Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

πρὸ+ὥρας

  • 1 ωρα

        I.
         ὤρα
        эп.-ион. ὤρη ἥ внимание, забота Thuc.
        

    ὤ. ὀλίγη πέλεται νεικέων τ΄ ἀγορέων τε Hes. — не до тяжб и речей;

        ὤραν τινὰ ἔχειν или νέμειν τινός Soph.заботиться (беспокоиться) о ком(чем)-л.;
        μηδεμίαν ὤρην ἔχειν или ποιεῖσθαί τινος Her.не обращать никакого внимания на что-л.

        II.
         ὥρα
        эп.-ион. ὥρη ἥ
        1) промежуток времени, время, период, пора, продолжительность
        περιτελλομέναις ὥραις πάλιν Soph. — в новых круговоротах времен, т.е. в будущем;
        νυκτὸς ἐν ὥρῃ HH. — ночной порой;
        μεσονυκτίοις ὥραις Anacr. — в полночь;
        δι΄ ὥραν τῆς ἡμέρας Dem.в течение дня

        2) время года (у Hom., Hes., Aesch. - три, Eur. - четыре, впосл. - семь)
        

    εἴαρος ὥ., ὥ. εἰαρινή Hom., HH., ἦρος ὧραι Eur. (ἦρος ὥ. Arph.) и νέα ὥ. Arph. — весенняя пора, весна;

        θέρεος ὥ. Hes. — лето;
        ὥ. χειμερίη Hom., Hes. и χειμῶνος ὥ. Plut. — зимнее время, зима

        3) весенняя пора, весна
        

    ὥρῃ Hom.весной

        4) цветущая пора, цветущий возраст, расцвет жизни
        

    (ὥραν ἔχειν Aesch., и εἶναι ἐν и ἐπὴ ὥρᾳ Plat.)

        οἱ ἐν ὥρᾳ Plat., Plut. — люди в цветущем возрасте;
        λήγειν ὥρας Plat.увядать

        5) цветущий вид, свежесть, миловидность, прелесть Arph., Xen., Plat.
        6) год
        

    ἦν μὲν τῆς ὥρης μέσον θέρος Her. — время года было - середина лета, т.е. лето было в разгаре;

        ἐκ τῶν ὡρῶν εἰς τὰς ὥρας Arph. — из года в год;
        ἐν τῇ πέρυσιν ὥρα Dem. — в прошлом году;
        εἰς ὥρας κἤπειτα Theocr.на все последующие годы

        7) день
        

    τῆς ὥρας ἐγίγνετ΄ ὀψέ Dem. — день был на исходе;

        πολλῆς ὥρας Polyb., NT. и ὀψίας (οὔσης) τῆς ὥρας NT. — поздно днем;
        ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας NT.вплоть до нынешнего дня

        8) час
        

    ἐννάτης ὥρας Plut. — в девятом часу;

        δωδεκάτης ὥρας Plut. — в двенадцать часов, перен. в самую последнюю минуту;
        (ἥ ἡμέρα) ἥ ἐκ τῶν δώδεκα ὡρῶν συνεστῶσα Sext. — день, состоящий из двенадцати часов, т.е. сутки

        9) короткое время, мгновение
        10) подходящее время, благоприятный момент, пора
        

    ἐν ὥρῃ Hom. (ἐν ὥρᾳ Arph.), εἰς ὥρας Hom., τέν ὥρην Hom. (τέν ὥραν Xen.) и καθ΄ ὥραν Theocr. — в определенное (свое) время, вовремя;

        πρὸ (τῆς) ὥρας Xen., Luc. — раньше времени, преждевременно;
        παρ΄ ὥρην Theocr. — не вовремя;
        τοῖο γὰρ ὥ. Hom. — ведь уже пора для этого;
        ὥ. ἀρότοιο Hes. — время пахоты;
        ἀλλὰ γὰρ ἤδη ὥ. ἀπιέναι Plat. — но уж пора ведь уходить;
        ἐς γάμου ὥρην ἀπικέσθαι Her. и εἰς ἀνδρὸς ὥραν ἥχειν Plat. (о девушке) достигнуть брачного возраста;
        ἥ καθ΄ ὥραν παῖς Plut.дочь в брачном возрасте

        11) pl. климатические условия, климат
        12) созревший и снятый урожай, плоды жатвы
        13) смертный час
        

    (οὔπω ἐληλύθει ἥ ὥ. αὐτοῦ NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > ωρα

  • 2 αλλος

         ἄλλος
        ἄλλη, ἄλλο
        1) другой, иной
        

    ἄ. (ὅ или ἕτερος) μὲν …, ἄ. δέ Hom., Thuc., Xen. — один …, а другой …;

        ἄ. ἄλλοισιν ἀνέρ ἐπιτέρπεται ἔργοις Hom. — один находит удовольствие в одном, другой - в другом;
        εἴ τις ἄ. εὔνους παρῆν Thuc. — всякий, кто только был благожелательно настроен;
        εἴ τις καὴ ἄ. Xen., Luc. (больше или лучше) чем кто-л.

        2) (преимущ. с членом) прочий, остальной
        

    τὰ ἄλλα (in crasi τἄλλα и τἆλλα) Thuc., Xen., Plat. — прочее;

        ἥ ἄλλη Ἑλλάς Xen.остальная Греция

        3) (для усиления личных и указат. местоим.)
        

    οὐκ ἐθέλοιμι μάχεσθαι ἡμέας τοὺς ἄλλους Hom. — не желал бы я, чтобы мы вступали в бой;

        ὅμοιος τοῖς ἄλλοις ὑμῖν Luc. — подобный всем вам;
        ἄ. τοιοῦτος Plat. — такой же точно;
        ἄλλοι τοσοῦτοι Xen. — столь же многочисленные, столько же

        4) другой, не тот, непохожий
        

    τίς ἄ., πλήν …;

        Xen. и τίς ἄ., εἰ μή …;
        Hom. — кто же иной, как не …?;
        ἆρα ἄλλη τις ἢ ἀριθμητική ; Plat. — разве это не есть учение о числах?;
        οὔτις ἄ. ἀντ΄ ἐμοῦ Aesch. — никто иной, кроме меня;
        οὐδεὴς ἄ. πρὸ σεῦ Her. — никто иной, помимо тебя;
        οὐκ ἔχω παρὰ ταῦτα ἄλλα φάναι Plat.ничего другого я сказать не могу

        5) следующий, ближайший
        

    εἰς ἄλλας ὥρας Eur. — в следующем году;

        τῇ ἄλλῃ ἡμέρᾳ Xen.на следующий день

        6) (при числит. порядк. и перечислениях) в значении и еще, сверх того, а также
        

    κακὸν τόδ΄ ἄλλο δεύτερον Soph. — и еще это второе несчастье;

        μετὰ τούτους πέμπτος ποταμὸς ἄ. Her. — кроме них (имеется) еще пятая река;
        ὕδατά τε καὴ τὰ ἄλλα σῖτα Plat. — напитки, а также яства;
        ἄ. καὴ ἄ., εἶτα πολλοί Xen. — еще один, потом еще, наконец (целая) толпа

        7) другой, второй
        

    (αὐτὸς λέγων καὴ ἄ. ἀκούων Plat.)

        ἄ. οὗτος Ἡρακλῆς Plut.это второй Геракл

        8) чужой, незнакомый
        

    (ὁδίτης Hom.)

        τις ἄ. ἐξ ἄλλης χθονός Soph.кто-то чужой из чужой земли

    Древнегреческо-русский словарь > αλλος

  • 3 καιρος

         καιρός
        ὅ
        1) надлежащая мера, норма
        

    κ. δ΄ ἐπὴ πᾶσιν ἄριστος Hes. — самое лучшее (главное) во всем - мера;

        μείζων τοῦ καιροῦ Xen. — сверх меры, ненормально большой, чрезмерный;
        καιροῦ πέρα Aesch. — чрезмерный, безмерный;
        προσωτέρω τοῦ καιροῦ Xen. — дальше, чем следует;
        ὑπερβαλεῖν τὸν καιρόν τινι Plut.перейти меру в чем-л.

        2) (тж. χρόνου κ. Soph.) надлежащая пора, подходящее время, благоприятный момент
        

    κ. βραχὺ μέτρον ἐχει погов. Pind. — у удобного момента короткая мера, т.е. время никого не ждет;

        ἥ χάρις καιρὸν ἔχουσα Thuc. — вовремя оказанная услуга;
        ὅ κ. αὐτός Dem. — самое удобное время;
        πρὸς τοὺς πολεμικοὺς καιρούς Arst. — на случай войны;
        καιρῷ Soph., Thuc., ἐν καιρῷ Aesch., Soph., Plat., σὺν καιρῷ Polyb., εἰς καιρόν Her., Eur., πρὸς καιρόν Soph. и κατὰ καιρόν Her., NT. — вовремя, своевременно, кстати;
        παρὰ καιρόν Eur., Plat., ἀπὸ и ἄνευ καιροῦ Plat. — несвоевременно, некстати;
        πρὸ καιροῦ Aesch., NT. — преждевременно;
        ἐπὴ καιροῦ Dem.кстати или (тж. ἐκ καιροῦ Polyb.) сразу, внезапно;
        ἐπὴ καιροῦ λέγειν Plut. — говорить экспромтом;
        καιροῦ τυχεῖν Eur. — иметь счастливый случай;
        καιρὸν λαμβάνειν Thuc., λαβέσθαι Luc. и καιρῷ χρῆσθαι Plut. — использовать удобный момент, воспользоваться благоприятным случаем;
        καιρὸν παριέναι Thuc. — упустить удобный момент;
        καιροὴ σωμάτων Arst. — цветущий возраст, первая молодость

        3) время ( вообще), пора
        ἐν παντὴ καιρῷ Arst., NT. — во всякое время, всегда;
        πρὸς καιρὸν ὥρας NT. — на (короткое) время;
        ἄχρι καιροῦ NT. — до поры до времени;
        κατὰ τοὺς τότε καιρούς Arst. — в те времена;
        πεπλήρωται ὅ κ. NT.исполнился срок

        4) выгода, польза
        

    ἐς καιρὸν ἔσται Her. — это будет полезно;

        τίνος ἕνεκα καιροῦ ; Dem. — кому это нужно?, чего ради?;
        τι πρὸς καιρόν Soph. — нечто полезное;
        πρὸς καιρόν Soph. — с пользой, полезным образом;
        ἐπὴ σῷ καιρῷ Soph. — тебе на пользу;
        ὁρῶ οὐδὲ σοὴ τὸ σὸν φώνημα ἰὸν πρὸς καιρόν Soph. — я вижу, что твоя речь даже тебе не идет на пользу

        5) влиятельность, влияние, вес
        6) обстоятельство, момент, пора
        

    παρών κ. Dem. или οἱ καιροί Plat. — настоящий момент, сложившиеся обстоятельства;

        καιροῦ πρὸς τοῦτο πάρεστι Φιλίππῳ τὰ πράγματα Dem.в таком положении находятся дела Филиппа

        7) тяжелые обстоятельства
        

    ἐν τοῖς μεγίστοις καιροῖς Xen. — в самых трудных обстоятельствах;

        ἔσχατος κ. Polyb., Plut. — крайняя опасность, критический момент

        8) время года, пора
        κ. χειμῶνος Plat.зимнее время

        9) удобное место, подходящая точка
        

    ἐναυλιζόμενοι τῶν χωρίων, οὖ κ. εἴη Xen. — останавливаясь в открытых местах, где было наиболее удобно

        10) жизненно важный центр (тела)

    Древнегреческо-русский словарь > καιρος

См. также в других словарях:

  • AORI — Graece ἀωροι, dicti sunt illi iuvenum, quos mors ante tempus rapit immatura, ut fructus, qui acerbi adhuc et immites avelluntur; Graeci πρὸ ὥρας θανεῖν dicunt. Nempe universo hominum generi certum vivendi tempus praescriptum a Natura et… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • AHORI — Graecis Α῎ωροι, iuvenes dicti sunt, quos ante tempus mors im matura rapit, ut fructus qui acerbi adhuc et immites avelluntur. Babrius, Τὸν Ι῎τυν ἄωρον ενπεσόντα τῆς ζωῆς. Aliter πρόωροι, quod πρὸ ὥρας obeant; cum πρὸ μοίρας dicantur θανεῖν, qui… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • BIAEOTHANATI — Graece Βιαιοθάνατοι, dictisunt Veteribus, qui aut propter crimina sua suppliciô publice afficiuntur, aut metu gravioris poenae, quam se meruisse conscii sunt, sibi ipsis mortem consciscunt. Quod πρὸ μοίρας θανεῖν vocabant Veteres, cum Iuvenes,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ՏԱՐԱԺԱՄ — (ու.) NBH 2 0852 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 5c, 6c, 7c, 9c, 10c, 11c, 12c ա. ἅωρος, ἅκαιρος quod est extra horam, intempestivus, importunus παρὰ καιρόν praeter tempus. Անժամ. ապաժամ. եղեալն արտաքոյ դէպ ժամու.… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ՏՀԱՍ — (ի, ից.) NBH 2 0881 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 8c, 10c, 11c, 12c, 13c, 15c ա. ἅωρος, πρὸ ὤρας immaturus, ante tempus. Ոչ հասունացեալ. խակ. տարաժամ. անժամ. չհասած, չեղած, խակ. խամ. *Զանդ տհաս որ ոչ իւրեանց էր, հնձեցին.… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ώρα — Στην αρχαία ελληνική, ώ. σήμαινε εποχή. Σήμερα, σημαίνει χρονική διάρκεια ίση με το ένα εικοστό τέταρτο του ημερονυχτίου και συνεκδοχικά την κατάλληλη στιγμή, τον καιρό, την ακμή. Η ώ. διαιρείται σε 60 πρώτα λεπτά και το κάθε λεπτό σε 60 δεύτερα… …   Dictionary of Greek

  • Γαλλία — Επίσημη ονομασία: Δημοκρατία της Γαλλίας Έκταση: 547.030 τ.χλμ Πληθυσμός: 58.518.148 κάτ. (2000) Πρωτεύουσα: Παρίσι (2.125.246 κάτ. το 2000)Κράτος της δυτικής Ευρώπης. Συνορεύει στα ΝΑ με την Ισπανία και την Ανδόρα, στα Β με το Βέλγιο και το… …   Dictionary of Greek

  • Geflügelte Worte (Antike) — Alpha und Omega, Anfang und Ende, kombiniert zu einem Buchstaben Diese Liste ist eine Sammlung alt und neugriechischer Phrasen, Sprichwörter und Redewendungen. Sie beschreibt ihren Gebrauch und gibt, wo möglich, die Quellen an. Graeca non… …   Deutsch Wikipedia

  • προς — πρός ΝΜΑ, επικ. τ. προτί, κρητ. τ. πορτί, αργείος τ. προτ(ί), παμφυλιακός τ. περτ(ί), αιολ. τ. πρές Α (πρόθεση, κύρια, μονοσύλλαβη, η οποία, γενικά, συντάσσεται με γενική, δοτική και αιτιατική και δηλώνει την από τόπου κίνηση, τη στάση σε τόπο… …   Dictionary of Greek

  • παρά — Πολιτεία της βορειοκεντρικής Βραζιλίας· βρέχεται από τον Ατλαντικό ωκεανό στα Α και συνορεύει με τη Γουιάνα και τη Σουρινάμ στα Β, με τις ομόσπονδες πολιτείες Μαρανιάν στα Α, Γκόιας στα ΝΑ και Μάτο Γκρόσο στα Ν, με τον Αμαζόνιο στα Δ, και με τα… …   Dictionary of Greek

  • πριν — ΝΜΑ, πρι Ν, δωρ. τ. πράν και, μόνον μία φορά, πρείν Α 1. (ως επίρρ. με χρον. σημ.) α) σε προγενέστερο χρόνο, σε χρόνο προηγούμενο ορισμένου γεγονότος ή περιστατικού, το οποίο είτε συνέβη είτε πρόκειται να συμβεί, προηγουμένως, πρωτύτερα (α. «δεν… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»