Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

σε όλες τίς

  • 1 Μια αλεπού κουτσονόρα όλες τις θέλει κουτσονόρες

    Вор думает, что все на свете воры
    Злой не верит, что есть добрые люди
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Μια αλεπού κουτσονόρα όλες τις θέλει κουτσονόρες

  • 2 άνεση

    [-ις (-εως)] η
    1) отдых, покой; έχω ανάγκη ανέσεως мне нужен отдых; 2) отсутствие спешки, нервозности; неторопливость;

    εργάζομαι με άνεση — работать без спешки, не торопись;

    θα τα εξετάσω εν άνέσει — я рассмотрю всё это без спешки, спокойно;

    3) удобства; комфортабельность;

    σπίτι με όλες τίς άνέσεις — дом со всеми удобствами;

    4) достаток, зажиточность;
    ζω εν ανέσει жить в достатке

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > άνεση

  • 3 δίνω

    (αόρ. έδωσα и έδωκα, παθ. αόρ:
    δόθηκα) μετ. 1) давить, подавать; передавать; вручать; δώσε μου το μαχαίρι дай мне нож; να τού δώσεις το βιβλίο μου передай ему мою книгу; ο θείος της της έδωσε ένα σπίτι её дядя дал ей в приданое дом;

    δίν τό χέρι μου — подавать, протягивать руку;

    δίνω μ' ενοίκιο — давить напрокат;

    δίν κάτι δανεικά — давать что-л, в долг;

    δίνω τό φάρμακο — давать лекарство;

    2) отдавать, сдавать (в ремонт и т. п.);
    3) давать (тж. в подарок), раздавать, распределять;

    δίνω ψωμί σε όλους — раздавать всем хлеб;

    έδωσε σε όλους από ένα μολύβι он всем подарил по карандашу;
    4) давать, предоставлять;

    δίνω άδεια — давать разрешение; — разрешать, позволять;

    δίνω προνόμιο — давать привилегию;

    μας έδωσε την δυνατότητα... он нам предоставил возможность...;
    5) давать милостыню;

    αυτός ποτέ δεν δίνει (ελεημοσύνη) — он никогда не подаёт (милостыню);

    6) давать, платить; предлагать (цену);

    τί δίνεις στον κηπουρό; — сколько ты платишь садовнику?;

    πόσα σρύ δίνουν γιά αυτοκίνητο; — сколько тебе предлагают за машину?;

    7) продавать; уступать (за какую-л. цену);

    τό δίνει το σπίτι του — он продаёт свой дом;

    τί θέλει γιά να μας το δώσει; за сколько он нам хочет его уступить?;
    8) приносить доход, давать прибыль;

    δίνω κέρδος — давать доход;

    δίνω οφέλεια — приносить пользу;

    ο κήπος τού δίνει πολύ λίγα — сад ему приносит очень мало дохода;

    9) выдавить замуж, отдавать (за кого-л.);
    τίς έδωσαν όλες τίς κόρες τους они выдали замуж всех своих дочерей;

    δίνω την κόρη μου σε... — выдавать дочь за...;

    10) бить, ударять; дать (разг);
    δώσε του κάμποσες дай ему хорошенько; 11) см. δίδω 2;

    δίνω τραπέζι — давать обед;

    12) (с сущ. означ. действие по значению данного существительного):

    δίν ξύλο — бить, избивать;

    δίνω κλωτσιά — пинать;

    % лягать;

    δίνω γροθιά — ударить кого-л. кулаком;

    δίνω πιστολιά — выстрелить из револьвера, пистолета;

    δίνω ντουφεκιά — выстрелить из винтовки;

    δίνω μαχεριά — ударить ножом;

    δίνω φωτιά — поджигать;

    δίνω φίλημα — целовать;

    δίνω όρκο — давать клятву; — клясться;

    δίνω τέλος — кончить;

    δίνω πίστη — верить, доверять;

    δίνω συνταγή — выписывать рецепт, прописывать лекарство;

    δίνω παράσταση — давать представление;

    δίνω τό

    παράδειγμα подавать пример;

    δίνω διαταγή — подавать команду, приказ;

    § δίνω πίσω — отдавать обратно, возвращать;

    δίνω ακρόαση — а) слушать; — выслушивать; — б) давать аудиенцию;

    δίνω προσοχή — быть внимательным, обращать внимание;

    δίνω τό λόγο — предоставлять слово (на собрании);

    δίνω λόγο — или τον λόγο μου — давать слово, обещать;

    δίνω τό λόγο της τιμής μου — давать честное слово;

    δίνω λόγο — или δίν λογαριασμό (των πράξεων μου) — давать отчёт, отчитываться (за свои поступки);

    δίνω χέρι — помогать;

    δίνω αναφορά — а) отдавать рапорт, рапортовать; — б) ирон. докладывать, доносить;

    δίνω σημασία — придавать значение;

    δίνω σε κάποιον να καταλάβει — а) давать кому-л. понять; — б) подробно объяснять кому-л.;

    δίνω αέρα σε κάποιου — многое позволять, давать волю кому-л.;

    μου δίνει στα νεύρα — он мне действует на нервы;

    δίνω τό κεφάλι μου — я готов голову дать на отсечение;

    του δίνω — уходить, смываться;

    να δώσει ο θεός να... дай бог, чтобы...;
    να μη το δώσει ο θεός не дай бог;

    δίνω σημεία ζωής — подавать признаки жизни;

    δίν καί παίρνω — разыгрывать из себя важную персону;

    του δίν (δρόμο) — прогонять;

    δίνε του уходи, убирайся; тоб 'δωκε τα παπούτσια στο χέρι он его выпроводил;
    του 'δωκα και κατάλαβε я ему задал (трёпку);

    δίνω τόπο της οργής ( — или στην οργή) — сдерживать гнев;

    δώσ' του νάχει ему дай только волю;
    δωσε-δώσε или εδωσ' εδωσε с большим трудом; δώσεδώσε τον πήρε ο ΰπνος он с большим трудом уснул;

    (δεν) μρύ δίνει χέρι — это мне (не) подходит, это (не) в моих интересах;

    δίνομαι — предаваться, отдаваться;

    δίνομαι στην επιστήμη — отдаваться науке

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > δίνω

  • 4 δυνάμεις

    μου (или ανώτερο των δυνάμεων μου) это сверх моих сил;

    στην ακμή των δυνάμειςάμεων — в расцвете сил;

    2) численность;

    αριθμητική δυνάμεις — численный состав;

    συνολική δυνάμεις — общая численность;

    δυνάμεις τριακοσίων ανδρών — численностью в триста человек;

    3) держава;
    μεγάλες δυνάμεις великие державы; 4) крепость (вина, раствора и т. п.); 5) πλ. воен, силы, войска;

    ένοπλες δυνάμειςάμεις — вооружённые силы;

    ναυτικές (αεροπορικές) δυνάμειςάμεις — морские (воздушные) силы;

    6) мат. степень;

    § δυνάμειςάμει... — в силу, на основании...;

    δυνάμειςάμει τού άρθρου πέντε — на основании статьи пятой;

    πάσει ( — или πάση) δυνάμειςάμει — или με όλες τίς δυνάμειςάμεις — всеми силами, изо всех сил;

    (τό) κατά δυνάμειςαμιν — по возможности; — по мере возможности

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > δυνάμεις

  • 5 καλωσύνη

    η
    1) доброта; 2) доброе дело, благодеяние; любезность,, услуга;

    κάντε μου ( — или έχετε) την καλωσύνη — будьте любезны;

    3) удобство, комфорт;

    μ' όλες τίς καλωσύνες — со всеми удобствами;

    4) хорошая черта характера, хорошее качество, достоинство (кого-л.);
    5) хорошая погода; штиль;

    σήμερα έχουμε καλωσύν — сегодня хорошая погода;

    § η καλωσύνη σας — ваша милость (в обращении)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καλωσύνη

  • 6 κατεύθυνση

    [-ις (-εως)] η
    1) направление, курс (тж. перен.); направленность;

    δίνω κατεύθυνση — направлять, давать направление;

    μεταβάλλω ( — или αλλάζω) κατεύθυνση — менять курс, направление;

    παίρνω άσχημη κατεύθυνση — идти по неправильному пути;

    προς αυτήν την κατεύθυνση — в этом направлении;

    προς όλες τίς κατεύθύνσεις — по всем направлениям;

    σε όλες τίς κατεύθύνσεις — во всех направлениях;

    με κατεύθυνση προς... — в направлении на..., по направлению к...;

    2) направление, наведение, нацеливание;

    κατεύθυνση του πυρός — направление огни;

    3) устремление (взгляда и т. п.);
    4) руководство; указание; директива;

    γενική κατεύθυνση — общее указание, директива

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κατεύθυνση

  • 7 κώχη

    η
    1) прям., перен. угол; уголок;

    χτύπησε στην κώχη της ντουλάπας — он ударился об угол шкафа;

    σε όλες τίς κώχες της αυλής во всех уголках двора;
    2) уголок (глаза); § τό μαχαίρι έκανε κώχες нож зазубрился

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κώχη

  • 8 λεπτομέρεια

    η подробность, деталь, мелочь;

    σ' όλες τίς λεπτομέρειες — или εν πάση λεπτομέρεία — во всех подробностях, детально; — до тонкостей;

    με όλες τίς λεπτομέρειες — со всеми подробностями

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λεπτομέρεια

  • 9 ορέξεις

    захватнические устремления;
    ανώμαλες ορέξεις противоестественные влечения; 3) хорошее настроение; 4) охота; желание; рвение; της ικανοποιεί όλες τίς ορέξεις он выполняет все её прихоти;

    με ορέξεις — с рвением, охотно;

    μο5 ήρθε η ορέξεις να πάω βόλτα — мне вдруг захотелось погулять;

    § ορέξεις εχεις — оставь меня в покое;

    τρώγοντας έρχεται η ορέξεις — погов, аппетит приходит во время еды;

    περί ορέξεως ουδείς λόγος ο вкусах не спорят, на вкус и на цвет товарищей нет

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ορέξεις

  • 10 πλευρά

    η
    1) сторона, бок;

    πλευρά πλοίου — борт;

    από τίς δυό πλευρές — по обе стороны, по обеим сторонам;

    απ' την άλλη πλευρά — с другой стороны;

    απ' όλες τίς πλευρές — со всех сторон;

    2) сторона (в споре, переговорах и т. п.);

    αντίδικος πλευρά юр. — противная сторона;

    3) склон (горы);
    4) точка зрения, аспект;

    απ' αυτήν την πλευρά — с этой точки зрения, в этом аспекте;

    εξετάζω απ' όλες τίς πλευρές — рассматривать со всех сторон, всесторонне;

    5) фланг, крыло;
    6) ребро;

    § η άλλη πλευρά τού νομίσματος — оборотная сторона медали

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πλευρά

  • 11 στέκω

    (αόρ. (ε)στάθηκα) αμετ.
    1) стоять;

    στέκω στα νύχια ( — или στίς μύτες) των ποδιών — стоять на цыпочках;

    2) идти (быть к лицу);

    σού στέκει ωραία το φόρεμα — тебе очень идёт это платье;

    3) απρόσ. подобает, идёт;

    δεν στέκει να... — не подобает, неприлично...;

    δεν στέκει σε σένα να τρέχεις στίς ταβέρνες — тебе не к лицу бегать по тавернам;

    § στέκω στην εξουσία — стоять у власти, править страной;

    στέκω αλά κάπα ( — или κάπα γάμπια) — или στέκ τραβέρσο мор. — лежать в дрейфе;

    στέκω στα κουπιά мор. — сушить вёсла;

    δεν στέκει καλά — а) он чувствует себя неважно, ему нездоровится; — б) дела у него идут неважно (о торговце);

    στέκομαι

    1) — стоять;

    μόλις στέκομαι στα πόδια — еле держаться на ногах;

    στάσου! постой!, подожди!;
    2) стоять без движения, не работать; останавливаться (о механизме и т. п.); στάθηκε το ρολόγι часы стали;

    τό τραίνο στέκεται πέντε λεπτά — поезд стоит пять минут;

    στέκομαι χωρίς δουλειά — а) быть безработным; — б) простаивать;

    3) оставаться, быть, находиться;
    όπου σταθώ κι' όπου βρεθώ где бы я ни был; 4) стоять (о здании); 5) поддерживать, помогать, выручать; του στάθηκα σ' όλες τίς δύσκολες περιστάσεις я помог ему в трудных обстоятельствах; 6) перен. оказываться, показывать, проявлять себя; στάθηκε ανίκανος он оказался неспособным; στάθηκε άνδρας он пока- зал себя мужчиной; 7) отдаваться (о женщине); του στάθηκε με το πρώτο она отдалась ему сразу; 8) находиться в состоянии течки (о животных); 9) случаться, происходить; στάθηκε ενα σπουδαίο περιστατικό произошло важное событие; 10) останавливаться, прекращаться (об истечении жидкости); στάθηκε η μύτη μου με τον πάγο лёд остановил кровотечение из носа;

    § στέκομαι εμπόδιο — препятствовать, быть помехой;

    στάθηκα τυχερός мне повезло;
    στάθηκε ο νούς μου я растерялся; στάθηκε η αιτία (это) явилось причиной; στάθηκε αδύνατο нельзя было, оказалось невозможным; στάσου να δείς! я тебе покажу! (угроза)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > στέκω

  • 12 τις

         τίς
        τί (ῐ) (gen. τίνος - эп.-ион. τέο, стяж. τεῦ и атт. τοῦ; dat. τίνι - ион. τέῳ, атт. τῷ; acc. τίνα, τί; pl.: τίνες, τίνα; gen. τίνων - ион. τέων; dat. τίσι и τοῖσι - ион. τεοῖσι; acc. τίνας, τίνα)
        1) pron. interrog. et relat. кто, что
        

    ἔστιν δὲ τίς τε καὴ τοῦ ; Plat. — кто он и чей (сын)?;

        τίς ἀνδρῶν ; Her.кто среди людей? т.е. что за человек?;
        τίς ὢν σὺ πυνθάνει τάδε ; Eur. — кто ты, вопрошающий об этом?;
        τίς ἂν ἐξεύροι ποτ΄ ἄμεινον ; Arph. — кто мог бы сыскать нечто лучшее?;
        τί οὖν δή ἐστιν, ἅττα εἶπεν ; Plat. — что же это такое он сказал?;
        ἠρώτων αὐτοὺς τίνες εἶεν Xen. (они) спросили их, кто они;
        σοὴ δὲ καὴ τούτοισι τοῖσι πράγμασι τί ἐστι ; Her. — что тебе до всего этого?;
        οὐκ ἔχω τί φῶ Aesch. — не знаю, что говорить

        2) adj. interrog. et relat. какой, который, что за
        

    τίς γῆ, τίς δῆμος, τίνες ἀνέρες ; Hom. — что (это) за край, что за народ, что за люди?;

        τίνος τέχνης ἐπιστήμων ἐστί ; Plat. — в каком искусстве он сведущ?;
        τίνα ἂν καλοῦντες αὐτὸν ὀρθῶς καλοῖμεν ; Plat. — каким (именем) называя его, назвали бы мы правильно?, т.е. как его правильно наименовать?;
        ἀγγελίαν φέρω χαλεπήν. - Τίνα ταύτην ; Plat. — я приношу тяжелую весть. - Какую же это?;
        εἰπὲ τίνα γνώμην ἔχεις ; Xen. — скажи, каково твое мнение?

        3) (преимущ. τί; со знач. или оттенком наречия)
        

    τί κλαίεις ; Hom. — отчего ты плачешь?;

        τί δη ; Plat. — почему же?, как же так?;
        τί δ΄ οὔ ; Aesch. — почему же нет?;
        τί οὐ βαδίζομεν ; Plat.не пойти ли нам?

    Древнегреческо-русский словарь > τις

  • 13 τίς

    τίς, τί αντων. 1. (γεν. τινός) (неопределённое мест, является энклитикой) кто-то, какой-то;
    κάτι τι что-то; § από τίνος (καιρού) с некоторых пор; μέχρι τινός до недавних пор; μέχρι προ τίνος ещё совсем недавно; κατά τι несколько, отчасти; τό κάθε п всякая вещь, всё, что угодно; 2. (γεν. τίνος) (вопросительное мест.) 1) кто?, что?; τίς εί; кто идёт? (оклик часового); τί με μέλει (или μ' ενδιαφέρει); какое мне дело?, что мне до этого?; κατά τί; в чём?, чем?; κατά τί είναι καλύτερος; чем он лучше?; 2) как|ой, -ая, -ое?; τίς η ανάγκη; какая нужда?, нужно ли? τίς2/2
    αιτιατ. πλ. от η и αυτή

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τίς

  • 14 Άμα σβήσουν τα καντήλια, όλες οι γάτες είναι σταχτιές

    Άμα σβήσουν τα καντήλια, όλες οι γάτες είναι σταχτιές
    – Λυχνίας σβεσθήσεις πάση γύνη ομοία
    – Στο σκοτάδι όλες οι γυναίκες ( οι αγελάδες) είναι ίδιες ( μαύρες)
    Ночью все кошки серы
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Άμα σβήσουν τα καντήλια, όλες οι γάτες είναι σταχτιές

  • 15 Στο σκοτάδι όλες οι αγελάδες είναι μαύρες

    Άμα σβήσουν τα καντήλια, όλες οι γάτες είναι σταχτιές
    – Λυχνίας σβεσθήσεις πάση γύνη ομοία
    – Στο σκοτάδι όλες οι γυναίκες ( οι αγελάδες) είναι ίδιες ( μαύρες)
    Ночью все кошки серы
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Στο σκοτάδι όλες οι αγελάδες είναι μαύρες

  • 16 Στο σκοτάδι όλες οι γυναίκες είναι ίδιες

    Άμα σβήσουν τα καντήλια, όλες οι γάτες είναι σταχτιές
    – Λυχνίας σβεσθήσεις πάση γύνη ομοία
    – Στο σκοτάδι όλες οι γυναίκες ( οι αγελάδες) είναι ίδιες ( μαύρες)
    Ночью все кошки серы
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Στο σκοτάδι όλες οι γυναίκες είναι ίδιες

  • 17 Όποιος δεν οικονομεί τις πεντάρες, ποτέ του δεν θα φτιάξει λίρες

    Όποιος δεν οικονομεί τις πεντάρες, ποτέ του δεν θα φτιάξει λίρες
    – Λίγα και συχνά γεμίζουν τα πουγγιά
    – Μάζευε όταν μπορείς, για να έχεις όταν πρέπει
    – Μια δεκάρα οικονομημένη είναι μια δεκάρα κερδισμένη
    Копейка рубль бережет
    Без копейки рубля не бывает
    Из гроша рубли растут
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όποιος δεν οικονομεί τις πεντάρες, ποτέ του δεν θα φτιάξει λίρες

  • 18 Ο πεινασμένος βλέπει ψωμιά κι ο διψασμένος βρύσες, και ο ξυπόλητος θωρεί παπούτσια με τις μύτες

    Όποιος πεινάει, καρβέλια ονειρεύεται
    – Ο πεινασμένος βλέπει ψωμιά κι ο διψασμένος βρύσες, και ο ξυπόλητος θωρεί παπούτσια με τις μύτες
    – Όποιος διψά, βρύσες βλέπει στ' όνειρά του
    – Το νηστικό τ' ορνίθι βλέπει στον ύπνο του καλαμπόκι
    Голодной курице просо снится
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ο πεινασμένος βλέπει ψωμιά κι ο διψασμένος βρύσες, και ο ξυπόλητος θωρεί παπούτσια με τις μύτες

  • 19 Με τις αλεπούδες πρέπει να παίζουμε την αλεπού

    – Όπως κουτσαίνουν όλοι, κούτσαινε και συ
    – Όταν περνάς από τον τόπο μονόφθαλμων, κάνε και συ μονόφθαλμο
    – Όταν είσαι στη Ρώμη, κάνε ό,τι κάνει η Ρώμη
    С волками жить, по-волчьи выть
    С воронами по-вороньи каркать
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Με τις αλεπούδες πρέπει να παίζουμε την αλεπού

  • 20 Εβάλανε την αλεπού τις όρνιθες να βλέπει

    – Εβάλανε την αλεπού τις όρνιθες να βλέπει
    Пустили козла в огород
    Послали волка овец стеречь
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Εβάλανε την αλεπού τις όρνιθες να βλέπει

См. также в других словарях:

  • κίνα — Επίσημη ονομασία: Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας Έκταση: 9.596.960 τ. χλμ. Πληθυσμός: 1.284.303.705 κάτ. (2002) Πρωτεύουσα: Πεκίνο ή Μπεϊτζίνγκ (6.619.000 κάτ. το 2003)Κράτος της ανατολικής Ασίας. Συνορεύει στα Β με τη Μογγολία και τη Ρωσία, στα ΒΑ… …   Dictionary of Greek

  • Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής — Επίσημη ονομασία: Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής Συντομευμένη ονομασία: ΗΠΑ (USA) Έκταση: 9.629.091 τ. χλμ Πληθυσμός: 278.058.881 κάτ. (2001) Πρωτεύουσα: Ουάσινγκτον (6.068.996 κάτ. το 2002)Κράτος της Βόρειας Αμερικής. Συνορεύει στα Β με τον… …   Dictionary of Greek

  • Ρωσία — H Pωσική Oμοσπονδία αποτελεί το μεγαλύτερο σε έκταση κράτος της γης. Tα σύνορά της ξεκινούν από την Eυρώπη, καλύπτουν όλη την Aσία και φτάνουν στην Άπω Aνατολή. Bόρεια και ανατολικά βρέχεται από τον Aρκτικό και τον Eιρηνικό Ωκεανό και στα δυτικά… …   Dictionary of Greek

  • Ιαπωνία — Επίσημη ονομασία: Αυτοκρατορία της Ιαπωνίας Έκταση: 377.835 τ. χλμ. Πληθυσμός: 126.771.662 (2001) Πρωτεύουσα: Τόκιο (8.130.408 κάτ. το 2000)Νησιωτικό κράτος της ανατολικής Ασίας, χωρίς σύνορα στην ξηρά με άλλη χώρα. Βρέχεται στα Β από την… …   Dictionary of Greek

  • Ινδία — Επίσημη ονομασία: Δημοκρατία της Ινδίας Έκταση: 3.287.590 τ. χλμ. Πληθυσμός: 1.029.991.145 (2001) Πρωτεύουσα: Νέο Δελχί (12.791.458 κάτ. το 2001)Κράτος της νότιας Ασίας. Συνορεύει Α με το Μπαγκλαντές και τη Μυανμάρ (Βιρμανία), Β με την Κίνα και… …   Dictionary of Greek

  • Ιταλία — Επίσημη ονομασία: Δημοκρατία της Ιταλίας Έκταση: 301.230 τ. χλμ. Πληθυσμός: 56.305.568 (2001) Πρωτεύουσα: Ρώμη (2.459.776 κάτ. το 2001)Κράτος της νότιας Ευρώπης. Συνορεύει στα ΒΔ με τη Γαλλία, στα Β με την Ελβετία και την Αυστρία, στα ΒΑ με τη… …   Dictionary of Greek

  • Γερμανία — Επίσημη ονομασία: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας Προηγούμενη ονομασία (1948 90): Γερμανική Ομοσπονδιακή Δημοκρατία (ή Δυτική Γερμανία) & Γερμανική Λαϊκή Δημοκρατία) Έκταση: 357.021 τ.χλμ Πληθυσμός: 82.440.309 κάτ. (2000) Πρωτεύουσα:… …   Dictionary of Greek

  • Ηνωμένο Βασίλειο — Επίσημη ονομασία: Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας Συντομευμένη ονομασία: Μεγάλη Βρετανία Έκταση: 244.820 τ. χλμ. Πληθυσμός: 59.647.790 (2001) Πρωτεύουσα: Λονδίνο (6.962.319 κάτ. το 2001)Κράτος της βορειοδυτικής… …   Dictionary of Greek

  • Ισπανία — Επίσημη ονομασία: Βασίλειο της Ισπανίας Έκταση: 504.782 τ. χλμ. Πληθυσμός: 40.037.995 (2001) Πρωτεύουσα: Μαδρίτη (2.882.860 κάτ. το 2000)Κράτος της νοτιοδυτικής Ευρώπης, στην Ιβηρική χερσόνησο. Συνορεύει στα ΒΑ με τη Γαλλία και την Ανδόρα, στα Δ… …   Dictionary of Greek

  • Γαλλία — Επίσημη ονομασία: Δημοκρατία της Γαλλίας Έκταση: 547.030 τ.χλμ Πληθυσμός: 58.518.148 κάτ. (2000) Πρωτεύουσα: Παρίσι (2.125.246 κάτ. το 2000)Κράτος της δυτικής Ευρώπης. Συνορεύει στα ΝΑ με την Ισπανία και την Ανδόρα, στα Β με το Βέλγιο και το… …   Dictionary of Greek

  • Αυστραλία — Κράτος της Ωκεανίας, ανάμεσα στον Ινδικό και τον Ειρηνικό ωκεανό, που περιλαμβάνει την ομώνυμη μεγάλη νήσο του νότιου Ειρηνικού (λόγω του μεγέθους θεωρείται ηπειρωτικό έδαφος), την Τασμανία και άλλα νησιά.Κράτος της Ωκεανίας, ανάμεσα στον Ινδικό… …   Dictionary of Greek