷ. a kinsman's murder, A.Supp. 449; εἴργασται μητρῷον αἷ. E.Or. 285, cf. 406; αἶ. πράττειν ib. 1139;

    αἷμα συγγενὲς κτείνας S.Fr.799.3

    ; αἷμα τραγοκτόνον shedding of goat's blood, E.Ba. 139; ἐφ' αἵματι φεύγειν to avoid trial for murder by going into exile, SIG58 (Milet., V B.C.), D.21.105;

    αἷμα συγγενὲς φεύγων E.Supp. 148

    : pl. in this sense, A.Ch.66, 650, freq. in E., never in S.; αἵματασύγγονα brothers' corpses, E.Ph. 1502:—concrete, νεακόνητον αἷ. keen-edged death, i. e. a sword, S.El. 1394 (expl. by μάχαιρα, Hsch.).
    III blood relationship, kin,

    αἷ. τε καὶ γένος Od.8.583

    ;

    αἵματός εἰς ἀγαθοῖο 4.611

    ;

    οΐ σῆς ἐξ αἵματός εἰσι γενέθλης Il.19.111

    ; τὸ αἷ. τινος his blood or origin, Pi.N.11.34; αἷ. ἐμφύλιον incestuous kinship, S.OT 1406;

    τοὺς πρὸς αἵματος Id.Aj. 1305

    , cf. Arist.Pol. 1262a11; μητρὸς τῆς ἐμῆς ἐν αἵματι akin to her by blood, A.Eu. 606, cf. Th. 141;

    ἀφ' αἵματος ὑμετέρου S.OC 245

    .
    2 concrete, of a person,

    ὦ Διὸς.. αἷμα IG14.1003.1

    , cf. 1389 ii4, etc.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἷμα

  • 120 βαραθρώδης

    A like a pit or gulf, Str.13.1.67, Plu.Lyc.16; β. πέλαγος abysmal, of a dangerous sea, Ph.2.514; precipitous, of a road, Str.5.1.11: metaph.,

    θολερὸς καὶ β. βίος Ph.1.322

    ; of a person,

    τὴν ψυχὴν ἄδικος καὶ β. Agath.2.23

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βαραθρώδης

См. также в других словарях:

  • ДУША — [греч. ψυχή], вместе с телом образует состав человека (см. статьи Дихотомизм, Антропология), будучи при этом самостоятельным началом; Д. человека заключает образ Божий (по мнению одних отцов Церкви; по мнению других образ Божий заключен во всем… …   Православная энциклопедия

  • Differences between codices Sinaiticus and Vaticanus — Codex Sinaiticus and Codex Vaticanus, two of great uncial codices, representatives of the Alexandrian text type, are considered excellent manuscript witnesses of the text of the New Testament. Most critical editions of the Greek New Testament… …   Wikipedia

  • ВАСИЛИЙ ВЕЛИКИЙ — [греч. Βασίλειος ὁ Μέγας] (329/30, г. Кесария Каппадокийская (совр. Кайсери, Турция) или г. Неокесария Понтийская (совр. Никсар, Турция) 1.01.379, г. Кесария Каппадокийская), свт. (пам. 1 янв., 30 янв. в Соборе 3 вселенских учителей и святителей; …   Православная энциклопедия

  • Papyrus 19 — Manuskripte des Neuen Testaments Papyri • Unziale • Minuskeln • Lektionare Papyrus 19 Name Oxyrhynchus Papyri 1170 Text Matthäusevangelium 10 11 † …   Deutsch Wikipedia

  • συναγωνισμός — Λέγεται και ανταγωνισμός. Στην οικονομία χαρακτηρίζει μια κατάσταση της αγοράς. Λέγεται τέλειος σ. μια ιδανική κατάσταση της αγοράς, που χαρακτηρίζεται από τις εξής προϋποθέσεις: αν η προσφορά και η ζήτηση ενός εμπορεύματος γίνονται από πολλά… …   Dictionary of Greek

  • Locutions Et Expressions Grecques — Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Α …   Wikipédia en Français

  • Locutions et expressions Grecques — Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Α …   Wikipédia en Français

  • Locutions et expressions grecques — Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Α …   Wikipédia en Français

  • στρέφω — ΝΜΑ, και δωρ. τ. στράφω και αιολ. τ. στροφῶ, άω και δ. αν. στρόφω Α 1. (αμτβ.) μετακινούμαι επί τόπου αλλάζοντας μέτωπο ή καθώς κινούμαι αλλάζω κατεύθυνση (α. «έστρεψε λίγο αριστερά προκειμένου να τόν δει» β. «λίγο πιο κάτω έστριψε στον διπλανό… …   Dictionary of Greek

  • Codex Sinaiticus — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Uncial 01 Book of Esther …   Wikipedia

  • ίστημι — ἵστημι (ΑΜ) 1. τοποθετώ όρθιο κάτι, στήνω («ἔγχος μέν ῥ ἔστησε φέρων πρὸς κίονα» Ομ. Ιλ.) 2. (για ανδριάντες, οικοδομές, τρόπαια) ιδρύω, εγείρω («ἔστησε τρόπαια») μσν. (το μέσ.) ἵσταμαι 1. είμαι όρθιος, στέκομαι 2. (για οικοδομήματα) υψώνομαι,… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»