-
1 σεβας
τό (только nom., acc. и voc. sing. и nom. и acc. pl. σέβη)1) благоговейный страх, благоговение(σ. δέ σε θυμὸν ἱκέσθω Hom.; αἰδώς τε σ. τε HH.)
σ. τὸ πρὸς θεῶν Aesch. — благоговейное почитание богов;Διὸς σ. Aesch. — благоговение перед Зевсом;σ. ἀστῶν Aesch. — благоговение граждан2) почтительное изумлениеσ. μ΄ ἔχει εἰσορόωντα Hom. — я смотрю с изумлением
3) предмет благоговейного почитания, святыня(Ἑρμῆς κηρύκων σ. Aesch.; ὦ σ. ἐμοὴ μέγιστον, Ἀγαμέμνων! Eur.)
τύμβος, σ. ἐμπόρων Eur. — гробница, чтимая путниками, μητρὸς σ. Aesch. священная матерь (земля);θεῶν σ. Soph. — святые боги4) предмет изумления или восторга(σ. πᾶσιν ἰδέσθαι HH.)
-
2 σέβας
(πλ. σέβη) τό, σέβαση [-ις (-εως)] η, σέβασμα τό1) почёт; почтение, уважение; 2) πλ.:τα σέβη μου — мой поклон (кому-л.), моё почтение!
-
3 σεβη
-
4 εκνομος
21) стоящий вне закона, т.е. беззащитный, гонимый(τὸ ἐκνόμων σέβας Aesch.)
2) необыкновенный, ужасный(τιμωρίαι Diod.)
-
5 εμπορος
I2торговый, купеческий(ναῦς Diod.)
IIὅ1) прохожий, путник(τύμβος, σέβας ἐμπόρων Eur.)
2) путешественник Aesch., Soph., тж. пассажир наемного суднаεἶμι ἔ., οὐ γὰρ νηὸς ἐπήβολος Hom. — я еду на чужом корабле, ибо нет у меня своего
3) торговец, купец (преимущ. ведущий заморскую и - в отличие от κάπηλος - оптовую торговлю) Her., Thuc., Plat., Arst.ἔ. περί τι Plat. и ἔ. τινος Anth. — торговец чем-л.;
κακὸς ἔ. βίου Eur. — дешево продающий свою жизнь -
6 κηρυξ
1) глашатай(Ἑρμῆς, κ., κηρύκων σέβας Aesch.)
κηρύκεσσι κελεῦσαι κηρύσσειν ἀγορήνδε Ἀχαιούς Hom. — приказать глашатаям созвать на площадь ахейцев2) (= ἄγγελος См. αγγελος) вестник, гонец3) (= ἀπόστολος См. αποστολος) посланец, посол(Ἀλυάττης ἔπεμπε κήρυκα ἐς Μίλητον …Ὁ μὲν δέ ἀπόστολος ἐς τέν Μίλητον ἤϊε Her.)
4) проповедник, провозвестник(δικαιοσύνης NT.)
5) зоол. герольд (морской моллюск, витая раковина которого употреблялась в качестве сигнального рожка) Arst., Anth. -
7 παρεκβαινω
1) уходить в сторону, отступать, отклоняться(περί и ἔκ τινος Arst.; τινός и ἀπό и ἔκ τινος Polyb.; ἡμεῖς δε λέγωμεν ὅθεν παρεξέβημεν Arst.)
μή τι παρεκβαίνουσι δικαίου Hes. — (кто) ни в чем не отступает от справедливости2) преступать, нарушать(Διὸς σέβας Aesch.; τὸ πολιτείας εἶδος Arst.)
-
8 υπερτατος
3[superl. к ὑπέρ См. υπερ]1) очень высоко расположенныйἧστο ὑ. Hom. — он сидел на самом верху
2) высочайший, величайший(δῶμα Hes.; θρόνος Pind.; перен. θεῶν ἥ ὑπερτάτη Soph.)
ὑ. Ζεύς Pind., Aesch. — всевышний Зевс;σέβας ὑπέρτατον Soph. — почетнейший дар;πάντων κτημάτων ὑπέρτατον Soph. — драгоценнейшее из всех благ3) старший(ὑ. υἱέων Pind.)
-
9 σεβασμός
ο см. σέβας
См. также в других словарях:
σέβας — το, πληθ. σέβη, ΝΑ σεβασμός, βαθιά υπόληψη (α. «έτρεφε μεγάλο σέβας προς τους γονείς του» β. «σέβας τὸ πρὸ θεῶν», Αισχύλ.) νεοελλ. φρ. «τα σέβη μου» (ως χαιρετισμός σε πρόσωπο άξιο σε βασμού) τα προσκυνήματά μου, τους με ιδιάζουσα εκτίμηση… … Dictionary of Greek
σέβας — σέβᾱς , σέβας reverential awe neut gen sg (doric aeolic) σέβας reverential awe neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σέβας — το συνήθως μόνο ονομαστ. και αιτ. πληθ. σέβη, τα σεβασμός: Αυτό τοπαιδί δε δείχνει σέβας στους μεγαλύτερους. – Τα σέβη μου στον κύριο διευθυντή … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
σεβῶν — σέβας reverential awe neut gen pl (attic epic ionic) σέβος neut gen pl (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σέβη — σέβας reverential awe neut nom/voc/acc dual (doric) σέβος neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) σέβος neut nom/voc/acc dual (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Liste der unregelmäßigen Substantive im Neugriechischen — Unregelmäßige Substantive im Neugriechischen sind Substantive, die sich in verschiedenerlei Hinsicht grammatikalisch anders verhalten als die Mehrheit der neugriechischen Substantive. Inhaltsverzeichnis 1 Übersicht 2 Gebrauch 3 Substantive mit… … Deutsch Wikipedia
Liste unregelmäßiger Substantive im Neugriechischen — Unregelmäßige Substantive im Neugriechischen sind Substantive, die sich in verschiedenerlei Hinsicht grammatikalisch anders verhalten als die Mehrheit der neugriechischen Substantive. Inhaltsverzeichnis 1 Übersicht 2 Gebrauch 3 Substantive mit… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige Nomen im Neugriechischen — Unregelmäßige Substantive im Neugriechischen sind Substantive, die sich in verschiedenerlei Hinsicht grammatikalisch anders verhalten als die Mehrheit der neugriechischen Substantive. Inhaltsverzeichnis 1 Übersicht 2 Gebrauch 3 Substantive mit… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige Substantive im Neugriechischen — sind Substantive, die sich in verschiedenerlei Hinsicht grammatikalisch anders verhalten als die Mehrheit der neugriechischen Substantive. Inhaltsverzeichnis 1 Übersicht 2 Gebrauch 3 Substantive mit individuellem Deklinationsschema … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige neugriechische Substantive — Unregelmäßige Substantive im Neugriechischen sind Substantive, die sich in verschiedenerlei Hinsicht grammatikalisch anders verhalten als die Mehrheit der neugriechischen Substantive. Inhaltsverzeichnis 1 Übersicht 2 Gebrauch 3 Substantive mit… … Deutsch Wikipedia
σέβομαι — ΝΜΑ, και ενεργ. τ. σέβω Α 1. αισθάνομαι και εκδηλώνω σεβασμό προς κάποιον ή προς κάτι (α. «σέβομαι τους προγόνους μας» β. «σεβόμαστε την εθνική μας ιστορία» γ. «τὸν φίλον σέβεσθαι», Σοφ.) 2. τιμώ με ευλάβεια («σεβόμενη τὸν Θεόν», ΚΔ) νεοελλ. τηρώ … Dictionary of Greek