Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

τοῖς+πέλας

  • 1 φθονεω

         φθονέω
        1) завидовать
        

    (Hom., Xen.; φ. τινί τινος Plat.)

        ὅ φθονῶν ἐπὴ κακοῖς τοῖς τῶν πέλας ἡδόμενος ἀναφανήσεται Plat. — завистливый обнаруживает радость по поводу несчастий ближних;
        τοῖς ἀγαθοῖς τινος φ. Xen.завидовать чьему-л. счастью;
        φ. ἐπί τινι Isocr., Plat.; — завидовать чему-л. (в чём-л);
        φθονεῖσθαι διά τι Xen.быть предметом зависти из-за чего-л.;
        νικῶν οὐκ ἂν θαυμάζοιο, ἀλλὰ φθονοῖο Xen. — как победитель ты стал бы предметом не восхищения, а зависти ( слова Симонида Гиерону)

        2) питать злобу, ненавидеть
        3) отказывать (из зависти или недоброжелательства)
        

    τί τ΄ ἄρα φθονέεις ἀοιδὸν τέρπειν ; Hom. — почему ты не позволяешь певцу услаждать (нас)?;

        οἱ (θεοὴ) ἐφθόνησαν ἄνδρα ἕνα τῆς Ἀσίης βασιλεῦσαι Her. — боги воспротивились тому, чтобы один человек воцарился в Азии;
        преимущ. — с отрицанием μή или οὐ:
        — не отказывать, соглашаться (οὐκ ἂν ἔγωγε τούτων σοι φθονέοιμι ἀγορεῦσαι Hom.):
        οὔ τινα φθονέω δόμεναι Hom. — я не против того, чтобы кто-нибудь подал (тебе что-л.);
        μή μοι φθόνει λέγων Aesch. — не скрывай от меня ничего;
        μέ φθόνει μοι ἀποκρίνασθαι τοῦτο Plat. — не откажи в любезности ответить мне на это;
        οὐ φθονῶ σ΄ ὑπεκφυγεῖν Soph.я согласна на твое бегство

    Древнегреческо-русский словарь > φθονεω

  • 2 δουλος

         δοῦλος
        I
        3
        1) рабский, невольничий
        

    ἀνδράποδα καὴ δοῦλα καὴ ἐλεύθερα Thuc. — пленные - как рабы, так и свободнорожденные;

        ἀνέρ δ. Soph. — раб;
        γυνέ δούλη Eur.рабыня

        2) подневольный, зависимый
        

    (πόλις Soph., Xen., Plat.; βίος Soph.)

        3) перен. неблагородный, низкий, грубый, недостойный
        

    (γνῶμαι Soph.; τρόποι Eur.; ψυχή, ἡδοναί Plat.)

        4) подчиненный, служебный
        

    (ἐπιστῆμαι Arst.)

        II
        ὅ раб, невольник
        

    (οἱ δοῦλοι ἄκοντες τοῖς δεσπόταις ὑπηρετοῦσιν Xen.; перен. δ. λιχνειῶν Xen.; χρημάτων Eur., τύχης Arst.)

        δοῦλοι καὴ ἐκ δούλων Arst. — рабы, рожденные рабами, т.е. рожденные в рабстве;
        δ. τῶν πέλας Soph. — готовый угождать (всем) окружающим;
        δοῦλοι τῶν ἐπιόντων Arst. (покорные) рабы обстоятельств

    Древнегреческо-русский словарь > δουλος

См. также в других словарях:

  • ближьнии — (410) пр. 1.Близкий, находящийся на небольшом расстоянии: Аще на сѣдалищи еп(с)пъ лѣнивъ боудеть на еретикы. въспомѩновенъ боудеть отъ блiжьниихъ прилежащиихъ еп(с)пъ. (γειτνιώντων) КЕ XII, 163а; пьраниѥ ризъ ихъ. ѡ(т) ѥдино˫а ближьнихъ женъ.… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • BONA Fortuna — vide supra Agatha. Eius cellae meminit in Boeoticis Pausan. ubi Trophonii oraculum describit: Κατὰ δὲ τὸ μαντεῖον τοιάδε γίνεται. ἐπειδὰν ἀνδρὶ ἐς τȏυ Τροφωνίου κατιέναι δόξῃ, πρῶτα μὲν τεταγυνίων ἡμερῶν δίαιταν εν ὀικήματς ἔχει, τὸ δὲ ὄικημα… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • επανατείνω — ἐπανατείνω (AM) (Α και ποιητ. τ. έπαντείνω) [τείνω] μσν. μέσ. ανταποδίδω κάτι («ἀντ εὐεργεσίας σοι τὰ ἀνήκεστα τόλμηρῶς ἐπανετείνετο», Μηναία) αρχ. 1. τεντώνω προς τα πάνω, σηκώνω ψηλά («ἐπανατείνας τὸν τράχηλον, παῑε, ἔφη», Ξεν.) 2. μτφ. παρέχω… …   Dictionary of Greek

  • κατόρθωσις — κατόρθωσις, ώσεως, η (ΑΜ) [κατορθώ] επιτυχής εκτέλεση, επιτυχία, κατόρθωμα («ἡ γὰρ τῶν πέλας ἀπειρία μέγιστον ἐφόδιον γίγνεται τοῑς ἐμπείροις πρὸς κατόρθωσιν», Πολ.) αρχ. 1. η τοποθέτηση σπασμένου ή εξαρθρωμένου οστού στη θέση του, ανάταξη 2.… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»