-
1 πτίττω
πτίσσωwinnow grain: pres subj act 1st sg (attic)πτίσσωwinnow grain: pres ind act 1st sg (attic)πτίσσω, πτίσσωwinnow grain: aor ind mid 2nd sg (epic) -
2 πτίσσω
πτίσσω, Pherecr.183, Ar.Fr. 339, [dialect] Att. [full] πτίττω ib. 271 (prob. l.), Luc.Herm.79, v.l. in Pherecr. l.c.: [tense] aor.Aἔπτῐσα Hdt.2.92
:—[voice] Pass., [tense] aor.ἐπτίσθην Gp.12.23.2
, ([etym.] περι-) Thphr.HP4.4.10: [tense] pf.ἔπτισμαι Hp.VM14
, Arist.HA 595b10:— winnow grain, Hp. l.c. ([voice] Pass.), Pherecr. l.c., etc.; πτισσουσῶν ᾠδή the song of women winnowing, Ar.Fr. 339.II bray in a mortar, l.c., cf. D.L.9.59, Luc. l.c. (Cf. Lat. pinso, Skt. piná[snull ][tnull ]i 'pound'.) -
3 πτίσσω
Grammatical information: v.Meaning: `to shell, grind grains by stamping' (IA.).Derivatives: πτισ-άνη f. (- ανον n. Nic.) `peeled barley, barley-gruel' (Hp., com., pap. a.o.); - μός m. `winnowing' (corn.), - μα n. `peeled barley' (Str.; περιπ[τ]ίσματα pl. sch.; Jacobsohn KZ 42, 276), - ις f. `skin' (Gal. a.o.), - τικός `fit for skinning' (com.).Etymology: Old expression of agriculture, retained in several languages, though exact agreements of the Greek forms are not found. Note however ἄ-πτισ-τος `unstamped (Hp.): Skt. piṣ-ṭá-, Lat. pis-tus `smashed', with πτιστικός `fit for skinning' (com.). Also all other both nominal and verbal forms are based on πτισ- (s. above) except the present πτίσσω, which was innovated after πλάσσω, πάσσω a.o. (cf. Schwyzer 692 w. lit. and ref. of other interpretations). The other languages deviate formally: Skt. and Lat. with the nasalpresents pi-ná-ṣṭi (perf. pi-péṣ-a, pi-piṣ-e; cf. ἔ-πτισ-μαι), pī-n-sō (with innovated pīns(u)ī ; beside it pis-tor etc.) `smash'; Balt. and Slav. with the secondary formations Lith. pais-aũ, -ýti `beat off the beards' (beside the primary pis-ù, -ti `coire cum femina'), Slav., e.g. Russ. pich-áju, -átь `thrust, stamp' (beside the primary pšeno `millet' from * pьšenъ ptc. `stamped'). On πτ- against p- elsewhere cf. on πτέρνη. -- Furher forms w. lit. in WP. 2, 1 ff., Pok. 796 and the special dictionaries of the separate languages.Page in Frisk: 2,614-615Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πτίσσω
См. также в других словарях:
πτίττω — πτίσσω winnow grain pres subj act 1st sg (attic) πτίσσω winnow grain pres ind act 1st sg (attic) πτίσσω , πτίσσω winnow grain aor ind mid 2nd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πτίσσω — και πτίττω Α 1. εκλεπίζω, αποφλοιώνω, ξεφλουδίζω κριθάρι ή άλλα δημητριακά 2. κοπανίζω μέσα σε γουδί. [ΕΤΥΜΟΛ. Αρχ. λ., όρος τής γεωργίας, η οποία ανάγεται στην ΙΕ ρίζα *peis / *pis «λειανίζω, συντρίβω, κοπανίζω, αλέθω σε γουδί» και συνδέεται με … Dictionary of Greek
πτύσσω — ΝΑ 1. διπλώνω, μαζεύω, τυλίγω (α. «πτύσσω τα ιστία» β. «πτυσσόμενα έπιπλα» γ. «καὶ πτύξας τὸ βιβλίον ἀποδοὺς τῷ ὑπηρέτη», ΚΔ δ. «ἡ μὲν τὸν πτύξασα καὶ ἀσκήσασα χιτῶνα», Ομ. Οδ.) 2. (μέσ. και παθ.) πτύσσομαι σχηματίζω πτυχώσεις, κάνω πτυχές νεοελλ … Dictionary of Greek