-
1 σπαρασσω
атт. σπᾰράττω (fut. σπαράξω)1) отрывать, срывать, сдирать(σάρκας ἀπ΄ ὀστέων Eur.)
σ. τὰς γνάθους (sc. ἑαυτοῦ) Arph. — раздирать себе лицо;σπαράσσεσθαι κόμας Eur. — рвать на себе волосы2) разрывать на части, растерзывать(τινά Arph.; φάραγγα κεραυνίᾳ φλογὴ σ. Aesch.)
3) терзать, мучить(τινὰ τῷ λόγῳ Plat.)
4) схватывать, овладевать(τινά NT.)
-
2 σπαράσσω
σπαράσσωtear: pres subj act 1st sgσπαράσσωtear: pres ind act 1st sg -
3 σπαράσσω
Grammatical information: v.Meaning: `to rip, to tear, to shred, to attack' (IA.).Derivatives: σπάρ-αγμα n. `torn, ripped piece, scrap' (Trag., Arist. a. o.), - αγμός m. `ripping, tearing, convulsion' (trag. a. o.) with - αγμώδης `convulsive' (Hp., Plu.), - αξις f. `convulsion' (medic.), - ακτόν n. `crumbled rock, rubble' (Hero), διασπαρακτός `torn' (E., Ael.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Expressive formation in - άσσω like ταράσσω, τινάσσω, πατάσσω a. o.; without certain etymology. If - άσσω is only enlarging (Schwyzer 733), the word could be connected with σπαίρω etc. Persson Beitr. 2, 869 n. 1, who considers the velar as part of the root (- σσω analogical for - ζω Debrunner IF 21, 224), wants to connect σπαράσσω with a motley group, to which would belong a. o. Lat. spargō, OWNo. spark n. `kick', σπαργάω, σφαραγέομαι. Diff. id. Beitr. 1, 418 (= WP. 2, 668, Pok. 992): to Arm. p'ert` `torn off piece' (-rt` \< - rkt-), OWNo. spiǫrr f. `strip of cloth' (PGm. * sperrō). Still diff. Thierfelder by letter (as hypothesis): to σπάω after ταράσσω, ἀράσσω, χαράσσω a. o.Page in Frisk: 2,757Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σπαράσσω
-
4 σπαράσσω
σπαράσσω, att. - ττω, zerren, zupfen, zerreißen, zerfleischen; φάραγγα βροντῇ καὶ κεραυνίᾳ φλογὶ πατὴρ σπαράξει τήνδε, Aesch. Prom. 1020; σάρκας ἐσπάραξ' ἀπ' ὀστέων, Eur. Med. 1217 (vgl. Plut. Artax. 18 Luc. Tox. 43); auch med., οὐ σπαράξομαι κόμαν, Andr. 1210; ἄνδρα σπαράττων καὶ ταράττων καὶ κυκῶν, Ar. Ach. 658; τῷ ἕλκειν καὶ σπαράττειν τῷ λόγῳ τοὺς πλησίον, Plat. Rep. VII, 539 b, schmähen, wie σπαράττειν τὰς κληρωτὰς ἀρχάς, Dem. 25, 50; ὑπὸ πιϑήκων καὶ ἀλωπέκων σπαράττεσϑαι, Luc. Alex. 2; λώβαις σπαράττειν τινά, Einen durch Schmach und Verderben zu Grunde richten, Lycophr. 656.
-
5 σπαράσσω
A : [tense] aor.ἐσπάραξα Babr.95.40
, ([etym.] κατ-) Ar.Ach. 688, etc., [tense] fut. (in IA 1458 σπαράσσεσθαι is restored for σπαράξεσθαι in pass. sense):—[voice] Pass.,[tense] pf. ἐσπάρακται ([etym.] δι-) Eub.15.3:—tear, rend, esp. of dogs, carnivorous animals, and the like ,σάρκας ἐσπάρασσ' ἀπ' ὀστέων E.Med. 1217
;σ. τὰς γνάθους Ar.Ra. 428
:—[voice] Med., σπαράσσεσθαι κόμαν tear one's hair, E.Andr. 1209(lyr.).3 metaph., pull to pieces, attack, ;σ. τινὰς τῷ λόγῳ ὥσπερ σκυλάκια Pl.R. 539b
;τὰς ἀρχάς D.25.50
, cf. Ar. Pax 641, PPetr.2p.57 (iii B.C.), Herod.5.57, Teles p.19 H.:—[voice] Pass.,λώβαισι.. ἐσπαραγμένους Lyc. 656
.4 Medic., σ. τὸ στόμα τῆς κοιλίας provoke sickness, Gal.11.57; cf. σπαρακτέον:—[voice] Pass., σ. ἀνημέτως retch without being able to vomit, Hp.Coac. 546.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σπαράσσω
-
6 σπαράσσω
σπαράσσω, zerren, zupfen, zerreißen, zerfleischen; λώβαις σπαράττειν τινά, einen durch Schmach und Verderben zu Grunde richten -
7 σπαράσσω
σπαράσσω 1 aor. ἐσπάραξα. Pass.: aor. 3 pl. ἐσπαράχθησαν 2 Km 22:8; pf. ptc. nom. pl. fem. ἐσπαραγμέναι 3 Macc 4:6 (orig. ‘tear, pull to and fro, rend’; Aristoph., Ran. 424 τὰς γνάθους; Diod S 8, 32, 3 and 19, 34, 3 τὰς τρίχας; Chariton 3, 10, 4 τὰς κόμας; Jos., Ant. 11, 141 τὴν κεφαλήν; Da 8:7 ἐσπάραξεν αὐτὸν ἐπὶ τὴν γῆν.—The word in another sense goes back to Aeschyl. [Prom. 1018, Zeus will shatter a jagged prominence]; also PPetr II, 17, 4, 2; 6; LXX, Philo) τινά someone (Aristoph., Acharn. 688 ἄνδρα σπαράττων καὶ ταράττων; s. Herodas 5, 57 ‘handle roughly’; JosAs 12:10; Jos., Ant. 13, 233) shake to and fro an unclean spirit convulses the person in whom it dwells (ἄνθρωπος σπαραττόμενος of an attack: Cyranides p. 59, 15) Mk 1:26; 9:20 v.l.; Lk 9:39. W. acc. of pers. to be supplied Mk 9:26.—B. 566. DELG. M-M. -
8 σπαράσσω
{гл., 4}терзать, сотрясать, вызывать судороги или конвульсии (Мк. 1:26; 9:20; Лк. 9:39).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > σπαράσσω
-
9 σπαράσσω
{гл., 4}терзать, сотрясать, вызывать судороги или конвульсии (Мк. 1:26; 9:20; Лк. 9:39).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > σπαράσσω
-
10 σπαράσσω
см. σπαράζω -
11 σπαράσσω
терзать, сотрясать, вызывать судороги или конвульсии.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > σπαράσσω
-
12 σπαράσσω
+ V 0-1-1-1-1=4 2 Sm 22,8; Jer 4,19; DnLXX 8,7; 3 Mc 4,6A: to rend asunder [τινα] DnLXX 8,7P: to be torn asunder 2 Sm 22,8; to be torn (of the heart) Jer 4,19; to be scarred (of people) 3 Mc 4,6 -
13 συ-σπαράσσω
συ-σπαράσσω, att. - ττω, mit, zugleich zerzausen, Sp.
-
14 κατα-σπαράσσω
κατα-σπαράσσω, zerreißen, zerfleischen; Ar. Equ. 725; παρϑένον κατεσπαραγμένην τὴν ἐσϑῆτα καὶ κόμην Luc. Asin. 22.
-
15 δια-σπαράσσω
δια-σπαράσσω, zerreißen, zerfleischen; χεροῖν ἔντη δίφρου Aesch. Pers. 193; διεσπάρακται μέλη Eubul. Ath. XIV, 622 e; – Sp.; – übertr., Luc. Icarom. 21, λόγῳ τινά.
-
16 ἀπο-σπαράσσω
ἀπο-σπαράσσω, abreißen, Eur. Bacch. 1127.
-
17 ἀνα-σπαράσσω
ἀνα-σπαράσσω, in die Höhereißen, Eur. Bacch. 1098, zerreißen.
-
18 σπαράξουσι
σπαράσσωtear: aor subj act 3rd pl (epic)σπαράσσωtear: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)σπαράσσωtear: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
19 σπαράξω
σπαράσσωtear: aor subj act 1st sgσπαράσσωtear: fut ind act 1st sgσπαράσσωtear: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
20 σπαρασσομένων
σπαράσσωtear: pres part mp fem gen plσπαράσσωtear: pres part mp masc /neut gen pl
См. также в других словарях:
σπαράσσω — tear pres subj act 1st sg σπαράσσω tear pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σπαράσσω — ΝΜΑ, και σπαράζω Ν, και αττ. τ. σπαράττω Α (ιδίως για σαρκοβόρο ζώο) κατασπαράζω, κατακομματιάζω, ξεσκίζω («σάρκας γεραιὰς ἐσπαρασσ ἀπ ὀστέων, Ευρ.) νεοελλ. μτφ. 1. (αμτβ.) αισθάνομαι βαθιά λύπη, μεγάλο ψυχικό πόνο 2. μέσ. σπαράζομαι δοκιμάζομαι… … Dictionary of Greek
σπαράξουσι — σπαράσσω tear aor subj act 3rd pl (epic) σπαράσσω tear fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) σπαράσσω tear fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σπαράξω — σπαράσσω tear aor subj act 1st sg σπαράσσω tear fut ind act 1st sg σπαράσσω tear aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σπαράττῃ — σπαράσσω tear pres subj mp 2nd sg (attic) σπαράσσω tear pres ind mp 2nd sg (attic) σπαράσσω tear pres subj act 3rd sg (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐσπαραγμένα — σπαράσσω tear perf part mp neut nom/voc/acc pl ἐσπαραγμένᾱ , σπαράσσω tear perf part mp fem nom/voc/acc dual ἐσπαραγμένᾱ , σπαράσσω tear perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σπαρασσομένων — σπαράσσω tear pres part mp fem gen pl σπαράσσω tear pres part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σπαρασσόμεθα — σπαράσσω tear pres ind mp 1st pl σπαράσσω tear imperf ind mp 1st pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σπαρασσόμενον — σπαράσσω tear pres part mp masc acc sg σπαράσσω tear pres part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σπαρασσόντων — σπαράσσω tear pres part act masc/neut gen pl σπαράσσω tear pres imperat act 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σπαραττομένων — σπαράσσω tear pres part mp fem gen pl (attic) σπαράσσω tear pres part mp masc/neut gen pl (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)