Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

το+βάρος+(

  • 81 ноша

    но́ша
    ж τό φορτίον, τό ἄχθος, τό βάρος, τό φόρτωμα:
    тяжелая \ноша τό βαρύ φορτίο.

    Русско-новогреческий словарь > ноша

  • 82 объедать

    объедать
    несов
    1. τρώγω γύρω γύρω, ροκανίζω / τραγανίζω (обгладывать)·
    2. (кого-л.) разг τρώγω τό φαί κάποιου, τρώγω σέ βάρος ἀλλου.

    Русско-новогреческий словарь > объедать

  • 83 острить

    острить I
    несов (заострять) ἀκονίζω, τροχίζω.
    острить II
    несов (говорить остроты) εὐφυολογῶ, κάνω πνεῦμα, λέγω καλαμπούρια:
    \острить на чей-л. счет κοροϊδεύω κάποιον, χωρατεύω σέ βάρος κάποιου.

    Русско-новогреческий словарь > острить

  • 84 отяготить

    отяготить
    сов, отягощать несов φορτώνω, (έπι)βαρύνοο, δίνω βάρος.

    Русско-новогреческий словарь > отяготить

  • 85 перевешивать

    перевешивать
    несов
    1. (взвешивать заново) ξαναζυγίζω, ζυγίζω ἐκνέου·
    2. (вешать на другое место) κρεμάω ἀλλοῦ·
    3. (оказываться тяжелее) ὑπερβαίνω σέ βάρος, εἶμαι βαρύτερος·
    4. перен (превосходить) ὑπερέχω, ἐπικρατώ.

    Русско-новогреческий словарь > перевешивать

  • 86 пересмеиваться

    пересмеиваться
    несов разг κρυφο-γελῶ σέ βάρος κάποιου.

    Русско-новогреческий словарь > пересмеиваться

  • 87 перетигивать

    перети́гивать
    несов
    1. (перетаски^ вать) τραβώ, σέρνω, σύρω, Ελκω:
    \перетигивать на свою сторону перен προσελκύω (или τραβώ) μέ τό μέρος μου·
    2. (заново натягивать) ξανατεντώνω:
    \перетигивать стру́ны ξα-νατεντώνω τίς χορδές·
    3. (превосходить в весе, перевешивать) ζυγίζω περισσότερο, ὑπερτερώ στό βάρος, κλίνω (στήν πλάστιγγα), ὑπερβαίνω·
    4. (слишком сильно стягивать) παρασφίγγω, σφιχτοδένω:
    \перетигивать талию поясом σφιχτοδένω τή ζώνη στή μέση μου.

    Русско-новогреческий словарь > перетигивать

  • 88 плечо

    плеч||о
    с
    1. ὁ ὠμος:
    \плечоо́м к \плечоу́ δίπλα-δίπλα, πλαϊ-πλαϊ· пожимать \плечоа́ми σηκώνω (или ὑψώνω) τους ὠμους· правое (левое) \плечо вперед! воен. ἀλλαγή κατευθύνσεως προς τ' ἀριστερά (προς τά δεξιά)!·
    2. тех. ὁ βραχίων, \плечо коромысла τό ζυγάρν ◊ это ему́ не по \плечоу́ αὐτόδέν εἶναι γιά τά κότσια του· иметь голову на \плечоах ίχω μυαλο, τά ἔχω τετρακόσια· на его \плечоах вся семья συντηρεί ὀλοκληρη τήν οἰκογένεια· с плеч долой λιγωτερος ἔνας μπε-λας· гора́ с плеч свалилась ἀπαλλάχτηκα ἀπό μεγάλο βάρος.

    Русско-новогреческий словарь > плечо

  • 89 погибель

    погибел||ь
    ж ὁ ὀλεθρος, ἡ καταστροφή:
    на \погибель кому́-л. γιά νά καταστρέψω κάποιον ◊ согнуться в три \погибельи σκύβω κάτω ἀπό τό βάρος.

    Русско-новогреческий словарь > погибель

  • 90 поживиться

    поживиться
    сов κερδίζω, βγάζω κέρδος, βγάζω ὀφελος:
    \поживиться за чей-л. счет βγάζω ὀφελος σέ βάρος κάποιου.

    Русско-новогреческий словарь > поживиться

  • 91 полудикий

    полудикий
    прил μισοάγριος, ἡμιβάρ-βαρος, ήμιάγριος.

    Русско-новогреческий словарь > полудикий

  • 92 прикидывать

    прикидывать
    несов, прикинуть сов разг
    1. (приблизительно определять) ὑπολογίζω, λογαριάζω:
    \прикидывать на руке (вес) ὑπολογίζω τό βάρος στό χέρι· \прикидывать на весах ζυγίζω· \прикидывать на глазок ἐκτιμώ μέ τό μάτι· \прикидывать в уме ὑπολογίζω μέ τό νοῦ μου·
    2. (прибавлять) προσθέτω, βάζω κι ἄλλο.

    Русско-новогреческий словарь > прикидывать

  • 93 проезжать

    проезжать
    несов
    1. (мимо) περνώ ἀπό/ πηγαίνω μέ μεταφορικό μέσο (на чем-л.):
    \проезжать на велосипеде (автомобиле) πηγαίνω μέ ποδήλατο (μέ αὐτοκίνητο)·
    2. (покрывать расстояние) διατρέχω:
    \проезжать· 60 км. в час διατρέχω 60 χιλ. τήν ὠρα \проезжаться:
    \проезжаться на че́й-л. счет разг εἰρωνεύομαι κάποιον, γελῶ σέ βάρος κάποιου.

    Русско-новогреческий словарь > проезжать

  • 94 садиться

    садиться I
    несов
    1. κάθομαι, κάθημαι, καθίζω (άμετ.) / ἀνεβαίνω, ἐπιβιβάζομαι (в трамвай и т. п.) / μπαρκάρω (на пароход):
    \садиться в ванну μπαίνω στό μπάνιο· \садиться за стол κάθομαι στό τραπέζι· \садиться на троллейбус ἀνεβαίνω στό τρόλλεΟ· садитесь, пожалуйста καθήστε παρακαλώ·
    2. (приниматься за что-л.) στρώνομαι, ἀρχίζω:
    \садиться писать ἀρχίζω νά γράφω· \садиться работать ἀρχίζω νά ἐργάζομαι·
    3. (быть арестованным) φυλακίζομαι, μπαίνω φυλακή·
    4. (заходить \садиться о солнце) δύω, βασιλεύω·
    5. (осесть \садиться о пыли и т. п.) κατακαθίζω· ◊ \садиться на голову кому́-л. κάθομαι στό σβέρκο κάποιου· \садиться в лужу, в калошу разг τήν παθαίνω· \садиться на шею кому́-л. разг ζώ σέ βάρος (или στή ράχη) κάποιου.
    садиться II
    несов (о ткани) μαζεύω (άμετ.).

    Русско-новогреческий словарь > садиться

  • 95 сбавить

    сбавить
    сов, сбавлять несов ἐλαττώνω, ἐλαττώ, σμικρύνω (уменьшать)/ κατεβάζω, χαμηλώνω (снижать):
    \сбавить це́ну χαμηλώνω τήν τιμή· \сбавить в весе χάνω βάρος· ◊ \сбавить тон χαμηλώνω τόν τόνο (τής φωνής μου)· \сбавить спеси кому-л. περιορίζω τήν ἐπαρση κάποιου.

    Русско-новогреческий словарь > сбавить

  • 96 сбрасывать

    сбрасывать
    несов
    1. (вниз) ρίχνω χάμω·
    2. (снимать с себя) разг πετώ, βγάζω:
    \сбрасывать одежду βγάζω τά ροῦχα μου· \сбрасывать с себя груз βγάζω ἀπό ἐπάνω μου τό βάρος, ξεφορτώνομαι·
    3. перен (свергать) γκρεμίζω, ρίχνω, ἀποτινάζω:
    \сбрасывать иго ἀποτινάζω τό ζυγό· ◊ \сбрасывать (с себя) маску πετώ τή μάσκα· \сбрасывать карты ρίχνω τά παραπανίσια χαρτιά, \сбрасывать со счетов ξεγράφω, βγάζω ἀπ' τό λογαριασμό.

    Русско-новогреческий словарь > сбрасывать

  • 97 сердце

    сердц||е
    с в разн. знач. ἡ καρδιά, ἡ καρδία:
    болезни \сердцеа τά καρδιακά νοση-ματα, οἱ καρδιοπάθειες· порок \сердцеа τό καρδιακό νόσημα· доброе \сердце ἡ καλή (или ἡ ἀγατή) καρδιά· каменное \сердце ἡ καρδιά πέτρα· покорить чье-л, \сердце αίχμαλωτίζω, μαγεύω· открыть кому-л, \сердце ἀνοίγω σέ κάποιον τήν καρδιά μου· принимать близко к \сердцеу τό παίρνω κατάκαρδα· \сердце мое разрывается ραγίζει ἡ καρδιά μου· \сердце мое обливается кровью μοῦ ματώνει ἡ καρδιά· щемит \сердце σφίγγει ἡ καρδιά, πονεῖ ἡ καρδιἄ у меня \сердце не лежит кчему́-л., к кому́-л. δεν μέ τραβάει· у меня тяжело́ на \сердце ἔχω βάρος στήν καρδιά μου, βαρυθυμω· у меня \сердце замирает μοῦ κόβεται ἡ ἀναπνοή· с замиранием \сердцеа μέ συγκρατημένη ἀναπνοή· с открытым \сердцеем μέ ἀνοιχτή καρδιά· с тяжелым \сердцеем μέ βαρειά καρδιά· с легким \сердцеем χωρίς δισταγμό· от всего \сердцеа μέ ὅλη μου τήν καρδιά, ἐξ ὅλης καρδίας· всем \сердцеем μ' ὁλην μου τήν καρδιά· ◊ скрепя \сердце ἀνόρεχτα, μέ τό στανιό· положи ру́ку на \сердце μέ τό χέρι στήν καρδιά· отлегло́ от \сердцеа καθησυχάζω (άμετ.)· брать за \сердце συγκινώ· сорвать \сердце на ко́м-л. ξεσπάνω, ξεθυμαίνω σέ κάποιον в \сердцеа́х πάνω στον θυμό· с глаз долой \сердце из \сердцеа вон погов. μάτια πού δέν βλέπονται γρήγορα λησμονιοῦνται.

    Русско-новогреческий словарь > сердце

  • 98 стеснять

    стеснять
    несов в разн. знач. στενοχωρώ, δυσκολεύω, ἐμποδίζω, περιορίζω:
    \стеснять чью-л. свободу περιορίζω τήν ἐλευθερία κάποιου· \стеснять движения δυσκολεύω τίς κινήσεις· \стеснять материально στενοχωρώ οίκονομικά· вы нас не бу́дете \стеснять δέν θά μας δώσετε βάρος.

    Русско-новогреческий словарь > стеснять

  • 99 тяжело

    тяжело
    1. нареч· прям., перен βαρειά, δύσκολα βαρέως·
    2. нареч (серьезно) σοβαρά, σοβαρως, βαρειά:
    он \тяжело болей εἶναι βαρειά ἄρρωστος·
    3. предик безл:
    мне \тяжело αίσθάνομαι ἄσχημα· мне \тяжело это поднимать μοῦ εἶναι δύσκολο νά τό σηκώσω· у меня \тяжело на душе ἔχω ἕνα βάρος στήν καρδιά.

    Русско-новогреческий словарь > тяжело

  • 100 убавить

    убавить
    сов, убавлять несов
    1. ἐλαττώνω, μειώνω, λιγοστεύω (уменьшить)/ κονταίνω, βραχύνω (укоротить)/ στενεύω, περιορίζω (сузить) \убавить расходы λιγοστεύω τά ἔξοδα· \убавить скорость ἐλαττώνω τήν ταχύτητα· \убавить шагу βαδίζω πιό σιγά·
    2. (в весе) разг:
    больной убавил в весе ὁ ἄρρωστος ἔχασε βάρος.

    Русско-новогреческий словарь > убавить

См. также в других словарях:

  • βᾶρος — spice masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βάρος — weight neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βάρος — Η δύναμη με την οποία η Γη έλκει προς αυτή τα σώματα. Το β. προέρχεται από τη δύναμη της παγκόσμιας έλξης που ασκείται μεταξύ της Γης και ενός σώματος. Έτσι και η Γη υφίσταται μια έλξη από μέρους του σώματος, ίση και αντίθετη από αυτή που ασκεί η …   Dictionary of Greek

  • βάρος — το γεν. ους, πληθ. η και ητα 1. το αποτέλεσμα που έχει η δύναμη της βαρύτητας σε όλα τα σώματα: Προσπάθησε να πηδήξει ψηλά, αλλά το βάρος του δεν του το επέτρεψε. 2. το αποτέλεσμα της ζύγισης ενός σώματος, το φόρτωμα: Δεν αντέχουν τα θεμέλια σε… …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • Βάρος, Πόπλιος Κουινκτίλιος — (Publius Quinctilius Varus, τέλη 1ου αι. π.Χ. – 9 μ.Χ.). Ρωμαίος αξιωματούχος. Ύπατος (13 π.Χ.), ανθύπατος της Αφρικής (8 7 π.Χ.), αντιπραίτορας στη Συρία (6 4 π.Χ.), όπου κατέστειλε την εξέγερση των Εβραίων, στάλθηκε το 6 μ.Χ. από τον Αύγουστο… …   Dictionary of Greek

  • ειδικό βάρος — Ο λόγος του βάρους ενός σώματος με τον όγκο του. Η αριθμητική του τιμή παρέχεται από το βάρος της μονάδας του όγκου του σώματος. Η τιμή αυτή είναι σταθερή και δεν μεταβάλλεται από περιοχή σε περιοχή του σώματος, μόνο όταν το σώμα είναι ομογενές,… …   Dictionary of Greek

  • Γῆς βάρος. — См. Землю тяготить …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • βάρει — βάρος weight neut nom/voc/acc dual (attic epic) βάρεϊ , βάρος weight neut dat sg (epic ionic) βάρος weight neut dat sg βά̱ρει , βᾶρις Et.Gud. fem nom/voc/acc dual (attic epic ionic) βά̱ρεϊ , βᾶρις Et.Gud. fem dat sg (epic ionic) βά̱ρει , βᾶρις Et …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βάρη — βάρος weight neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) βάρος weight neut nom/voc/acc dual (doric aeolic) βά̱ρη , βᾶρις Et.Gud. fem nom/voc/acc dual (doric ionic aeolic) βαρέω weigh down pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) βαρέω weigh down imperf… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βάρους — βάρος weight neut gen sg (attic epic doric) βά̱ρους , βᾶρος spice masc acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βαρέων — βάρος weight neut gen pl (epic doric ionic aeolic) βαρέω weigh down pres part act masc nom sg (epic doric ionic aeolic) βαρύς heavy in weight masc/neut gen pl (epic doric ionic aeolic) βαρέω̆ν , βαρύς heavy in weight masc/neut gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»