Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

παῖδ'

  • 1 блошка

    θ.
    μικρός ψύλλος. || το πηδητό (παιδ.παιχνίδι).

    Большой русско-греческий словарь > блошка

  • 2 куча

    θ.
    1. σωρός, σωρεία, στοίβα•

    куча хвороста σωρός από φρύγανα•

    куча снегу χιονοστιβάδα•

    куча песку σωρός άμμου.

    2. πλήθος•

    там была куча народу εκεί ήταν πλήθος λαού•

    куча ребят τσούρμο παιδιών•

    муравьиная куча μυρμηγκιά•

    у меня куча дел έχω ένα σωρό υποθέσεις.

    εκφρ.
    куча мала – (επιφ.) σωριαστά (σε παιδ. παιγνίδι.)•

    Большой русско-греческий словарь > куча

  • 3 пистон

    α.
    1. έμβολο, πιστόνι. || εμπυ-ρειο• στρακα, χάρτινο καψουλι παιδ. παιγνιδιών.
    2. επιστόμιο μουσικών οργάνων.
    3. τρύπα (κουμπότρυπα) μεταλλική για κορδόνια.

    Большой русско-греческий словарь > пистон

  • 4 шалопутный

    επ. (απλ.) απερίσκεπτος, ελαφρόμυαλος, παιδ ιακίστ ικος.

    Большой русско-греческий словарь > шалопутный

  • 5 Find

    v. trans.
    Discover: P. and V. εὑρίσκειν, νευρίσκειν, ἐφευρίσκειν, ἐξευρίσκειν, V. προσευρίσκειν.
    Catch in the act: P. and V. φωρᾶν, λαμβνειν, καταλαμβνειν (Eur., Cycl. 260), αἱρεῖν, ἐπʼ αὐτοφώρῳ λαμβνειν, P. καταφωρᾶν.
    Light upon: P. and V. ἐντυγχνειν (dat.), τυγχνειν (gen.). προσπίπτειν (dat.), Ar. and P. ἐπιυγχνειν (gen. or dat.), P. περιπίπτειν (dat.), V. κυρεῖν (gen.), κιγχνειν (acc. or gen.),
    We shall find him a more troublesome and powerful enemy: P. χαλεπωτέρῳ καὶ ἰσχυροτέρῳ χρησόμεθα ἐχθρῷ (Dem. 102).
    Nor can I praise Greece, finding her base towards my son: V. οὐδʼ Ελλάδʼ ᾔνεσα... κακίστην λαμβάνων πρὸς παῖδʼ ἐμόν (Eur., H.F. 222).
    You yourself would find the Achaeans kinder: V. αὐτή τʼ Ἀχαιῶν πρευμενεστέρων τύχοις (ἄν) (Eur., Tro. 734) (same construction Plat. Charm. 175C).
    I found you the dearest of my friends: V. ἐμῶν γὰρ φίλτατον σʼ ηὗρον φίλων (Eur., I.T. 708).
    Be found, prove oneself: P. and V. φαίνεσθαι; see under Prove.
    Find (money, etc.), provide: P. and V. παρέχειν (or mid.), πορίζειν (or mid.); see Provide.
    Deliver a verdict: P. and V. κρίνειν, δικάζειν; see Decide.
    Find fault: Ar. and P. σχετλιάζειν.
    Find guilty P. and V. αἱρεῖν, καθαιρεῖν.
    Be found guilty: P. and V. λίσκεσθαι.
    Find out; see Find.
    Solve ( a riddle): P. and V. λύειν, V. διειπεῖν; see Solve.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Find

  • 6 Reckon

    v. trans.
    Count, number: P. and V. ριθμεῖν, διαριθμεῖν (mid. in P.), P. ἐξαριθμεῖν, V. πεμπάζειν.
    Calculate: P. and V. λογίζεσθαι, P. ἐκλογίζεσθαι.
    Hold, consider: P. and V. ἡγεῖσθαι, νομίζειν; see Consider.
    Reckon among: P. and V. καταριθμεῖν (ἐν dat. or μετ gen.).
    Be reckoned among: V. ριθμεῖσθαι (gen. or ἐν dat.); see Count.
    Reckon in, include in reckoning: P. προσλογίζεσθαι.
    Reckon on, trust: P. and V. πιστεύειν (dat.).
    Expect: P. and V. προσδοκᾶν, προσδέχεσθαι.
    When war comes to the city's vote no one longer reckons on his own death: V. ὅταν γὰρ ἔλθῃ πόλεμος εἰς ψῆφον πόλεως οὐδεὶς ἔθʼ αὑτοῦ θάνατον ἐκλογίζεται (Eur., Supp. 481).
    Reckon up: P. ἀναλογίζεσθαι, ἀναριθμεῖσθαι, καταριθμεῖσθαι; or use reckon.
    Reckon with.
    But if you conquer you have the son of Peleus to reckon with: V. νικῶν δʼ ἔφεδρον παῖδʼ ἔχεις τὸν Πηλέως (Eur., Rhes. 119).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Reckon

  • 7 Strain

    v. trans.
    Stretch, tight: P. and V. ἐντείνειν, P. συντείνειν, ἐπιτείνειν.
    Overexert: P. ἐντείνεσθαι.
    Sprain: Ar. ἐκκοκκίζειν; see Sprain.
    Strain every nerve: met., P. παρατείνεσθαι εἰς τοὔσχατον (Thuc. 3, 46).
    Filter: P. διηθεῖν.
    Clasp: P. and V. ἀσπάζεσθαι, V. παγκαλίζεσθαι; see clasp.
    Strain to one: Ar. and V. προσέλκεσθαι.
    Take your son in your arms and strain him to you: V. λαβὲ σὸν παῖδʼ ἐν ἀγκάλαισι καὶ προσελκύσαι (Eur., Hipp. 1431).
    Strain him to you: V. προσελκύσαι νιν (Eur. I. A. 1452).
    met., distort: P. and V. διαστρέφειν; see Distort.
    Strain oneself make an effort: P. and V. τείνειν, P. διατείνεσθαι, συντείνειν, or pass., ἐντείνεσθαι, V. ἐντείνειν.
    V. intrans.
    Make an effort: P. and V. τείνειν, P. συντείνειν, V. ἐντείνειν; see strain oneself.
    They strained with their feet against the wave: V. οἱ δʼ ἐκαρτέρουν πρὸς κῦμα λακτίζοντες (Eur., I. T. 1395).
    If his tackling strained or snapped entirely: P. πονησάντων αὐτῷ τῶν σκευῶν ἢ καὶ συντριβέντων ὅλως (Dem. 293).
    ——————
    subs.
    Tension: P. διάτασις, ἡ.
    Exertion: P. and V. πόνος, ὁ, Ar. and V. μόχθος, ὁ.
    Anxiety: P. and V. φροντς, ἡ; see Fear.
    Sprain ( of the limbs): P. στρέμμα, τό, σπάσμα, τό.
    Manner: P. and V. τρόπος, ὁ.
    In this strain: P. and V. οὕτως; see Thus.
    In music P. and V. νόμος, ὁ, μέλος, τό.
    Breed: P. and V. γένος, τό.
    Strained relations: use P. and V. διαφορά, ἡ; see Quarrel, Hostility.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Strain

См. также в других словарях:

  • παιδ' — παιδί , παῖς child masc/fem dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παῖδ' — παῖδα , παῖς child masc/fem acc sg παῖδε , παῖς child masc/fem nom/voc/acc dual …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παίδ' — παιδί , παῖς child masc/fem dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • -ιος — ια, ιο(ν) η κατάλ. ιος (μαζί με τις επαυξημένες μορφές της) είναι μία από τις παραγωγικότερες τής ελλ. γλώσσας καθ όλη τη διάρκεια τής ιστορίας της. Συγκεκριμένα, μαρτυρούνται συνολικά 2.996 λέξεις σε ιος, εκ τών οποίων 295 είναι κοινές, 2.261… …   Dictionary of Greek

  • αμνός — ο (Α ἀμνὸς) (θηλ. Α ἀμνὰς και ἀμνὴ και ἀμνίς, Ν αμνάδα) 1. το νεογνό τού προβάτου, αρνί, αρνάκι 2. φρ. «ο αμνός τού Θεού» ο Χριστός μσν. το ύφασμα τού επιταφίου, όπου εικονίζεται το σώμα τού Χριστού αρχ. 1. ανόητος, κουτός 2. άκακος, πράος,… …   Dictionary of Greek

  • κανάρι — το καναρίνι*. [ΕΤΥΜΟΛ. < κανάριον* με σίγηση τής άτονης τελευταίας συλλαβής (πρβλ. παιδ ίον > παιδ ί)] …   Dictionary of Greek

  • Diminutive — In language structure, a diminutive,[1] or diminutive form (abbreviated dim), is a formation of a word used to convey a slight degree of the root meaning, smallness of the object or quality named, encapsulation, intimacy, or endearment.[2][3] It… …   Wikipedia

  • Pedant — A pedant, or pædant, is a person who is overly concerned with formalism and precision, or who makes a show of learning . The corresponding (obsolete) female noun is pedantess. EtymologyThe English language word pedant comes from the French pédant …   Wikipedia

  • Ped- — Peda , pedi , and pedo are prefixes that comes from the Greek prefix “παίδ ”(pais) commonly meaning boysMarguerite Johnson,Terry Ryan: Sexuality in Greek and Roman Society and Literature: A Sourcebook, p.110] as well as children Liddell and Scott …   Wikipedia

  • Pederasty — Not to be confused with Pedophilia. Pederasty or paederasty (  /ˈpɛ …   Wikipedia

  • Jupiter und Antiope — Antoine Watteau: Jupiter und Antiope, um 1714 1719 Jupiter und Antiope ist der Titel sowie das Thema von Gemälden der Historienmalerei unterschiedlicher Künstler. Es basiert auf der aus dem antiken Griechenland stammenden Geschichte der… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»