Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

πείσομαι

  • 1 πεισομαι

        I
        fut. med. к πείθω См. πειθω
        II
        fut. к πάσχω См. πασχω

    Древнегреческо-русский словарь > πεισομαι

  • 2 πησομαι

        поздн. (= πείσομαι См. πεισομαι) fut. к πάσχω См. πασχω

    Древнегреческо-русский словарь > πησομαι

  • 3 ουπω

         οὔπω
         οὔ-πω
        ион. οὔκω adv. тж. раздельно
        1) еще не
        

    οὔ. λῆγε χόλοιο Hom. (Ахилл) все не унимался в (своем) гневе;

        καὴ μέν σύ γ΄ οὔ. σωφρονεῖν ἐπίστασαι Aesch. α — ты еще не знаешь, что такое благоразумие

        2) ни в какой мере, ни в коем случае, никак
        

    ἀλλὰ μάλ΄ οὔ. πείσομαι Hom.но я ни в коем случае не послушаюсь

    Древнегреческо-русский словарь > ουπω

  • 4 πασχω

         πάσχω
        [πάθος и πένθος] (fut. πείσομαι; aor. 2 ἔπᾰθον - эп. πάθον, эп. 2 л. sing. conjct. πάθῃσθα = πάθῃς, 3 л. sing. conjct. πάθῃσι = πάθῃ; pf. πέπονθα - эп. 2 л. pl. πέποσθε; inf.: дор. πασχέμεν, эп. aor. παθέειν; эп. part. pf. f πεπᾰθυῖα = πεπονθυῖα)
        1) претерпевать, терпеть, страдать, переносить
        

    (ἄλγεα Hom.)

        διὰ τέν διαβολέν π. Lys. — страдать из-за ложного обвинения;
        π. τι πρός τινος Aesch. и ὑπό τινος Isocr.терпеть что-л. от кого-л.;
        παθὼν ἔγνως ἄν Soph. — пострадав, ты узнал бы, т.е. на своем горьком опыте ты узнал бы;
        ὅ παθών Plat. — пострадавший;
        δείδια μή τι πάθῃσιν Hom. — боюсь, как бы с ним чего-л. не случилось;
        εἴ τι πάθοιμι или ἤν τι πάθω Her., Xen., Arph.если случилась бы со мной какая-л. беда;
        εἴ τι πείσεται ἅδε γᾶ Eur.если на этот край обрушится какое-л. несчастье;
        τί πάθω ; Hom. — что будет со мной?;
        τί (χρῆμα) πάσχεις ; Arph. — что с тобой?;
        τί παθόντε λελάσμεθα ἀλκῆς ; Hom. — что случилось с нами (обоими), что мы забыли о мужестве?;
        τὸ τοῦ Ὁμήρου ἐπεπόνθη Plat. — со мной приключилось то (самое), о чем говорит Гомер;
        ὅπερ ἂν οἱ πολλοὴ πάθοιεν Thuc.что случается с многими

        2) испытать, изведать
        

    κακῶς π. Aesch., Thuc. — страдать;

        ὅπερ νῦν ἐς Λακεδαιμονίους πεπόνθατε Thuc. — то, что вы испытали теперь со стороны лакедемонян;
        εὖ π. ὑπό τινος Plat.пользоваться чьими-л. услугами;
        φιλικὰ π. ὑπό τινος Xen.быть предметом чьих-л. дружеских чувств;
        τοιοῦτόν τι πάθος πεπονθότες Plat. — испытывающие нечто подобное;
        π. τι πρός τινα Plat.иметь какое-л. впечатление о ком-л.;
        ὅ μέ πάσχων Arst.бесстрастный человек

        3) нести наказание

    Древнегреческо-русский словарь > πασχω

  • 5 πάσχω

    πάσχω ←*πνθ|σκω) 1. (о лицах) претерпевать что; 2. (о событиях) выпадать кому (ουδέν ἔπαθον ничего с ними не случилось) πάσχω, πείσομαι, ἔπαθον, πέπονθα

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > πάσχω

См. также в других словарях:

  • πείσομαι — πάσχω have fut ind mid 1st sg πείθω persuade aor subj mid 1st sg (epic) πείθω persuade fut ind mid 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πείσομ' — πείσομαι , πάσχω have fut ind mid 1st sg πείσομαι , πείθω persuade aor subj mid 1st sg (epic) πείσομαι , πείθω persuade fut ind mid 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • DICASTERIA — Athenis a Solone instituta sunt, ut sic aequam omnibus suis civibus libertatem constituetet, quod tum demum fore censuit, si a populo iudicia redderentur. Itaque provocationem a Magistratibus ad Iudices hâc lege dedit: Περὶ ενείνων, ὅσα αἱ ἀρχαὶ… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • HELIASTAE — Iudices erant numero 500 aupd Athenienses. Pollux, ἡ Η῾λιαῖα δὲ πεντακοσίων, dicti ab Heliaea, Foro primo ac celeberrimo ex sex illis, εν οἷς ἐδίκαζον περὶ δημοτικῶν πραγμάτων, in quibus causas disceptabant civiles, vide supra in voce Dicasterium …   Hofmann J. Lexicon universale

  • πάσχω — ΝΜΑ και πάσκω, Ν 1. υφίσταμαι την επενέργεια κάποιου, υπόκειμαι σε κάτι, σε αντιδιαστολή προς το ποιώ και το πράττω («πολλὰ μέν... πείσεσθαι, πολλὰ δὲ ποιήσειν», Ηρόδ.) 2. κατέχομαι από ασθένεια, είμαι άρρωστος (α. «χρόνια τώρα πάσχει από το… …   Dictionary of Greek

  • ՀԱՒԱՆԻՄ — (եցայ, նել.) NBH 2 0073 Chronological Sequence: Unknown date, 6c, 7c, 10c, 11c ձ. πείθομαι, πείσομαι persuadeor, confido συνθέλω consentio եւն. (Արմատն է Այո՛. հա՛. թ. էվվէթ. լծ. ընդ Հաւատ. եւ Դաւան. եւ այլն.) Հաւան լինել. ʼի հաւան գալ. անսալ.… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • kʷenth- —     kʷenth     English meaning: to suffer, endure     Deutsche Übersetzung: “leiden, dulden”     Material: Gk. πένθος n. “affliction, mourning, grief, misfortune”; nachHom. πάθος n. “affliction, misfortune, ferventness, passion”, πάσχω (*kʷn̥ th… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»