Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

πανία

  • 1 парус

    парус
    м τό ἰστίον, τό πανί, τό καρα-βόπανο:
    идти под \парусами ἰστιοδρομῶ, πλέω μέ τά πανιἀ· поднимать \паруса σηκώνω (или ἀπλώνω) τά πανιά· спускать \паруса συστέλλω τά ίστία, μαϊνάρω τά πανιά· ◊ на всех \паруса́х разг ὁλοταχώς, κατεσπευσμένως [-α].

    Русско-новогреческий словарь > парус

  • 2 парус

    -а, πλθ.α. ιστίο, πανί, άρμενο ιστιόπανο, καραβόπανο•

    идти под -ами αρμενίζω, ιστιοδρομώ, ιστιοπλοώ•

    поднимать (поднять) -а σηκώνω πανιά (αποπλέω)•

    поставить -έ βάζω πανιά•

    убрать (свернуть) -а συμπτύσσω (μαζεύω) τα πανιά.

    εκφρ.
    на всех -ах – με πλησιστια τη σημαία (ολοταχώς).

    Большой русско-греческий словарь > парус

  • 3 крепить

    1. (прочно прикреплять) στερεώνω 2. (устанавливать крепь) αρμόζω το στήριγμα 3. (укреплять) ενισχύω, δυναμώνω 4. мор.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > крепить

  • 4 плыть

    πλέω, (плавать) κολυμπώ. - баттерфляем κολυμπάω πεταλούδα
    - под парусами αρμενίζω με τα ιστία/πανιά
    - по течению - κατά το ρεύμα/τον ρου

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > плыть

  • 5 распускать

    1. (напр. собрание) διαλύω 2. (расправлять, развязывать) χαλαρώνω, ξεσφίγγω, λύνω
    - конец каната - την άκρη του σχοινιού/κάβου

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > распускать

  • 6 шкот

    мор. (снасть) η σκότα (ξεν.), το σκοινί με το οποίο τεντώνονται τα πανιά του ιστιοφόρου πλοίου.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > шкот

  • 7 буер

    буер
    м τό ἐλκηθρο μέ πανιά.

    Русско-новогреческий словарь > буер

  • 8 крепнть

    крепн||ть
    несов
    1. тех. στερεώνω·
    2. мор.:
    \крепнть канат δένω τό καράβι· \крепнть паруса μαζεύω τά πανιά·
    3. перен παγιώνω, ἐδραιώνω, στερεώνω·
    4. безл мед.:
    \крепнтьт желудок ἔχω δυσκοιλιότητα. \крепнтьться

    Русско-новогреческий словарь > крепнть

  • 9 отплывать

    отплывать
    несов
    1. (о людях, животных) ἀπομακρύνομαι κολυμπώντας·
    2. (о судах) ἀποπλέω, σαλπάρω, ἀναχωρώ / κάνω πανιά (о парусном судне).

    Русско-новогреческий словарь > отплывать

  • 10 плыть

    плы||ть
    несов
    1. (о человеке, животном) κολυμπώ, κολυμβῶ·
    2. (о неодушевленных предметах) πλέω:
    \плыть по течению а) πλέω μέ τό ρεῦμα, б) перен ἀκολουθῶ τό ρεῦμα· \плыть против течения а) ἀναπλέω, πλέω ἀναπόταμα, б) перен πηγαίνω ἐνάντια στά ρεύμα·
    3. (на судне) πλέω, πηγαίνω, ἀρμενίζω:
    \плыть на ло́дке πηγαίνω μέ τήν βάρκα· \плыть на веслах πηγαίνω μέ τά κουπιά· \плыть под парусами πλέω μέ τά πανιά, ἀρμενίζω·
    4. (парить\плыть о птице и т. ἡ.) λάμνω, ἀερολάμνω:
    облака \плытьву́т περνούν τά σύννεφα· ◊ все \плытьвет перед глазами (о полуобморочном состоянии) ἔχω ζαλάδα.

    Русско-новогреческий словарь > плыть

  • 11 поднимать

    поднима||ть
    несов
    1. (с земли, с полу) σηκώνω, ἀνεγείρω, ἀνασηκώνω·
    2. (кверху) σηκώνω, ὑψώνω, ἀνεβάζω, ἀνυ-ψῶ; \поднимать ру́ку σηκώνω τό χέρι μου· \поднимать гла-за на кого-л. ρίχνω τό βλέμμα μου σέ κάποιον· \поднимать воротник σηκώνω τόν γιακά μου· \поднимать занавес театр. ἀνοίγω τήν αὐλαία θεάτρου· \поднимать флаг ὑψώνω τήν σημαία· \поднимать якорь σηκώνω τήν ἄγκυρα· \поднимать паруса мор. σηκώνω πανιά·
    3. (повышать, увеличивать) ἀνεβάζω, ὑψώνω, ἀνυψῶ:
    \поднимать цены ὑψώνω τίς τιμές· \поднимать хозяйство ἀνορθώνω τήν οἰκονομϊα· \поднимать производительность труда ἀνεβάζω τήν παραγωγικότητα τής δουλείας· ◊ \поднимать вопрос ἐγείρω ζήτημα· \поднимать восстание κάνω ἐπανάσταση, σηκώνω ἐπανάσταση· \поднимать тревогу χτυπώ συναγερμό· \поднимать всех на ноги σηκώνω ὀλους στό ποδάρί \поднимать крик βάζω τίς φωνές· \поднимать шум θορυβώ, κάνω θόρυβο· \поднимать пыль σηκώνω σκόνη· \поднимать» дух ἀνεβάζω τό ήθικό· \поднимать ру́ку на кого́-л. σηκώνω χέρι ἐνάντια σέ κάποιον \поднимать кого́-л. на смех κάνω κάποιον περίγελο, γελοιοποιώ· \поднимать ору́жие против кого́-л. σηκώνω (или παίρνω) τά ὀπλα ἐναντίον κάποιου, ἐπαναστατώ· \поднимать голос в защиту кого-л. συνηγορώ γιά κάποιον ·\поднимать целину́ с.-х. ξεχερσώνω, ἐκ-χερσῶ· \поднимать петли и а чулках πιάνω τόν πόντο κάλτσας.

    Русско-новогреческий словарь > поднимать

  • 12 свертывать

    свертывать
    несов
    1. τυλίγω (скатывать)/ διπλώνω (складывать):
    \свертывать цигарку στρίβω τσιγάρο· \свертывать паруса μαζεύω τά πανιά·
    2. (лепестки, листья \свертывать о растениях) μαζεύω, μαζεύομαι·
    3. (сокращать) περιορίζω, μειώνω, συμπτύσσω:
    \свертывать производство περιορίζω τήν παραγωγἤ ◊ \свертывать лагерь σηκώνω τήν κατασκήνωση.

    Русско-новогреческий словарь > свертывать

  • 13 спускать

    спускать
    несов
    1. (опускать) κατεβάζω:
    \спускать занавеску κατεβάζω τό παραπέτασμα· \спускать паруса κατεβάζω τά πανιά, ὑποστέλλω τά ίστία· \спускать курок πιέζω τή σκανδάλη·
    2. (на воду) καθελκύω, καθέ-λκω:
    \спускать корабль καθέλκω πλοΐον \спускать шлюпку κατεβάζω τή βάρκα·
    3. (выпускать \спускать о воде, воздухе) βγάζω/ ἀδειάζω (тк. о воде):
    \спускать воду из пруда ἀδειάζω τό νερό ἀπό τή δεξαμενή·
    4. (прощать) разг συγχωρώ, παραβλέπω·
    5. (растрачивать) разг χάνω:
    \спускать все (в азартной игре) τά χάνω ὅλα στό παιγνίδι· ◊ \спускать директивы, инструкции στέλνω ὁδηγίες· не \спускать глаз с кого-л. δέν ξεκολλώ τά μάτια μου ἀπό κάποιον \спускать с цепи́ λύνω· \спускать собак на кого́-л. βάζω τά σκυλιά νά χυμήξουν πάνω σέ κάποιον \спускать кого́-л. с лестницы разг γκρεμίζω κάποιον ἀπό τή σκάλα \спускаться
    1. κατεβαίνω:
    \спускаться по лестнице κατεβαίνω τή σκάλα·
    2. (вниз по реке) κατεβαίνω τό ποτάμι, κατέρχομαι τόν ποτα-μόν, πλέω προς τίς ἐκβολές.

    Русско-новогреческий словарь > спускать

  • 14 убирать

    убирать
    несов
    1. (откуда-л.) βγάζω, παραμερίζω, ἀπομακρύνω, μαζεύω:
    \убирать с дороги βγάζω ἀπ' τή μέση, ἀπομακρύνω ἀπό τό δρόμο· \убирать со стола σηκώνω τό τραπέζι· \убирать паруса μαζεύω τά πανιά·
    2. (прятать) βάζω, χώνω, κρύβω, (αποκρύπτω:
    \убирать книги в шкаф βάζω τά βιβλία στό ντουλάπι·
    3. (урожай и т. ἡ.) μαζεύω, συγκομίζω, συλλεγω:
    \убирать хлеб μαζεύω τή συγκομιδή·
    4. (приводить в порядок) τακτοποιώ, συγυρίζω, συμμαζεύω, εὐπρεπίζω·
    5. (украшать) στολίζω, δια-κοσμώ.

    Русско-новогреческий словарь > убирать

  • 15 in full sail

    (with all the sails spread: The ship was in full sail.) πλησίστιος,με όλα τα πανιά ανοιγμένα

    English-Greek dictionary > in full sail

  • 16 вздуть

    -ую, -уешь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. вздутый, βρ: -ут, -а, -о ρ.σ.μ.
    1. φυσώ,πνέω προς τα πάνω•
    2. διογκώνω, εξογκώνω, φουσκώνω.
    3. μτφ. υψώνω, αυξαίνω, ανεβάζω, παραφουσκώνω•

    вздуть цены υψώνω τις τιμές.

    4. φυσώ ν’ ανάψει•

    -огонь φυσώ ν’ ανάψει η φωτιά.

    1. φουσκώνω, διογκούμαι•

    на мачтах -лись паруса τα πανιά των καταρτιών φούσκωσαν•

    река -лась от таяния снегов το ποτάμι φούσκωσε από το λιώσιμο των χιονιών.

    2. πρήζομαι•

    щека -лась от флюса το μάγουλο πρήστηκε από πονόδοντο.

    3. μτφ. υψώνομαι, ανεβαίνω•

    цены -лись οι τιμές ανέβηκαν.

    –ую, -уешь ρ.σ.μ.
    (απλ.) χτυπώ, δέρνω•

    его -ли τον φούσκωσαν ξύλο.

    Большой русско-греческий словарь > вздуть

  • 17 выдраить

    -раю, -раишь
    ρ.σ.μ. (ναυτ.)
    1. τεντώνω•

    выдраить паруса τεντώνω τα πανιά.

    2. καθαρίζω καλά•

    выдраить палубу καθαρίζω καλά το κατάστρωμα.

    Большой русско-греческий словарь > выдраить

  • 18 выдрать

    -деру, -дерешь ρ.σ.μ.
    1. εντείνω, τεντώνω γερά, καργάρω,τεζάρω•

    выдрать канат, паруса τεντώνω γερά τα παλαμάρια, τα πανιά.

    2. καθαρίζω καλά, παστρεύω.
    -деру, -дерешь
    ρ.σ.μ.
    μαστιγώνω, μαστίζω, φραγγελώνω, βουρδουλίζω. || τραβώ•

    выдрать за ухо τραβώ το αυτί (ως τιμωρία).

    Большой русско-греческий словарь > выдрать

  • 19 дрейф

    α.
    έκκλιση, παρέκλιση σκάφους. || κίνηση (πάγων, πλοίων κλπ.) κατά τη φορά του ανέμου.
    εκφρ.
    лечь в дрейф – (για σκάφος) ακινητώ• διαθέτω τα πανιά έτσι, ώστε το σκάφος να μένει ακίνητο•
    сняться с -а – (για σκάφος) ξεκινώ.

    Большой русско-греческий словарь > дрейф

  • 20 крепить

    -плю, -пишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. креплённый, βρ: -лён, -лена, -лено
    ρ.δ. μ.
    1. στερεώνω, στεργιώνω• συνδέω γερά• δένω στέρεα.
    2. (ναυτ.) μαζεύω τα πανιά.
    3. ενισχύω, δυναμώνω•

    крепить оборону своего отечества ενισχύω την άμυνα της πατρίδας μου.

    || παλ. ζωηρεύω, ζωντανεύω, δίνω ζωντάνια.
    4. προξενώ, προκαλώ δυσκοιλιότητα.
    συγκρατιέμαι. || κάνω κουράγιο στον εαυτό μου. || στερεώνομαι κλπ. ρ. ενεργ. φ. (2,3 σημ.).

    Большой русско-греческий словарь > крепить

См. также в других словарях:

  • πανία — πανίᾱ , πανία fem nom/voc/acc dual πανίᾱ , πανία fem nom/voc sg (attic doric aeolic) πᾱνία , πηνίον to/ neut nom/voc/acc pl (doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Πανία — Πανίᾱ , Πάνιος fem nom/voc/acc dual Πανίᾱ , Πάνιος fem nom/voc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πάνια — Το αρχαιότατο όνομα της Αρκαδίας της Πελοποννήσου. Το όνομα αυτό προέρχεται από εκείνο του θεού Πάνα. Π. λεγόταν και επίνειο της Κιλικίας στο Aλήιο πεδίο. Η θέση του δεν εξακριβώθηκε γιατί έχουν γίνει προσχώσεις στον θαλάσσιο χώρο. * * * τὰ, σπαν …   Dictionary of Greek

  • πανία — Το αρχαιότατο όνομα της Αρκαδίας της Πελοποννήσου. Το όνομα αυτό προέρχεται από εκείνο του θεού Πάνα. Π. λεγόταν και επίνειο της Κιλικίας στο Aλήιο πεδίο. Η θέση του δεν εξακριβώθηκε γιατί έχουν γίνει προσχώσεις στον θαλάσσιο χώρο. * * * ἡ, Α… …   Dictionary of Greek

  • Πανιά — Πανιάς fem voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Πάνια — Πά̱νια , Πάνιον temple of Pan neut nom/voc/acc pl Πάνιος neut nom/voc/acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ιστία — Πανιά από φυσικό ή συνθετικό ύφασμα που εκμεταλλεύονται τον άνεμο ως κινητήρια δύναμη για τα ιστιοφόρα σκάφη. Η ωφέλιμη δύναμη για την πρόωση δίνεται από τη διαφορά πίεσης μεταξύ της εξωτερικής και της εσωτερικής πλευράς του ι. (φαινόμενο… …   Dictionary of Greek

  • πανίας — πανίᾱς , πανία fem acc pl πανίᾱς , πανία fem gen sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πανίαν — πανίᾱν , πανία fem acc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Πανίας — Πανίᾱς , Πάνιος fem acc pl Πανίᾱς , Πάνιος fem gen sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Πανίαν — Πανίᾱν , Πάνιος fem acc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»