Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

συν-ανατίθημι

  • 1 ἀνάκειμαι

    ἀνάκειμαι impf. ἀνεκείμην (s. κεῖμαι; Pind., Hdt.+; ins, pap, LXX; TestJob 15:4 [for ἐνέκειντο]; ParJer 9:9 [of deceased Jer.]; Jos., Ant. 3, 38 al.; Ath. 37, 1 ἀνακείσθω … ὁ λόγος of Ath.’s apologetic statement ‘suffice, be concluded’), functions as pass. of ἀνατίθημι.
    gener. (opp. ἑστηκέναι, of one who appears to be dead ParJer 9:9) lie, recline Mk 5:40 v.l.; Hv 3, 12, 2. (Most ancient writers prefer κεῖμαι in this sense, s. Phryn. in 2.)
    otherw. always of reclining at table, equals dine (Aristot. and Diphilus [300 B.C.] in Athen. 1, 23c; Polyb. 13, 6, 8; 1 Esdr 4:11; for discussion on proper usage s. Phryn. 216f Lob. A character in a drama cited Ath. 1, 23c sarcastically asks in ref. to a banquet scene whether statues were being entertained on the couch.) αὐτοῦ ἀνακειμένου ἐν τῇ οἰκίᾳ as he was dining in the house Mt 9:10.—26:7; Mk 14:18; 16:14; Lk 7:37 v.l. ἀ. μετά τινος Mt 26:20. σύν τινι J 12:2; ἀ. ἐν τῷ κόλπῳ τινός lean on someone’s chest=take the place of honor, if it was the chest of the head of the house 13:23 (cp. Lk 16:23, where sc. ἀνακείμενον [some mss. supply ἀναπαυόμενον]; Pliny, Epist. 4, 22, 4 cenabat Nerva cum paucis; Veiento proximus atque etiam in sinu recumbebat). ἐργάτας ἀνακειμένους GJs 18:2 (not pap) laborers reclining for dinner—ὁ ἀνακείμενος the one who is reclining, the guest Mt 22:10f; Mk 6:26 (v.l. συνανάκειμαι q.v.); Lk 22:27 (opp. ὁ διακονῶν); J 6:11; 13:28.—On the v.l. κατάκειμαι s. GKilpatrick, JTS n.s. 17, ’66, 67–69; For pictures on ancient reliefs and vases s. e.g. JJung, Leben u. Sitten d. Römer I 1883, 24; ABaumeister, Denkmäler d. klass. Altert. I 1885, 365f.—DELG s.v. κεῖμαι. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνάκειμαι

См. также в других словарях:

  • συνανατίθημι — Α 1. αφιερώνω κάτι μαζί με κάτι άλλο 2. βοηθώ κάποιον να τοποθετήσει κάτι. [ΕΤΥΜΟΛ. < συν * + ἀνατίθημι «τοποθετώ, αφιερώνω»] …   Dictionary of Greek

  • τίθημι — ΝΜΑ (μέσ. παθ.) τίθεμαι τοποθετούμαι νεοελλ. (κυρίως σε φρ.) α) «τίθεμαι επικεφαλής» i) μπαίνω πρώτος στη σειρά ii) μτφ. γίνομαι αρχηγός, προΐσταμαι β) «τίθεμαι επί ποδός» δραστηριοποιούμαι, κινητοποιούμαι γ) «τίθεμαι επί το έργον» καταπιάνομαι… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»