-
1 Προκρουστης
- ου ὅ Прокруст, «Растягивающий» ( прозвище разбойника Полипемона) Xen., Arph. -
2 Προκρούστης
Προκρούστηςmasc nom sg -
3 Procrustes
Προκρούστης, -ου, ὁ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Procrustes
-
4 Προκρούστην
Προκρούστηςmasc acc sg (attic epic ionic) -
5 Προκρούστου
Προκρούστηςmasc gen sg -
6 Procrustes
Procrūstēs, ae, m. (Προκρούστης), ein Räuber in Attika, eig. Damastes oder Polypemon mit Namen, der die gefangenen Wanderer auf ein Folterbett spannte und ihnen, wenn sie länger waren, die überragenden Glieder abhieb, wenn sie kürzer waren, sie bis zur Länge des Bettes ausreckte; er wurde von Theseus getötet, Ov. met. 7, 438. Sen. de clem. 2, 4, 1. Hyg. fab. 38.
-
7 προ-κρούω
προ-κρούω (s. κρούω), durch Schlagen, Treiben, Hämmern od. Schmieden ausdehnen, recken u. martern, s. Προκρούστης, nom. propr. – Bei Ar. Eccl. 1017 = ein Frauenzimmer beschlafen, wie κρούω. – Vgl. auch πρόκροον.
-
8 Δαμαστης
- ου ὅ Дамаст1) легендарный разбойник, более известный под прозвищем Προκρούστης Plut.2) родом из Сигея, историк, современник Геродота Plut. -
9 Προκρούστη
-
10 Προκρούστῃ
-
11 Procrustes
Procrūstēs, ae, m. (Προκρούστης), ein Räuber in Attika, eig. Damastes oder Polypemon mit Namen, der die gefangenen Wanderer auf ein Folterbett spannte und ihnen, wenn sie länger waren, die überragenden Glieder abhieb, wenn sie kürzer waren, sie bis zur Länge des Bettes ausreckte; er wurde von Theseus getötet, Ov. met. 7, 438. Sen. de clem. 2, 4, 1. Hyg. fab. 38.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Procrustes
-
12 προκόπτας
A = Προκρούστης, B.17.28.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προκόπτας
-
13 προκρούω
A beat out and so stretch, whence the name of the robber Προκρούστης, who stretched all his captives on the same bed,τῶν ἐλαττόνων τοὺς πόδας προέκρουεν D.S.4.59
.II sens. obsc., Id.Ec. 1017.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προκρούω
-
14 κόπτω
Grammatical information: v.Meaning: `strike, smite, hew, hammer, disable, tire out'Other forms: Aor. κόψαι (Il.), pass. κοπῆναι (Att.), perf. κέκοφα (Att.), ep. ptc. κεκοπώς (Ν 60 with v. l. - φώς and - πών; Aeol.? Schwyzer 772; after Chantraine Gramm. hom. 1, 397 rather themat. aor.), midd. κέκομμαι (A.), fut. κόψω (Alc., Hippon.),Derivatives: (Classif. not always clear): 1. κόπος prop. *`stroke' (so in E. Tr. 794 for trad. κτύπος?; cf. also A. Ch. 23), `pain, trouble, labour' (IA.); with κοπώδης `tiring' (Hp., Arist., hell.), κοπηρός `id.' (Hdn.); κοπόομαι, - όω `get tired, tire' (J., Plu. usw.) with κόπωσις (LXX), κοπάζω `get tired, leave off' (Ion. hell.) with κόπασμα (Tz.), κοπιάω ( ἐγ-, συγ-, προ-) `get tired' (IA.) with κοπιαρός `tiring' (Arist., Thphr.), κοπιάτης `land-labourer, digger' (Cod. Theod., Just.), κοπιώδης = κοπώδης (Hp., Arist.), κοπίαι ἡσυχίαι H. - 2. ( ἀπο-, ἐκ-, παρα-, προ- etc.) κοπή `hewing etc.' (IA.) with κόπαιον (Alciphr.), κοπάδιον (Gloss.) `piece', κοπάριον `sort of probe' (medic.), ( ἐγ-, ἐκ-)κοπεύς `oilstamper, chisel ' (hell.; Boßhardt Die Nom. auf - ευς 73). - 3. κόμμα ( διά-, ἀπό-, περί-) `cut in, stamp, part' (IA.) with κομμάτιον `small part' (Eup.), κομματίας `who speaks in short sentences' (Philostr.), - ατικός `consisting of short sentences' (Luc.); 4. κομμός `beat the breast, dirge' (A., Arist.). - 5. κόπις, - ιδος m. `prater' (Heraklit. 81 [?], E. Hec. 132 [lyr.], Lyc.), cf. ὠτοκοπεῖ κεφαλαλγει, ἐνοχλεῖ λαλῶν H., κόπτειν την ἀκρόασιν, δημο-κόπος = δημηγόρος (H.) etc. (Persson Beitr. 1, 162f.; s. also Fraenkel Nom. ag. 2, 48, v. Wilamowitz Herm. 62, 277f.; diff. on κόπις Pisani Acme 1, 324); here (or to κόπος?) κοπίζειν ψεύδεσθαι H.; 6. κοπίς, - ίδος f. `slaughtering knife, curved sabre' (Att.), also name of the meal on the first dayof the Hyacinthies in Sparta (Com.; cf. Nilsson Gr. Rel. 1, 531) with κοπίζω `celebrate the K.' (Ath.); 7. κοπάς, - άδος f. `pruned, lopped' (Thphr.), `bush' (hell. pap.), ἐπι-κοπ-άς `land cleared of wood' (pap.). - 8. κοπετός = κομμός (Eup., LXX, Act. Ap.; from κόπος?; cf. Schwyzer 501 and Chantraine Formation 300). - 9. πρό-, ἀπό-, πρόσ-κοψις etc. from προ-κόπτειν etc. (Sapph., Hp., Arist.). - 10. κόπανον `slaughtering knife, axe' (A. Ch. 890), `pestle' (Eust.), from where κοπανίζω `pound' (LXX, Alex. Trall.) with κοπανισμός, κοπανιστήριον H.; ἐπικόπανον `chopping block' (hell.). - 11. κοπτός `pounded' (Cratin., Antiph.; cf. Ammann Μνήμης χάριν 1, 18); κοπτή ( σησαμίς) `cake from pounded sesame' (hell. ep.), `Meerzwiebel, θαλάσσιον πράσον' (Ath.; which Fur. 318 A 5 considers as Pre-Greek), `pastille' (Dsc.); 12. ἐπι-, περι-κόπτης `satirist' resp. `stonecutter' (Timo resp. pap.), Προκόπτας = Προκρούστης (B. 18, 28); 13. ( ἀπο-, παρα-, προσ- usw.) κοπτικός (medic.) - 14. κόπτρα pl. `wages of a hewer' (Pap.); 15. κοπτήριον `threshing place' (hell. pap.). - 16. Two plant-names: κοπίσκος = λίβανος σμιλιωτός (Dsc. 1, 68, 1), κόπηθρον φυτὸν λαχανῶδες ἄγριον H. - Further verbal nouns like ἀπό-, ἐπί-, παρά-, ὑπέρ-κοπος etc. and compounds like δημο-κόπος (cf. 5. above); s. Sturtevant ClassPhil. 3, 435ff.; on - κόπος, - κοπῶ in NGr. Hatzidakis Glotta 2, 292f.Etymology: The present κόπτω can agree with Lith. kapiù (inf. kàpti) `hew, fell'; nasal present kampù (pret. kapaũ, inf. kàpti) `be cut down, get tired' (cf. κόπος `labour') and uncharacterized Alb. kep `hew', IE. * kopō (not * kapō); (acc. to Mann Lang. 26, 386 from *kopi̯ō, identical with κόπτω?). Further the secondary formation Lith. kapóju, -óti `hew, split, cut down' = Latv. kapãju, -ât `id.', also in Slav., e. g. Russ. kopájo, -átь `hew, dig'. The relation of these forms to the many words with initial sk-, e. g. σκάπτω, σκέπαρνος (s. vv.), is an unsolved question; cf. Pok. 930ff., and W.-Hofmann s. cāpō. - If to σκάπτω etc. the word might be Pre-Greek.Page in Frisk: 1,915-916Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κόπτω
См. также в других словарях:
Προκρούστης — masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Προκρούστης — (procrustes). Είδος κολεόπτερου, νυχτόβιου και αδηφάγου, με μαύρο χρώμα. Ανήκει στην οικογένεια των καραβιδών και ζει κάτω από πέτρες και κορμούς δέντρων. Ο π. αναζητάει την τροφή του τη νύχτα, κυρίως στα αμπέλια, όπου εξοντώνει τα σαλιγκάρια. Οι … Dictionary of Greek
Προκρούστην — Προκρούστης masc acc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Προκρούστου — Προκρούστης masc gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Προκρούστῃ — Προκρούστης masc dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προκρούστειος — α, ο, Ν 1. αυτός που αναφέρεται ή ανήκει στο μυθικό πρόσωπο Προκρούστης («προκρούστεια [ή προκρούστειος] κλίνη» το κρεβάτι τού Προκρούστη) 2. μτφ. αυτός που με βίαιο και αυθαίρετο τρόπο προσπαθεί να προσαρμόσει πρόσωπα και καταστάσεις στις δικές… … Dictionary of Greek
Procrustes — Damastes redirects here. See also Huntsman spider. For the Larry Niven story, see Procrustes (short story). Theseus and Procrustes, Attic red figure neck amphora, 570–560 BC, Staatliche Antikensammlungen (Inv. 2325) In Greek mythology Pr … Wikipedia
Bett des Prokrustes — Theseus und Prokrustes, attische rotfigurige Halsamphora, 470 460 v. Chr., Staatliche Antikensammlungen (Inv. 2325) Prokrustes (griechisch … Deutsch Wikipedia
Damastes — Theseus und Prokrustes, attische rotfigurige Halsamphora, 470 460 v. Chr., Staatliche Antikensammlungen (Inv. 2325) Prokrustes (griechisch … Deutsch Wikipedia
Polypemon — Theseus und Prokrustes, attische rotfigurige Halsamphora, 470 460 v. Chr., Staatliche Antikensammlungen (Inv. 2325) Prokrustes (griechisch … Deutsch Wikipedia
Prokoptas — Theseus und Prokrustes, attische rotfigurige Halsamphora, 470 460 v. Chr., Staatliche Antikensammlungen (Inv. 2325) Prokrustes (griechisch … Deutsch Wikipedia