Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

σύμβασις

  • 21 συμβάση

    συμβάσηι, σύμβασις
    bringing one foot up to the other: fem dat sg (epic ionic)
    συμβά̱σῃ, συμβαίνω
    stand with the feet together: aor part act fem dat sg (attic epic ionic)
    συμβά̱σῃ, συμβαίνω
    stand with the feet together: aor subj act 3rd sg (doric)
    συμβά̱σῃ, συμβαίνω
    stand with the feet together: fut ind mid 2nd sg (doric)

    Morphologia Graeca > συμβάση

  • 22 συμβάσῃ

    συμβάσηι, σύμβασις
    bringing one foot up to the other: fem dat sg (epic ionic)
    συμβά̱σῃ, συμβαίνω
    stand with the feet together: aor part act fem dat sg (attic epic ionic)
    συμβά̱σῃ, συμβαίνω
    stand with the feet together: aor subj act 3rd sg (doric)
    συμβά̱σῃ, συμβαίνω
    stand with the feet together: fut ind mid 2nd sg (doric)

    Morphologia Graeca > συμβάσῃ

  • 23 ἀδιάλυτος

    A undissolved: indissoluble, Pl.Phd. 80b;

    ἕνωσις Ph.2.635

    ; σύμβασις Hierocl.p.17.23 A.:— indestructible, Epicur.Fr. 356 (nisi Hermarcho tribuendum);

    στερεὰ καὶ ἀ. Id.Nat.14.2

    .
    II irreconcilable. Adv.

    -τως, πολεμεῖν πρός τινα Plb.18.37.4

    .
    III -τον, τό, = ἡλιοτρόπιον, Ps.-Dsc.4.190.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀδιάλυτος

  • 24 Agreement

    subs.
    Assent: P. ὁμολογία, ἡ.
    Concord: P. ὁμόνοια, ἡ, συμφωνία, ἡ (Plat.).
    Written bond: P. γραμματεῖον, τό, συγγραφή, ἡ, γράμματα, τά.
    Covenant: P. and V. σύμβασις, ἡ, σύνθημα, τό, συνθῆκαι, αἱ, P. ὁμολογία, ἡ.
    By agreement: P. ἐκ συνθήκης.
    In agreement with, adj.: P. ὁμογνώμων (dat.).
    Be in agreement with, make common cause with: P. κοινολογεῖσθαι (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Agreement

  • 25 Arrangement

    subs.
    P. and V. τάξις, ἡ, P. διάταξις, ἡ, διάθεσις, ἡ.
    Agreement, bargain: P. and V. σύμβασις, ἡ, συνθῆκαι, αἱ, σύνθημα, τό, P. ὁμολογία, ἡ.
    Let one's friends come to some arrangement ( in a legal dispute): τοῖς φίλοις ἐπιτρέψαι δίαιταν (Dem.).
    Let our friends come to some arrangement concerning his dispute with me: P. ἐν τοῖς φίλοις διαδικάσασθαι τὰ πρὸς ἐμέ (Dem. 864).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Arrangement

  • 26 Bargain

    v. trans.
    Make a covenant: P. and V. συμβαίνειν, συντθεσθαι. P. ὁμολογεῖν.
    Traffic: P. ἐμπορεύεσθαι, Ar. and V. ἐμπολᾶν; see Buy, Sell.
    Hard to bargain with: P. δυσξύμβολος.
    ——————
    subs.
    Covenant: P. and V. σύμβασις, ἡ, συνθῆκαι, αἱ, σύνθημα, τό, P. ὁμολογία. ἡ.
    Purchase: P. and V. ὠνή, ἡ, ἐμπολή, ἡ (Xen., and Eur., Cycl. 254), V. ἐμπόλημα, τό (Eur.. Cycl. 137).
    At a bargain, cheaply: P. εὐτελῶς (Xen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bargain

  • 27 Capitulation

    subs.
    P. and V. σύμβασις, ἡ, P. ὁμολογία, ἡ.
    Handing over: P. παράδοσις, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Capitulation

  • 28 Charter

    subs.
    Covenant: P. and V. σύμβασις, ἡ, σύνθημα, τό, συνθῆκαι, αἱ.
    ——————
    v. trans.
    Hire: Ar. and P. μισθοῦσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Charter

  • 29 Compact

    adj.
    P. and V. πυκνός.
    Of the limbs: P. εὐπαγής.
    ——————
    subs.
    P. and V. συνθήκη, ἡ, or pl., σύνθημα, τό, σύμβασις, ἡ, P. ὁμολογία, ἡ.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. συμπηγνναι; see Construct.
    Compacted of: P. συγκείμενος (ἐκ, gen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Compact

  • 30 Compromise

    subs.
    Arrangement: P. and V. σύμβασις, ἡ, σύνθημα, τό, συνθῆκαι, αἱ, P. ὁμολογία, ἡ.
    Make a compromise: P. and V. συγχωρεῖν.
    ——————
    v. trans.
    Give information against: P. μηνύειν κατά (gen.); see Accuse.
    Put in danger: Ar. and P. παραβάλλεσθαι, V. παραρρίπτειν.
    Injure: P. and V. βλάπτειν, διαφθείρειν.
    Compromise ( an action at law): P. καθυφιέναι (acc.).
    Be compromised in: P. and V. ἐνέχεσθαι (dat.).
    Be compromised in the violation of the mysteries: P. μεμηνῦσθαι περὶ τῶν μυστηρίων ὡς ἀσεβῶν (Thuc. 6, 53).
    V. intrans. Make an agreement: P. and V. συμβαίνειν, συντθεσθαι, συγχωρεῖν, P. ὁμολογεῖν, διομολογεῖσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Compromise

  • 31 Contract

    subs.
    Written agreement: P. συγγραφή, ἡ, συμβόλαιον, το, συνάλλαγμα, τό.
    Convention: P. and V. σύμβασις, ἡ, συνθῆκαι, αἱ, σύνθημα, τό, P. ὁμολογία, ἡ.
    Promise: P. and V. πόσχεσις, ἡ.
    Break contract with, v.: P. παρασυγγραφεῖν (acc.).
    ——————
    v. trans.
    Make narrow: P. and V. συνγειν.
    Abridge: P. and V. συστέλλειν, συντέμνειν.
    Acquire: P. and V. κτᾶσθαι, λαμβνειν; see Acquire.
    Contract ( the brows): Ar. συνγειν; see Knit.
    Contract ( debt): P. λαμβάνειν.
    Contract ( a disease): P. λαμβάνειν (Dem. 294), ἀναπίμπλασθαι (gen.); see Catch.
    Contract (hatred, odium, etc.): see Incur.
    Contract ( a marriage): V. συνάπτειν, P. συνάπτεσθαι; see Betroth.
    Contract for, give out on contract: P. ἐκδιδόναι κατὰ συγγραφήν (acc.) (Dem. 268).
    Be contractor for: P. ἐργολαβεῖν (acc.) (Xen.).
    Contract with: P. συμβόλαιον συμβάλλειν (dat. or πρός, acc.).
    Make agreement with: P. and V. συμβαίνειν (dat.).
    V. intrans. Become narrow: P. and V. συνγεσθαι, συστέλλεσθαι.
    Promise: P. and V. φίστασθαι, πισχνεῖσθαι, V. πίσχεσθαι.
    Make an agreement: P. and V. συμβαίνειν, συντθεσθαι.
    Be a contractor: P. ἐργολαβεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Contract

  • 32 Convention

    subs.
    Assembly: P. and V. σύλλογος, ὁ, σνοδος, ἡ.
    For a religious object; P. and V. πανήγυρις. ἡ.
    Agreement: P. and V. σύμβασις, ἡ, συνθῆκαι, αἱ, σύνθημα, τό, P. ὁμολογία, ἡ.
    As opposed to nature: P. συνθήκη, ἡ, νόμος, ὁ (Plat., Gorg. 483A).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Convention

  • 33 Covenant

    subs.
    P. and V. σύμβασις, ἡ, συνθῆκαι, αἱ, σύνθημα, τό.
    Bond: P. συγγραφή, ἡ, συμβόλαιον, το, συνάλλαγμα, τό.
    Promise: P. and V. πόσχεσις, ἡ.
    Make a covenant: P. and V. σύμβασιν ποιεῖσθαι; see v. covenant.
    ——————
    v. intrans.
    P. and V. συμβαίνειν, συντθεσθαι.
    Promise: P. and V. πισχνεῖσθαι, φίστασθαι, V. πίσχεσθαι.
    Covenant with: P. and V. συμβαίνειν (dat.), συντθεσθαι ( dat).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Covenant

  • 34 Engagement

    subs.
    Business: P. πραγματεία, ἡ. ἀσχολία, ἡ, ἐργασία, ἡ; see Business.
    Betrothal: see Betrothal.
    Conflict: P. and V. γών, ὁ, μχη, ἡ, μιλλα, ἡ, V. συμβολή, ἡ, γωνία, ἡ, ἆθλος. ὁ, Ar. and P. σύνοδος. ἡ.
    In the heat of the engagement they deserted to the Lacedaemonians: P. μετέστησαν ἐν τῷ ἔργῳ παρὰ τούς Λακεδαιμονίους (Thuc. 1, 107).
    Promise: P. and V. πόσχεσις, ἡ.
    Agreement, covenant: P. and V. σύμβασις, ἡ, συνθῆκαι, αἱ, σύνθημα, τό, P. σιιμβόλαιον, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Engagement

  • 35 Pact

    subs.
    P. and V. σύμβασις, ἡ, συνθήκη, ἡ, or pl., σύνθημα, τό. P, ὁμολογία, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pact

  • 36 Proviso

    subs.
    P. and V. λόγοι, οἱ.
    Clause in an agreement: P. γράμμα, τό.
    Agreement: P. and V. σύμβασις, ἡ; see Agreement.
    With this proviso: P. and V. ἐπὶ τούτοις, ἐπὶ τοῖσδε.
    With the proviso that: Ar. and P. ἐφʼ ᾧτε (infin.), P. and V. ὥστε (infin.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Proviso

  • 37 Settlement

    subs.
    Establishment of a colony (etc.): P. κτίσις, ἡ, οἴκισις, ἡ, κατοίκισις, ἡ.
    Colony: P. and V. ποικία.
    Settlement of Athenian citizens abroad: P. κληρουχία, ἡ.
    Sojourn in a foreign land: P. and V. μετοικία, ἡ.
    Setting in order: P. διακόσμησις, ἡ.
    Settlement (of disputes, etc.): P. διάλυσις, ἡ.
    Of debts: P. διάλυσις, ἡ.
    Subjugation by force of arms: P. καταστροφή, ἡ.
    Agreement: P. and V. σύμβασις, ἡ, σύνθημα, τό, συνθῆκαι, αἱ, P. ὁμολογια, ἡ.
    Confirmation: P. βεβαίωσις, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Settlement

  • 38 Stipulation

    subs.
    Covenant: P. and V. σύμβασις, ἡ, σύνθημα, τό, συνθῆκαι, αἱ, P. ὁμολογία, ἡ; see also Condition.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Stipulation

  • 39 Term

    subs.
    Word, expression: P. and V. λόγος, ὁ, ῥῆμα, τό.
    Limit: P. and V. ὅρος, ὁ.
    Term of life: P. and V. αἰών, ὁ.
    In logic mathematics: P. ὅρος, ὁ ( Aristotle).
    Terms, conditions: P. and V. λόγοι, οἱ.
    Agreement: P. and V. σύμβασις, ἡ, P. ὁμολογία, ἡ.
    Covenant: P. and V. συνθῆκαι, αἱ, σύνθημα, τό.
    Terms of surrender: P. ὁμολογία, ἡ.
    On fixed terms: P. and V. ἐπὶ ῥητοῖς.
    On the terms: P. and V. ἐπ τούτοις (Eur., Rhes. 157), ἐπ τοῖσδε (Eur., Alc. 375, Hel. 838); see under condition.
    On what terms? P. and V. ἐπ τῷ; (Eur., Hel. 1234).
    Bring to terms: P. and V. παρίστασθαι (acc.).
    Come to terms: P. and V. συμβαίνειν, P. ἔρχεσθαι εἰς σύμβασιν, συμβαίνειν καθʼ ὁμολογίαν, ὁμολογεῖν.
    Make terms: P. and V. συμβαίνειν, σύμβασιν ποιεῖσθαι, P. καταλύεσθαι; see also make a treaty, under Treaty.
    On equal terms: P. ἐξ ἴσου, ἐπὶ τῇ ἴσῃ.
    On tolerable terms: P. μετρίως.
    We could not agree save on the terms declared: V. οὐ γὰρ ἃν συμβαῖμεν ἄλλως ἢ ʼπὶ τοῖς εἰρημένοις (Eur., Phoen. 590).
    They thought they were all departing without making terms: P. πάντας ἐνόμισαν ἀπιέναι ἀσπόνδους (Thuc. 3, 111).
    On friendly terms: P. εὐνοϊκῶς, οἰκείως.
    Be on friendly terms with: P. οἰκείως ἔχειν (dat.), εὐνοϊκῶς διακεῖσθαι πρός (acc.); see familiAr.
    Be on bad terms with: P. ἀηδῶς ἔχειν (dat.).
    Keep on good terms with ( a person): Ar. and P. θεραπεύειν (acc.).
    I had been on quite affectionate terms with this man: P. τούτῳ πάνυ φιλανθρώπως ἐκεχρήμην ἐγώ (Dem. 411).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. καλεῖν, λέγειν, εἰπεῖν; see Call.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Term

  • 40 Treaty

    subs.
    P. and V. σπονδαί, αἱ.
    Agreement: P. and V. σύμβασις, ἡ, συνθῆκαι, αἱ, σύνθημα, τό. P. ὁμολογία, ἡ; see also Oath.
    For text of a treaty see Thuc. 5, 18.
    Make a treaty, v.: P. and V. σπένδεσθαι, V. σπονδὰς τέμνειν, Ar. and P. σπονδὰς ποιεῖσθαι.
    Make treaty with: P. and V. σπένδεσθαι (dat.).
    Renew a treaty: P. ἐπισπένδεσθαι (Thuc. 5, 22).
    In treaty, in league with, adj.: P. and V. ἔνσπονδος (gen. or dat.).
    Under treaty, by terms of treaty: P. and V. πόσπονδος (Eur., Phoen. 81).
    Included in a treaty: P. ἔνσπονδος.
    Excluded from treaty: P. ἔκσπονδος.
    Contrary to treaty: P. παράσπονδος.
    Act contrary to treaty, v.: P. παρασπονδεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Treaty

См. также в других словарях:

  • σύμβασις — bringing one foot up to the other fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συμβάσει — σύμβασις bringing one foot up to the other fem nom/voc/acc dual (attic epic ionic) συμβάσεϊ , σύμβασις bringing one foot up to the other fem dat sg (epic ionic) σύμβασις bringing one foot up to the other fem dat sg (attic ionic) συμβά̱σει ,… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ξύμβασις — σύμβασις , σύμβασις bringing one foot up to the other fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συμβάσεις — σύμβασις bringing one foot up to the other fem nom/voc pl (attic epic ionic) σύμβασις bringing one foot up to the other fem nom/acc pl (attic ionic) συμβά̱σεις , συμβαίνω stand with the feet together aor subj act 2nd sg (epic doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συμβάσεσι — σύμβασις bringing one foot up to the other fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συμβάσεσιν — σύμβασις bringing one foot up to the other fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συμβάσης — σύμβασις bringing one foot up to the other fem nom/voc pl (doric ionic aeolic) συμβά̱σης , συμβαίνω stand with the feet together aor part act fem gen sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συμβάσιες — σύμβασις bringing one foot up to the other fem nom/voc pl (epic doric ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σύμβασι — σύμβασις bringing one foot up to the other fem voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σύμβασιν — σύμβασις bringing one foot up to the other fem acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Αγγλοελληνικές συμβάσεις — Συμφωνίες που έχουν συναφθεί ανάμεσα στην Ελλάδα και τη Μεγάλη Βρετανία σε θέματα σχετικά με το εμπόριο, τη ναυτιλία, τις αεροπορικές συγκοινωνίες, τη φορολογία των επιχειρήσεων κλπ. Οι κυριότερες από τις συμβάσεις αυτές, κατά τομέα και… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»